Página 1
MOTUS® Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion. Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function Notice d’utilisation – Démarreur – Inverseur hybride Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión Инструкция...
DE | GB | F | I | ES | RU Inhalt | Content | Sommaire | Sommario | Conteni o | Содержание Betrieb anleitung Manuale i i truzioni Au führung varianten Ver ioni Über icht Panoramica 1. Sicherheit be timmungen 1.
Deut ch. Au führung varianten | De ign variant | Diff érente ver ion | Ver ioni | Ver ione | Sy tem 30Compact MOTUS® MOTUS®30Compact 0,075 – 0,6 A / 0,18 – 2,4 A / 1,5 – 9 A / Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion.
Deut ch. MOTUS® 1. Sicherheit be timmungen / überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls Errichtung hinwei e Übersicht. der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die geeigneten Schutzart (z. B. IP54) nach IEC 60529/EN nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungs- 60529 vorzunehmen.
Deut ch. 3. Montage un An chlu • Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie). In • Die Funktionen erfordern eine sinusförmige Belas- Mit den eingesetzten Sicherungen werden folgende Zu- Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät uner- tung. De halb arf MOTUS® nicht irekt vor o er ordnungsarten erreicht: Haupt tromkrei e wünschte Funkstörungen verursachen;...
Deut ch. Betreiben Sie die 24-V-DC-Steuerspeisespannungs- und • Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten • Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmo- sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf. werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann dulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)! anschließend nicht wieder in Betrieb genommen Diagno efunktion werden.
Deut ch. Manuell (Fern-Quittierung -Be ien telle) 6. Betätigen Sie den Set-/Reset-Taster mehr als 2 s (und kreis über ein Sicherheitsrelais abgeschaltet, sobald der nung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 3 ms wer- Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom NOT-HALT-Taster betätigt wird.
Deut ch. Au führungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Haupt tromkrei Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung Bemessungsbetriebsspannung U nach IEC 60947-1 500 V AC (50 / 60 Hz) Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42 – 500 V AC symmetrisch Betriebsspannungsbereich nach UL 508 Laststrom bei 20 °C (s.
Engli h. Au führungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Allgemeine Daten Verlustleistung min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Max. Schaltfrequenz (Puls- / Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Ausschaltzeit über Steuerspeisespannung typ.
Engli h. MOTUS® 1. Safety regulation / • Installation should be carried out following the instructions provided in the operating instructions. in tallation note Overview. The circuits inside the device must not be accessed • When working on the device, observe the national during operation.
Engli h. 3. Mounting an connecting The functions require a sinusoidal load. The MOTUS® a connection of the motor coil to a potential that i The following coordination types are achieved with the mu t therefore not be u e irectly up tream or not pa e via the MOTUS®...
Engli h. The 24V DC control supply voltage and control voltage • After the control supply voltage is applied, all LEDs • If an error is detected, the device is switched to the inputs must be operated with power supply modules light up once, as an LED test.
Engli h. Manual (remote acknowle gement point) 6. Press the set / reset button for more than 2s (and actuated. If the switch-off is performed, for instance, sidual voltage must be < 5V DC. Interruptions ≤ 3 ms Connect a button (N / O contact) between the MAN less than 6s) to display the set current for 3s.
Engli h. Variant Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A Output ata Switching principle Safety output module with bypass, three-phase electrically isolated shutdown Rated operating voltage U as per IEC 60947-1 500V AC (50 / 60Hz) Operating voltage range as per IEC 60947-1 42 –...
Página 15
Françai . Variant Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A General ata Power dissipation min. / max. 0.88W / 2.8W 0.88W / 5.5W 0.88W / 12W Max. switching frequency (pulse / pause times 50:50) Deactivation time via control supply voltage type 25ms max.
Françai . MOTUS® 1. Con igne e écurité / si nécessaire le montage dans un boîtier à indice de protection adéquat (par ex. IP54), selon CEI in truction ’in tallation Vue d’ensemble. 60529 / EN 60529, pour protéger l’appareil contre •...
Françai . 3. Montage et raccor ement u de type B (domestique), cet appareil peut provo- des courants de forme sinusoïdale. C’e t la rai on Les fusibles utilisés permettent d’obtenir les coordina- quer des perturbations indésirables. L’utilisateur pour laquelle le MOTUS® ne peut pa être utili é tions suivantes : circuit e pui ance peut alors être obligé...
Françai . Fonction e iagno tic Pour l’alimentation du module et pour les tensions de • Après une erreur interne le démarreur hybride ne commandes utiliser une alimentation 24 V courant Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démarreur mo- peut pas être réarmé.
Françai . Manuel (comman e e réarmement à i tance) 6. Actionnez le bouton Set / Reset pendant plus de 2 s conforme à la figure 4. La tension d’alimentation est duelle doit être < 5 V DC. Les interruptions ≤ 3 ms sont Raccorder un bouton poussoir réarmement (NO) entre (et moins de 6 s) pour affi...
Françai . Ver ion max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Circuit e pui ance Principe de commutation Etage fi nal de sécurité avec Bypass, sectionnement triphasée isolée galvaniquement Tension de service assignée Ue selon CEI 60947-1 500 V CA (50 / 60Hz) Plage de tension de service selon CEI 60947-1 42 –...
Página 21
Italiano. Ver ion max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Caractéri tique générale Puissance dissipée min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Fréquence max. de commutation (durée marche / durée arrêt 50:50) 2 Hz Temps d‘ouverture en cas de coupure de la tension auxiliaire (arrêt d’urgence)
Italiano. MOTUS® 1. Avvertenze i icurezza per quadro adatti con un grado di protezione adeguato (es. IP54) secondo IEC 60529 / EN 60529. In presenza l’in tallazione Panoramica. di polveri il dispositivo dovrà essere installato in una cassetta / quadro adeguati (protezione almeno IP64) •...
Italiano. 3. Montaggio e collegamento • Il MOTUS® è un avviatore ibrido e dispone delle funzio- Inoltre, per un funzionamento corretto non deve esserci Con i fusibili incorporati si ottengono i seguenti tipi di ni di inversione di marcia, di controllo della corrente e passaggio di corrente accanto ed in prossimità...
Italiano. Per l’alimentazione/comando a 24 V DC utilizzare mo- Dopo aver collegato la tensione di alimentazione di • Quando l’errore viene riconosciuto, il dispositivo si duli alimentatori secondo DIN 19240 (ondulazione re- controllo tutti i LEDs lampeggiano una sola volta come trova in uno stato di disattivazione sicura.
Italiano. Manuale (po tazione i coman o per il 5. Salvare il valore premendo nuovamente il tasto ne o le applicazioni a due mani, utilizzare un circuito Se lo switch-off viene attivato, ad es., da un “PLC sicuro” ripri tino a i tanza) Reset (memoria non volatile).
Italiano. Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati di uscita (potenza) Principio di commutazione Stadio di sicurezza con bypass, switch-off trifase con separazione galvanica Tensione nominale di esercizio U secondo IEC 60947-1 500 V AC (50 60Hz) Campo di tensione di esercizio secondo IEC 60947-1 42–500 V AC simmetrico...
Espan ~ ol. Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati generali Potenza dissipata min. / / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frequenza di commutazione max. (impulso / pausa 50:50) 2 Hz Tempo di spegnimento del MOTUS®...
Espan ~ ol. MOTUS® 1. Normas de seguridad / daños mecánicos o eléctricos, el montaje debe reali- zarse, dado el caso, en una carcasa correspondiente indicaciones de instalación Vista general. provista de una protección adecuada (p. ej. IP54) • En todos los trabajos a realizar en el dispositivo, según IEC 60529/EN 60529.
Espan ~ ol. 3. Montaje y conexión del circuito • Este es un producto para el entorno A (industria). Por ello, MOTUS® no debe ponerse en servicio Con los fusibles utilizados se alcanzan los siguientes En el entorno B (hogar), este equipo puede producir directamente antes ni después de convertidores de tipos de califi...
Espan ~ ol. Alimente las entradas de tensión de alimentación y • Tras aplicar la tensión de alimentación de mando, se • Cuando se reconoce un fallo, el equipo se encuentra de tensión de mando de 24VDC con módulos de fuen- encienden una vez todos los LEDs como prueba de en estado desconectado seguro.
Espan ~ ol. Manual (punto de confi rmación a distancia) 6. Si acciona el pulsador de set/reset durante más de un relé de seguridad en cuanto se acciona el pulsador sión residual tiene que ser < 5V DC. Las interrupciones Conecte un pulsador (contacto abierto) entre los 2 s (y menos de 6 s), se indica la corriente ajustada de parada de emergencia.
Espan ~ ol. Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos de salida Principo de conmutación Nivel fi nal de seguridad con Bypass, desconexión trifásica con separación galvánica Tensión de servicio de dimensionamiento Ue según IEC 0947-1 500V AC (50 /60Hz) Rango de tensión de servicio según IEC 60947-1 42–500V AC simétrica...
Русский. Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos generales Potencia disipada mín. / máx. 0,88 W / 2,8 W 0,88W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frecuencia máx. de conmutación tiempos de impulso/pausa 50:50) Tiempo de desconexión por tensión de alimentación de mando típ.
Русский. MOTUS® 1. Требования по технике вить в соответствующий корпус (минимум IP64) согласно EN 61241. безопасности/указания по Общий вид. • При монтаже оборудования соблюдайте требо- монтажу вания соответствующих инструкций. Во время работы устройства не допускается доступ к вну- • При выполнении любых работ с оборудованием тренним...
Página 35
Русский. 3. Монтаж и подключение цепи • MOTUS® разработан для эксплуатации трехфаз- протекать к двигателю «мимо» MOTUS®. Запре- Для используемых предохранителей действитель- ных двигателей с симметричной синусоидаль- щено пропускать ток обратного направления ны следующие данные: главного тока ной нагрузкой и равномерно распределенных со...
Página 36
Русский. 4. Подключение цепи 5. Функции Функция диагностики Благодаря различным функциям диагностики ком- управляющего тока Блок-схема бинированный пускатель электродвигателя может распознавать многие внутренние, а также и внеш- ние ошибки (ошибки периферийных устройств). L1 L2 L3 Reset • При обнаруженной ошибке устройство находится Logic Reset 2 Auto -...
Página 37
Русский. Состояние Описание, светодиод Квитирова- бинированный пускатель электродвигателя опять зелен. красн. желт. желт. ние ошибки переходит в состояние ошибки. Выкл. Нет напряжения питания (напряжение питания цепи – управления) Автоматически: Готовность к Напряжение питания (напряжение питания цепи – Создать электрическое соединение между клем- работе...
Русский. то остаточное напряжение должно составлять < 5В Указание: Отключение напряжения питания цепи пост. тока. Прерывания ≤ 3мс отфильтровываются. управления при включенном электродвигателе всегда связано с износом комбинированного Аварийный останов пускателя электродвигателя! Поэтому такое Интеграция комбинированного пускателя электро- отключение следует применять только в том двигателя...
DE | GB | F | I | ES | RU 8. Sicherheitstechnische Funktionen | Safety functions | du [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев Fonctions de sécurité | Funzioni di sicurezza | DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое...
Página 41
DE | GB | F | I | ES | RU I A = Anlaufstrom | Starting current | Courant de démarrage | Corrente di avviamento Ausführung DIN-Tragschiene | DIN mounting rail type | Version pour rail DIN | Versione per Corriente de arranque | Пусковой...
EU DECLAR EU-KONFO ITÄTS OF C OF C Ä MOTUS ® , hybrid moto starter and accessorie MOTUS ® , Hybrid-M otorstarter und Zubehö - . t ö H & C ö H & C ö ö r . 10 ö...
Página 43
Wöhner GmbH & Co. KG · Elektrotechnische Systeme · Mönchrödener Straße 10 · D-96472 Rödental Postanschrift Postfach 11 60 · D-96466 Rödental · Deutschland Telefon +49 (0) 9563/751-0 · Fax +49 (0) 9563/751-131 · info@woehner.de · www.woehner.de...