Supply connection 12V
EN
This product works at 12V
For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work
without current during installation.
Choose the safest and shortest installation route for the power cable. Reduce the length of the power
cable as needed. Use only cable clamps suitable for the diameter of the power cable for the connection
to the terminal box.
If incorrect terminals are used, this may cause a voltage drop and increase heat generation on the terminal.
The manufacturer shall not be held liable for claims for damages arising from the following:
- Faulty installation or connection of the product.
- Product damage caused by mechanical infl uences and overvoltage.
- Changes to the device without the express authorisation of the manufacturer.
For safety reasons we advice to make the electric connections as indicated on the diagram. When the
ignition key is turned, the relay (*not supplied) cuts off the current to the electric motor, to avoid any
accidental opening of the awning when the vehicle is moving.
The open-close button is already wired.
Anschluss an die 12 V
DE
Dieses Produkt arbeitet mit 12V
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, die Batterie am Fahrzeug abzuklemmen und dann beim
Einbau ohne Strom zu arbeiten.
Den sichersten und kürzesten Installationsweg für das Netzkabel wählen. Die Länge des Netzkabels
nach Bedarf kürzen. Für den Anschluss an die Klemmleiste nur für den Durchmesser des Netzkabels
geeignete Kabelklemmen benutzen
Werden falsche Klemmen verwendet, kann dies zu einem Spannungsabfall und einer erhöhten
Wärmeentwicklung an der Klemme führen.
Der Hersteller haftet unter folgenden Bedingungen nicht für Schadensersatzansprüche:
- Fehlerhafte Installation oder Anschluss des Produkts.
- Produktschäden durch mechanische Einfl üsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, die elektrischen Anschlüsse wie im Schaltplan vorgegeben
vorzunehmen.
Sobald Sie den Zündschlüssel drehen, trennt das Relais (*nicht mitgeliefert) den Strom von dem
elektrischen Motor der Markise, um somit ein versehentliches Öffnen der Markise während der Fahrt zu
verhindern.
Die Betätigungstaste (anheben, absenken) ist bereits verdrahtet.
Branchement d'alimentation 12V
FR
La tension de fonctionnement de cet article est 12V
différente. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de débrancher la batterie du véhicule
pour pouvoir procéder à l'installation sans courant. Choisir la modalité d'installation la plus sûre et le
parcours le plus court pour le cordon d'alimentation. Réduire la longueur du cordon d'alimentation si
nécessaire. Utiliser exclusivement des serre-câbles adaptés au diamètre du cordon d'alimentation pour
le branchement sur la barrette de jonction. Si les bornes utilisées ne sont pas les bonnes, une chute
de tension pourrait se produire et risquerait de générer une augmentation de chaleur sur la borne
elle-même. Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour des demandes en réparation de dégâts
dérivant des opérations suivantes :
- Installation ou branchement défectueux de l'article.
- Dégâts causés à l'article dérivant de sources mécaniques ou de surtension.
- Modifi cations apportées sur le dispositif sans l'autorisation expresse du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d'eff ectuer les branchements électriques en suivant les
indications reportées sur le schéma. Après avoir tourné la clé de contact en position de mise en route,
le relais (*non fourni) coupe le courant du moteur électrique afi n d'éviter toute ouverture accidentelledu
store quand le véhicule est en mouvement.
Le bouton de marche-arrêt est déjà câblé.
, never connect to a different voltage.
Stromzufuhr
, niemals an eine andere Spannung anschließen.
, ne jamais le brancher sur une tension
CARRY-BIKE
9