Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

884510  -  V04 01/2023
COMfortel
®
D-400
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................9
Important Information.......................................................................................................................... 9
Initial Commissioning........................................................................................................................ 12
Español.............................................................................................................................................14
Información importante......................................................................................................................14
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 17
Ελληνικά........................................................................................................................................... 19
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 19
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................ 22
Français............................................................................................................................................ 24
Informations importantes...................................................................................................................24
Première mise en service................................................................................................................. 27
Italiano.............................................................................................................................................. 29
Informazioni importanti...................................................................................................................... 29
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 32
Nederlands....................................................................................................................................... 34
Belangrijke informatie........................................................................................................................34
Ingebruikneming................................................................................................................................ 37
Polski................................................................................................................................................ 39
Ważne informacje..............................................................................................................................39
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 42
Montage | Assembly....................................................................................................................... 44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Auerswald COMfortel D-400

  • Página 1 884510  -  V04 01/2023 COMfortel ® D-400 Standard-VoIP-Telefon Standard VoIP Phone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Information............................2 Deutsch...............................4 Wichtige Informationen........................4 Erstinbetriebnahme..........................7...
  • Página 2 Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας | Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń Hersteller/Manufacturer: Auerswald & GmbH Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany D | A | CH | L: www.auerswald.de B | E | F | GR | I | NL | PL | UK: www.fontevo.com...
  • Página 3 © Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023 Licenses Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Página 4 Deutsch Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist schnurgebunden und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen. Ab Firmwareversion 2.4 Hinweis: Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, stehen nach der Provisionierung durch eine Cloud-PBX (z. B. COMuniq ONE) einige lokale Funktionen an den Endgeräten nicht zur Verfügung.
  • Página 5 Verzichten Sie während eines Gewitters auf das Berühren des Geräts. Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers. Erforderliche Kenntnisse für die Einrichtung Unvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von Personen führen, zum Beispiel aufgrund nicht durchführbarer Notrufe.
  • Página 6 »Dokumentationen« herunterladen. Garantiebedingungen 1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum. 2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein...
  • Página 7 an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B. Originalverpackung mit Umkarton). 5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z.
  • Página 8 Hinweis: Für Zahleneingaben die Zifferntasten lange drücken oder die Bildschirmtastatur verwenden. TK-Anlage VoIP-Anbieter die für das Telefon eingerichtete der für den Account Nutzername interne Rufnummer eingerichtete Benutzername Beispiel: 557 Beispiel: Rufnummer@Provider.de Passwort zugehöriges Passwort zugehöriges Passwort SIP Registrar IP-Adresse der TK-Anlage die URL des VoIP-Anbieters Beispiel: 192.168.196.37 Beispiel: Providername.de...
  • Página 9 English Important Information Proper Use VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces. As of firmware version 2.4 Note: To ensure interference-free operation, some local functions are not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
  • Página 10 Necessary Knowledge for Configuration Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g. because emergency calls cannot be made. The product is configured using the telephone or an integrated web server whose pages are accessed using a web browser. The associated help is provided in English, German or French.
  • Página 11 Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover). 4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
  • Página 12 Initial Commissioning Information on Initial Commissioning Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning without provisioning. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly). Connect the device (figure A 2 under Assembly). The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message key flashes.
  • Página 13 Password associated password associated password SIP Registrar The PBX's IP address The VoIP provider's URL Example: 192.168.196.37 Example: providername.co.uk Enter display name under Display name Enter the name provided by the provider under Authentication name. Enable an identity Open web interface Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
  • Página 14 Español Información importante Uso previsto Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está previsto para funcionar en espacios cerrados y secos. A partir de la versión 2.4 del firmware Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas funciones locales no están disponibles en los terminales tras el aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p.
  • Página 15 No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las características concretas del caso.
  • Página 16 Condiciones de la garantía 1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen (Alemania), como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.
  • Página 17 (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo...
  • Página 18 • Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web (véase el capítulo Abrir interfaz web). − Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https) Configurar la identidad en el teléfono > Ajustes > Identidades Seleccione una identidad que no haya sido configurada e introduzca los siguientes datos: Nota: Para introducir números debe mantener pulsadas de forma...
  • Página 19 Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Προβλεπόμενη χρήση Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4 Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή από...
  • Página 20 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/ δήλωση του κατασκευαστή. Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση Η...
  • Página 21 συμμόρφωσης στην ενότητα »Documentations«. Όροι παροχής εγγύησης 1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. 2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά...
  • Página 22 4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος...
  • Página 23 − Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση Web (https) Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα ακόλουθα δεδομένα: Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών είτε πιέστε παρατεταμένα τα αριθμητικά πλήκτρα είτε χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο οθόνης. Ιδιωτικό...
  • Página 24 Français Informations importantes Utilisation conforme Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches. À partir de la version 2.4 du firmware Remarque : Afin de garantir un fonctionnement sans faille, certaines fonctions locales ne sont pas disponibles sur les terminaux après le provisionnement par un système de télécommunication en nuage (p.
  • Página 25 Restrictions d’utilisation Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé. Lors d’un orage, ne touchez pas l’appareil. N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des applications dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant.
  • Página 26 « Documentation ». Conditions de garantie 1. La société Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, accorde une garantie fabricant sur ce produit, pour une durée de 24 mois suivant la date d’achat.
  • Página 27 4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne, à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin.
  • Página 28 − Touche programmable WebUI > Accès > Administration Web (https) Paramétrer une identité sur le téléphone > Paramètres > Identités Sélectionner une identité non configurée et saisir les données suivantes : Remarque : Appuyez sur les touches numériques ou utilisez le clavier de l’écran pour saisir des nombres.
  • Página 29 Italiano Informazioni importanti Uso previsto Telefono VoiP da collegare alla rete Ethernet. Il telefono è collegato via cavo e progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti. A partire dalla versione firmware 2.4 Nota: Per garantire un funzionamento senza problemi, dopo il provisioning da parte di un centralino cloud (ad es.
  • Página 30 applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente il consenso/la dichiarazione scritta del produttore per il caso specifico. Conoscenze necessarie per la configurazione Un’eventuale configurazione incompleta o errata può risultare pericolosa per gli utenti, ad esempio nel caso in cui non sia possibile effettuare le chiamate di emergenza.
  • Página 31 »Documentations«. Condizioni di garanzia 1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, Germania, concede su questo prodotto 24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.
  • Página 32 il trasporto, imballare il dispositivo adeguatamente (per es. inserire il dispositivo nell’imballaggio originale, quindi all’interno di un’ulteriore scatola di cartone). 5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es.
  • Página 33 Centralino Provider VoIP Nome utente il numero di telefono interno Il nome utente impostato per impostato per il telefono l’account Esempio: 557 Esempio: Numeroditelefono@Provider.it Password la password corrispondente la password corrispondente Registrar SIP Indirizzo IP del centralino l’URL del provider VoIP Esempio: 192.168.196.37 Esempio: Nomeprovider.it Inserite il nome del display in Nome del display...
  • Página 34 Nederlands Belangrijke informatie Gebruiksdoel VoIP-telefoon voor aansluiting op het ethernet. De telefoon wordt aangesloten met een snoer en is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes. Vanaf firmwareversie 2.4 Opmerking: Om een probleemloze werking te garanderen, zijn sommige lokale functies niet beschikbaar op de terminals na provisionering door een cloud telefooncentrale (bijv.
  • Página 35 Gebruik het apparaat niet voor levensbehoudende systemen of toepassingen binnen nucleaire installaties. Het gebruik van het apparaat voor dergelijke toepassingen is uitsluitend toegestaan met voorafgaande schriftelijke toestemming/een vooraf afgegeven schriftelijke verklaring van de fabrikant voor het geval in kwestie. Voor de installatie benodigde kennis Een onvolledige of verkeerde installatie kan gevaar voor personen tot gevolg hebben, bijvoorbeeld doordat er geen noodoproepen kunnen worden gedaan.
  • Página 36 Garantievoorwaarden 1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, verleent als fabrikant op dit product 24 maanden fabrieksgarantie vanaf de koopdatum. 2. Dit betekent voor u als gebruiker: Wij garanderen dat onze apparaten bij de overdracht foutloos functioneren en...
  • Página 37 4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs (factuur of kassabon) op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze zending een uitgebreide foutbeschrijving toe en vermeld voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer.
  • Página 38 Selecteer een identiteit die nog niet is ingesteld en voer de volgende gegevens in: Opmerking: Voor het invoeren van cijfers kunt u de cijfertoetsen lang indrukken of het schermtoetsenbord gebruiken. Telefooncentrale VoIP-provider SIP- het voor de telefoon ingestelde de voor het account ingestelde gebruikersnaam interne telefoonnummer gebruikersnaam...
  • Página 39 Polski Ważne informacje Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Telefon VoIP do podłączenia do Ethernetu. Jest to telefon przewodowy, przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Od wersji oprogramowania firmowego 2.4 Wskazówka: Aby zapewnić bezproblemową pracę, niektóre funkcje lokalne nie są dostępne na terminalach po dostarczeniu ich przez centralę...
  • Página 40 Ograniczenia w użytkowaniu Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia. W czasie burzy nie należy dotykać urządzenia. Nie używać urządzenia w celu korzystania z systemów podtrzymywania życia lub do zastosowań w obrębie instalacji nuklearnych. Aby niniejsze urządzenie mogło być wykorzystywane do tego typu zastosowań, dla każdego pojedynczego przypadku bezwzględnie wymagana jest pisemna zgoda lub oświadczenie ze strony producenta.
  • Página 41 Proszę wybrać tam produkt. Następnie można pobrać deklarację zgodności w »Documentations«. Warunki gwarancji 1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, przyznaje jako producent 24- miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.
  • Página 42 4. Z niniejszej gwarancji mogą Państwo skorzystać wyłącznie po przesłaniu wadliwego urządzenia na własny koszt wraz z jednoznacznym dowodem zakupu (rachunkiem lub paragonem) do firmy Auerswald GmbH & Co. KG bądź do naszego importera generalnego lub miejscowego dystrybutora, w przypadku klientów spoza Niemiec.
  • Página 43 Można to zrobić następująco: • Konfiguracja tożsamości na telefonie (rozdział Konfiguracja tożsamości na telefonie) • Uzyskanie dostępu do interfejsu internetowego w celu dokonania ustawień za pomocą interfejsu internetowego (patrz rozdział Otwórz interfejs sieciowy). − Softkey WebUI > Dostęp > Administracja siecią (https) Konfiguracja tożsamości na telefonie >...
  • Página 44 Montage | Assembly Abbildung | Figure A 1: Gerätefuß | Device Stand | Soporte del dispositivo | Σσυσκευή αναμονής | Support d’appareil | Supporto del dispositivo | Ondersteuning staan | Stanowisko urządzenia 30° 45° * Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel) * Device base can be set to 2 different tilt angles * Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes) * Βάση...
  • Página 45 Abbildung | Figure A 2: Anschluss | Connection | Conexión | Σύνδεση | Raccordement | Collegamento | Aansluiting | Przyłącze (1) Nur Anschluss COMfortel D-XT20/D-XT20i (2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) oder COMfortel PoE-1000 (10/100/1000 MBit/s) bei fehlender PoE-Versorgung (3) Direkter PC-Anschluss über Netzwerkkabel (4) USB-Anschluss für Bluetooth-Dongle COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) oder optionale USB-Geräte * Nicht im Lieferumfang...
  • Página 46 (3) Connexion PC directe par câble réseau (4) Port USB pour le dongle Bluetooth COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) ou les périphériques USB en option * Non compris à la livraison (1) Solo per collegamento COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i (2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) o COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s) in assenza di alimentazione PoE (3) Collegamento del PC direttamente tramite cavo di rete (4) Collegamento USB per dongle Bluetooth COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) o...