Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Air Percussive Scaler
Model 125-A and 125CI-A
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
Save These Instructions
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje Macje o Produkcie
PL
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
HR
Podaci o proizvodu
47680581001
Edition 1
December 2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 125-A

  • Página 1 47680581001 Edition 1 December 2019 Air Percussive Scaler Model 125-A and 125CI-A Product Information Špecifikácie produktu Product Information Especificaciones del producto Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit Specifiche prodotto A termék jellemzői Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Productspecificaties Ierices specifikacijas...
  • Página 2 PMAX (Dwg. 16576142) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # C38231-810 C382C1-810 5/16 (8) 47680581001_ed1...
  • Página 3 Pour about 6 cm of a clean, suitable, cleaning solution into the air inlet and operate the of Ingersoll Rand tool for about 15 seconds. Dry the tool immediately after cleaning, pour 3 cm No. 10 Oil into the air inlet and again operate the tool for 5 seconds to lubricate all working parts.
  • Página 4 Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN-2...
  • Página 5 15 segundos. Seque la herramienta inmediatamente después de la limpieza, vierta de aceite Ingersoll Rand n.º 10 por el orificio de entrada de aire de la herramienta y unos 3 cm póngala en funcionamiento durante 5 segundos con el fin de lubricar todos sus componentes.
  • Página 6 Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-2 47680581001_ed1...
  • Página 7 Séchez l’outil immédiatement après nettoyage, versez 3 cm d’huile Ingersoll Rand n° 10 dans l’entrée d’air et faites à nouveau fonctionner l’outil pendant 5 secondes afin de lubrifier toutes les pièces mobiles.
  • Página 8 à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos demandes au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR-2 47680581001_ed1...
  • Página 9 15 secondi. Dopo di olio Ingersoll Rand n° 10 nel l’operazione di pulizia asciugare subito l’utensile, versare 3 cm foro di ingresso aria e azionare nuovamente l’utensile per 5 secondi per lubrificare tutte le parti operative.
  • Página 10 Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. IT-2 47680581001_ed1...
  • Página 11 Reinigungslösung in den Druckluftanschluss füllen und das Werkzeug ca. 15 Sekunden lang betätigen. Das Ingersoll Rand-Öl Nr. 10 in den Werkzeug sofort nach dem Reinigen trocknen und 3 cm Druckluftanschluss füllen und für 5 Sekunden betätigen, damit alle beweglichen Teile geschmiert werden.
  • Página 12 Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. DE-2 47680581001_ed1...
  • Página 13 15 seconden werken. Droog het gereedschap na de reinigingsbeurt onmiddellijk af, giet 3 cm Ingersoll Rand No. 10 olie in de luchtinlaat en laat het gereedschap nog eens 5 seconden werken om alle werkende delen te smeren.
  • Página 14 De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. NL-2 47680581001_ed1...
  • Página 15 15 sekunder. Tør olie af typen Ingersoll Rand nr. 10 ind i værktøjet umiddelbart efter rengøringen og hæld 3 cm luftindgangen og lad værktøjet køre igen i 5 sekunder for at smøre alle arbejdsdelene.
  • Página 16 Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning. Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. DA-2 47680581001_ed1...
  • Página 17 Häll i cirka 6 cm rent och lämpligt rengöringsmedel i luftinloppet och kör verktyget i cirka 15 sekunder. Torka Ingersoll Rand olja nr. 10 i luftinloppet och kör verktyget direkt efter rengöringen. Häll i 3 cm verktyget på...
  • Página 18 återvinnas. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-2 47680581001_ed1...
  • Página 19 15 sekunder. Tørk straks verktøyet etter Ingersoll Rand nr. 10 olje inn i luftinntaket. Kjør deretter verktøyet på rengjøring og hell 3 cm nytt i 5 sekunder for å smøre alle arbeidsdeler.
  • Página 20 De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. NO-2 47680581001_ed1...
  • Página 21 Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset kuorintatyökalut on tarkoitettu poistamaan ei-toivotut kertymät metallista ja muista kovista materiaaleista sarjalla karkaistujen neulojen lineaarisia iskuja tai työkaluteräksellä, joka on kiinni kuorintatyökalussa. Tällaisia kuona-aineita ovat hitsauspurseet, maali, pinnoitteet ja muut pintamateriaalit. Lisätietoja on paineilmatyökalun tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04581450. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com.
  • Página 22 (ISO15744) (ISO28927) Iskua minu- Malli utissa Tuumaa † Paine (L ‡ Teho (L Taso (mm) 125-A 4,800 1-1/8 (28.6) 96.3 107.3 125CI-A † K = 3dB mittauksen epävarmuus * K = mittauksen epävarmuus (Värinä) ‡ K = 3dB mittauksen epävarmuus VAROITUS Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja.
  • Página 23 15 segundos. Seque a ferramenta imediatamente após a limpeza, deite 3 cm de óleo Ingersoll Rand Nº. 10 na entrada de ar e utilize novamente a ferramenta durante 5 segundos, de forma a lubrificar todas as peças responsáveis pelo funcionamento.
  • Página 24 As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT-2 47680581001_ed1...
  • Página 25 στην είσοδο αέρα και θέστε σε λειτουργία το εργαλείο για περίπου 15 δευτερόλεπτα. Στεγνώστε το εργαλείο αμέσως μετά τον καθαρισμό, ρίξτε 3 cm λαδιού Ingersoll Rand αρ. 10 στην είσοδο αέρα και θέστε ξανά το εργαλείο σε λειτουργία για 5 δευτερόλεπτα, ώστε να λιπανθούν όλα τα...
  • Página 26 Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται μόνον από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για κάθε επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. EL-2 47680581001_ed1...
  • Página 27 čistega, primernega čistila v dovod zraka in vključite orodje za približno 15 sekund. Orodje po čiščenju nemudoma posušite in natočite 3 cm olja Ingersoll Rand št. 10 v dovod zraka ter vključite orodje za približno 5 sekund, da podmažete vse sestavne dele.
  • Página 28 Dolina hoda (ISO15744) (ISO28927) Model udarcev na minuto Col (mm) † Tlak (L ‡ Moč (L Raven 125-A 4,800 1-1/8 (28.6) 96.3 107.3 125CI-A † K = merilna negotovost 3 dB * K = merilna negotovost (Vibracije) ‡ K = merilna negotovost 3 dB Vrednosti zvoka in tresljajev so bile izmerjene skladno z mednarodno priznanimi standardi preskušanja.
  • Página 29 6 cm čistého a vhodného čistiaceho roztoku a spustite náradie na približne 15 sekúnd. Hneď po oleja č. 10 od spoločnosti Ingersoll Rand do otvoru pre vyčistení vysušte náradie, nalejte 3 cm prívod vzduchu a znovu spustite náradie na 5 sekúnd, aby ste namazali všetky potrebné časti.
  • Página 30 Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov. Opravy a údržba náradia by sa mala vykonávať iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu adresujte najbližšej kancelárii spoločnosti Ingersoll Rand alebo jej distribútorovi. SK-2...
  • Página 31 Do vzduchového otvoru nalijte cca 6 cm vhodného čistého čisticího roztoku a nástroj spusťte na cca 15 sekund. Ihned po vyčištění nástroj oleje Ingersoll Rand č. 10 a všechny pracovní vysušte, do vzduchového otvoru nalijte 3 cm povrchy opět namažte spuštěním nástroje na 5 sekund.
  • Página 32 Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerá sdělení adresujte na nejbližší pobočku Ingersoll Rand nebo na distributora. CS-2 47680581001_ed1...
  • Página 33 õhuvõtuavasse ning laske tööriistal 15 sekundit töötada. Kuivatage tööriist koheselt peale puhastamist, valage u 3 cm Ingersoll Rand nr 10 õli õhuvõtuavasse ning laske tööriistal kõikide liikuvate detailide määrimiseks veel 5 sekundit töötada. 47680581001_ed1 ET-1...
  • Página 34 Pärast seadme tööea lõppu võtke tööriist lahti, puhastage määrdeainest ning eraldage osad materjalide kaupa, et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist. Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-2 47680581001_ed1...
  • Página 35 Öntsön mintegy 6 cm tiszta, megfelelő tisztítószert a légbemenetbe, és működtesse a szerszámot körülbelül 15 másodpercig. Ingersoll Rand 10-es típusú Tisztítás után azonnal szárítsa meg a szerszámot, öntsön 3 cm olajat a légbemenetbe, és megint működtesse a szerszámot 5 másodpercig az összes működő...
  • Página 36 újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Az eredeti utasítások angolul elérhetőek. A más nyelveken olvasható utasítások az eredeti utasítás fordításai. A szerszám javítását és karbantartását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Bármilyen kérdéssel vagy kéréssel kapcsolatban forduljon a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. HU-2 47680581001_ed1...
  • Página 37 švaraus, tinkamo plovimo tirpalo į oro ėmiklį ir leiskite įrankiui veikti apie 15 sekundžių. Po išvalymo nedelsdami nusausinkite įrankį, įpilkite 3 cm “Ingersoll Rand“ alyvos nr. 10 į oro ėmiklį ir vėl įjunkite įrankį 5 sekundėms, sutepdami visas darbines dalis.
  • Página 38 į atliekų perdirbimo įmonę. Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią “Ingersoll Rand“ atstovybę arba platintoją. LT-2 47680581001_ed1...
  • Página 39 15 sekundes. Uzreiz pēc tīrīšanas nožāvējiet instrumentu, ielejiet 3 cm Ingersoll Rand No. 10 eļļas gaisa ieplūdes atverē un atkal darbiniet instrumentu 5 sekundes, lai ieeļļotu visas darbojošās daļas. 47680581001_ed1...
  • Página 40 Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi jāveic tikai pilnvarotam servisa centram. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. LV-2 47680581001_ed1...
  • Página 41 15 sekund. Niezwłocznie po odczyszczeniu osuszyć narzędzie, wlać 3 cm oleju Ingersoll Rand nr 10 do wlotu powietrza i ponownie uruchomić narzędzie na 5 sekund w celu nasmarowania wszystkich części roboczych. 47680581001_ed1...
  • Página 42 Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. PL-2 47680581001_ed1...
  • Página 43 подходящ, почистващ разтвор във входа за въздух и оставете инструмента да работи около 15 секунди. Изсушете инструмента веднага след почистването, налейте 3 cm масло № 10 на Ingersoll Rand във входа за въздух и отново оставете инструмента да работи 5 секунди за смазване на всички работещи части. 47680581001_ed1...
  • Página 44 Удари за Удара (ISO15744) (ISO28927) Модели Минута Inch (mm) † Налягане (L ) ‡ Мощност (L Ниво 125-A 4,800 1-1/8 (28.6) 96.3 107.3 125CI-A † K = 3dB несигурност в измерването * K = измерване на несигурни вибрации ‡ K = 3dB несигурност...
  • Página 45 în orificiul de admisie a aerului şi lăsaţi unealta să funcţioneze timp de 15 de secunde. Uscaţi unealta imediat după curăţare, turnaţi 3 cm de ulei Ingersoll Rand Nr. 10 în orificiul de admisie a aerului şi lăsaţi din nou unealta să funcţioneze timp de 5 secunde, pentru a lubrifia toate componentele în mişcare.
  • Página 46 Lovituri pe Cursei (ISO15744) (ISO28927) Modele Minut Inch (mm) † Presiune (L ‡ Putere (L Nivel 125-A 4,800 1-1/8 (28.6) 96.3 107.3 125CI-A † K = 3dB toleranţa la măsurare * K = Vibraţia incertitudinii de măsurare ‡ K = 3dB toleranţa la măsurare AVERTIZARE Valorile sunetului şi ale vibraţiilor au fost măsurate în conformitate cu standardele de test...
  • Página 47 соответствующего чистящего раствора в воздухозаборник и приведите инструмент в действие в течение 15 секунд. Немедленно просушите инструмент после очистки, залейте масла Ingersoll Rand №10 в воздухозаборник и снова приведите инструмент в 3 см действие на 5 секунд, чтоб смазать все рабочие части.
  • Página 48 Оригинальн м яз ком инструкций является английский. Версии на другие яз ки являются переводом оригинальн х инструкций. Ремонт и техническое обслуживание инструмента должн производиться только авторизированн м сервисн м центром. Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. RU-2 47680581001_ed1...
  • Página 49 或套筒。 ● 在安装、拆卸或调整本工具上的任何零部件,或对本工具及其零部件进行维修之前,务 必关闭气体供应,释放气压并断开供气软管。 ● 要安装或拆除凿子或其它附件,握住除锈机机壳(18),然后用力推钻头固定器(22)。 使用前 ● 不要使用煤油、柴油或喷气机燃油等易燃、易挥发的液体来润滑工具。 只能使用推荐的 滑润剂。 ● 只能使用正确的清洁剂来清洗零部件。 只能使用满足目前安全和卫生标准的清洁剂。 请 在通风良好的地方使用清洁剂。 出厂前,工具内外均涂抹防锈油。 使用工具前,把工具浸入适当洗涤剂中,洗掉外部的防锈 油。 把大约6 cm 的清洁、适当的洗涤剂倒入进气口,使工具工作大约15秒。 清洗工具后应立 Ingersoll Rand 10号油倒入进气口,再次使工具工作大约5秒,润滑工件。 即干燥,把3 cm 产品规格 噪音等级 dB(A) 震动 (m/s²) 行程长度 每分钟击打 (ISO15744) (ISO28927) 型号 次数 英寸(毫米)...
  • Página 50 2. 调整器 联结 3. 加油器 空气保险装置 4. 紧急关闭阀 机油 5. 软管直径 10. 机油 - 启动前,加入进气口 注意: 工具存放或闲置超过24小时前: - 把3 cm IR 10号机油导入进气口,使工具工作5秒钟。 注意: 如果工具行动迟缓: - 把3 cm 洗涤剂倒入进气口,使工具工作30秒钟。 - 冲洗工具后,立即把3 cm 机油倒入进气口,使工具工作30秒钟。 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 ZH-2 47680581001_ed1...
  • Página 51 Naspite oko 6 cm3 čiste odgovarajuće otopine za čišćenje u ulaz za zrak i pokrenite alat na oko 15 sekundi. Odmah osušite alat nakon čišćenja, naspite 3 cm3 ulja Ingersoll Rand br. 10 u ulaz za zrak i ponovno pokrenite alat na 5 sekundi da podmažete sve radne dijelove.
  • Página 52 Izvorne upute su na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevod izvornih uputa. Popravke i održavanje alata treba obavljati samo ovlašteni servisni centar. U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. HR-2 47680581001_ed1...
  • Página 53 Notes:...
  • Página 54 Notes:...
  • Página 55 Notes:...
  • Página 56 © 2019 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

125ci-a