Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
|
MINI EXCAVADORA DE ORUGAS - XRE10 PRO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO
FR
|
MINI-PELLE SUR CHENILLES - XRE10 PRO
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE
PT
|
MINI ESCAVADORA DE LAGARTAS - XRE10 PRO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E DE MANUTENÇÃO
|
Página 3
|
Page 65
|
Page 127
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KPC XRE10 PRO

  • Página 1 MINI EXCAVADORA DE ORUGAS - XRE10 PRO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO Página 3 MINI-PELLE SUR CHENILLES - XRE10 PRO MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Page 65 MINI ESCAVADORA DE LAGARTAS - XRE10 PRO MANUAL DE FUNCIONAMENTO E DE MANUTENÇÃO...
  • Página 2 ÍNDICE CAPÍTULO I - Prestaciones y Parámetros de funcionamiento de la Mini excavadora XRE10 PRO Sección I - Uso y prestaciones Sección II - Principales parámetros de funcionamiento CAPÍTULO II – Estructura básica y funcionamiento de la Mini excavadora XRE10 PRO Sección I –...
  • Página 3 CAPÍTULO I - Prestaciones y Parámetros de funcionamiento de la excavadora XRE 10 PRO Sección I - Uso y prestaciones Con la mini excavadora XRE 10 PRO podrá realizar trabajos de excavación, aplastamiento, limpieza de zanjas, perforación y demolición gracias al acople rápido de los distintos accesorios.
  • Página 4 Enganche rápido Cucharón estrecho Garra para troncos Pulgar mecánico Perforadora Separador Rastrillo...
  • Página 5 Sección II - Principales parámetros de funcionamiento...
  • Página 6 Dimensión total Unidad: Rueda de la oruga 1220 B Longitud total de la oruga 382.5 C Espacio libre sobre el suelo D Distancia desde el suelo de la cola de la plataforma E Anchura del chasis F Anchura de la excavadora de oruga H Altura de la excavadora de oruga...
  • Página 7 CAPÍTULO II – Estructura básica y funcionamiento de la mini excavadora XRE 10 PRO Sección I – Descripción general La excavadora XRE 10 PRO está compuesta por un tren de fuerza, un equipo de trabajo, un mecanismo de giro, un mecanismo de control, un sistema de dirección, un mecanismo de traslación y el equipo auxiliar (tal y como se muestra en la figura 1-1).
  • Página 8 Sección II – Modo de funcionamiento El motor diésel transforma la energía química del combustible en energía mecánica y, a continuación, la bomba de engranaje hidráulica la convierte en energía hidráulica y la distribuye a cada elemento accionador (cilindro hidráulico, motor de giro y motor de traslación).
  • Página 9 Accionamiento de la pluma: motor diésel —— acoplador —— bomba hidráulica (la energía mecánica se transforma en energía hidráulica) —— válvula distribuidora —— cilindro de la pluma (la energía hidráulica se transforma energía mecánica) —— la pluma se acciona. Accionamiento del brazo: motor diésel —— acoplador —— bomba hidráulica (la energía mecánica se transforma en energía hidráulica) ——...
  • Página 10 diferencial que se engrana con el anillo del engranaje de rotación. 4. Mecanismo de traslación El mecanismo de traslación soporta todo el peso de la excavadora y la hace funcionar. El mecanismo de traslación de la oruga de la excavadora XRE 10 PRO es muy similar al de cualquier otra excavadora, con un motor hidráulico que le otorga estabilidad y consigue situar a la excavadora en la posición exacta que requiere la dirección.
  • Página 11 5.1 – Pluma Es el componente mecánico que une al brazo con el cucharón. Se puede encontrar en una gran variedad de tamaños y la conjugación del brazo y del cucharón define el tipo de trabajo que la máquina va a realizar. 5.2 - Cucharón 5.2.1 Requisitos básicos 1) Hay una gran variedad de tamaños de cucharones debido a la variedad...
  • Página 12 5.2.2 Estructura La forma y tamaño del cucharón de la excavadora está estrechamente relacionado con el trabajo a realizar. Con el fin de poder realizar varios trabajos de excavación, una misma excavadora puede ir equipada con múltiples cucharones. Los dientes del cucharón pueden instalarse con pasadores de caucho y pernos.
  • Página 13 Estructura del sistema hidráulico de la excavadora XRE10 PRO 1. Motor rotativo...
  • Página 14 2. Bomba principal Driven gear Nylon Lug-shaped baffle Rubber L-4 Lug-shaped gasket Side plate Pump body Rectangular seal Rubber L-4 ring Bearing Combine parts Front cover Combine parts Oil seal NY19×32×7 Retainer 32 Driving gear shaft Washer 10 Screw M10×65- 10.9 Motor de traslación Disco de motores de válvula---serie 6000 -005 y -006...
  • Página 15 Código Nombre (Tamaño mm) Cantidad Tapa guardapolvo (OD 50.9) Chapa de cobre (OD 60.45) Anillo obturador del eje de transmisión (OD 63.56) Junta tórica (ID92.87,Dureza Shore 70) Anillo obturador final (ID 45.72) Junta tórica (ID 6.07) Junta tórica (ID 94.97) Junta tórica (ID 11.2) Anillo obturador frontal (ID 62.23) Anillo obturador frontal (ID 35.82)
  • Página 17 Sección IV – Esquema de la válvula principal Reservado Dirección Brazo Traslación Pala delantera Traslación Pluma Cucharón...
  • Página 18 Sección V. Diagrama del sistema eléctrico Tapón de alta presión Faros Azul Verde Amarillo Negro Amarillo Contador de horas Negro Azul Negro Amarillo Azul Verde Amarillo Interruptor Faros...
  • Página 19 Capítulo III – Tecnología de servicio de la excavadora XRE10 La excavadora XRE 10 PRO es un vehículo que soporta una alta presión y temperatura. La temperatura del aceite hidráulico puede alcanzar hasta 85ºC, la temperatura del silenciador hasta 700º y la presión puede ser de hasta 16-18 MPa. Por esta razón, es imperativo que los operarios tengan la formación adecuada y se familiaricen con el contenido de este manual antes de utilizar esta máquina.
  • Página 20 Sección II – Puesta a punto 1. Comprobaciones iniciales: Para alargar la vida útil de su mini excavadora, antes de poner el motor en marcha, deberá realizar las siguientes comprobaciones: ① Compruebe que se haya retirado cualquier resto o residuo de suciedad de las piezas móviles.
  • Página 21 ③ Cada una de las acciones que se realicen deberá ser llevada a cabo durante unos pocos segundos para que de este modo se pueda completar el calentamiento y la máquina esté lista para ser utilizada. Sección III – Conducción de la máquina 1.
  • Página 22 Pluma hacia abajo Extensión del brqzo Giro a la Giro a la Carga del Descarga del izquierda derecha cucharón cucharón Pluma hacia arriba Brazo hacia atrás 2.2 Proceso básico de excavación 1. Antes de iniciar el proceso de excavación, si debe excavar sobre terreno duro, asegúrese de que el cilindro del brazo forme un ángulo de 90º...
  • Página 23 Sección IV – Precauciones Es importante tener en cuenta las siguientes normas de seguridad al utilizar las excavadoras hidráulicas: 1. Evite cualquier desprendimiento y la caída de piedras. 2. Evite el golpeo del equipo de trabajo. 3. Evite que el cucharón colisione con la estructura de cualquier otro vehículo, con la cabina de la excavadora o con cualquier persona.
  • Página 24 alta tensión, tuberías de gas y de agua ya que podría provocar una explosión, un incendio o lesiones personales graves. 16. Cuidado con el equipo de trabajo cuando deba pasar por debajo de un puente o por un túnel. Asegúrese de que el equipo de trabajo (brazo, pluma, cucharón) no colisionen contra dichas estructuras.
  • Página 25 CAPÍTULO IV – Mantenimiento de la excavadora XRE 10 PRO Sección I – Revisión y mantenimiento diario Intervalo (h) Item Cantidad Comentario ★ Comprobar el nivel de aceite de motor del depósito. ★ Comprobar el nivel de aceite hidráulico del depósito.
  • Página 26 Sección II – Revisiones generales. Reparaciones menores Intervalo Comentari Item Cantidad 100 250 500 1000 1500 2000 2500 4000 Engrasar los ★ rodamientos pivotantes Engrasar los ★ rodamientos del engranaje ● ▲ ★ Cambiar el aceite del motor Cambiar el aceite △...
  • Página 27 Mantenimiento técnico Lubricado Intervalo Piezas Cantidad 1000 2000 Eje de la base de la pluma 1 . Lubricar Eje de la base de la ★ pluma del cilindro pasadores Eje del cucharón y del equipo de de la varilla de trabajo conexión ★...
  • Página 28 Otros ● Eje entre la pluma y el brazo; eje del émbolo del cilindro del brazo; eje de la base del cilindro del cucharón. Rodamiento pivotante - cada 250h Aparque la máquina sobre una superficie plana y sólida. Descienda el cucharón hasta el suelo. Deje que el motor funcione al ralentí...
  • Página 29 El lubricante debe ser almacenado en el engrane externo del rodamiento pivotante, lejos de cualquier sustancia contaminante. Añada aproximadamente 0,5 kg de grasa si fuese necesario. B. Aceite del motor Intervalo Piezas Cantida 1000 2000 ● ▲ ★ Aceite del motor ●...
  • Página 30 Compruebe el nivel de aceite – a diario Compruebe el nivel de aceite del motor – a diario Cambie el aceite del motor – cada 500 horas 1. Arranque el motor para precalentar el aceite del motor adecuadamente. 2. Aparque el vehículo sobre una superficie plana y sólida. 3.
  • Página 31 PRECAUCIÓN: Mantenga su cuerpo y su rostro lejos del respiradero. Si el aceite de engranaje está caliente espere a que se enfríe y, a continuación, y con mucho cuidado, libere la presión del respiradero. C. Sistema hidráulico Intervalo (h) Piezas Cantidad 1500 ★...
  • Página 32 Precaución: Preste especial atención a las piezas calientes y a las que están sometidas a una alta presión. Al realizar la revisión y el mantenimiento de dichas piezas, la presión podría liberarse forzando incluso la expulsión del aceite hidráulico pudiendo provocar lesiones personales graves. Al retirar los pernos y tornillos colóquese a un lado para proteger su cara y su cuerpo ya que las piezas del sistema hidráulico, aunque se hayan enfriado, siguen sometidas a una alta presión.
  • Página 33 Precaución: La presión se acumula en el depósito de aceite hidráulico y por ello deberá abrir el tapón del depósito con mucho cuidado para que se vaya liberando la presión antes de añadir el aceite.
  • Página 34 7. Abra el depósito de aceite hidráulico para añadir el aceite y compruebe de nuevo el nivel de aceite con la varilla indicadora del nivel de aceite. 8. Coloque de nuevo la tapa del depósito. II – Cambie el aceite hidráulico ---cada 2000 horas Cambie el elemento filtro de succión de aceite hidráulico –...
  • Página 35 Abra gradualmente la tapa del depósito de aceite hidráulico para ir liberando la presión. Afloje y retire la tapa del elemento filtro de aceite. Afloje y retire el tornillo de drenaje de la parte inferior del depósito de aceite hidráulico para vaciar el aceite del depósito. Precaución: Hay mucha presión en el depósito de aceite hidráulico.
  • Página 36 V. Compruebe la manguera y los conductos --- Diariamente --- Cada 250 horas Precaución: Cualquier líquido podría penetrar en su piel provocando una lesión. Es importante utilizar una lámina de cartón para comprobar que no se está produciendo pérdida alguna. Debe procurar en todo momento mantener sus manos y cuerpo lejos de las piezas calientes y de los elementos que contengan presión.
  • Página 37 Utilice siempre las piezas de repuesto originales de XRE 10 PRO Interval Elementos a Anomalías Solución o (h) comprobar Sustituir Superficie de Pérdida 1 la manguera Cada día Pérdida 2 Sustituir Extremo de la manguera Ajustar o cambiar la Pérdida 3 manguera o la junta Cuerpo del conector...
  • Página 38 Sistema de combustible Capacidad del depósito de combustible: 7 litros Intervalo Piezas Cantidad 1000 2000 Retirar los restos de suciedad ★ del separador del depósito de combustible ★ Comprobar el separador agua- aceite ★ Cambiar el separador agua- aceite ★ ★...
  • Página 39 Compruebe el separador agua-aceite ---cada 200 horas El separador agua-aceite ① se utiliza para separar el agua de cualquier sedimento procedente del combustible. El separador agua-aceite ① lleva un dispositivo flotante que se eleva cuando el agua alcanza su nivel máximo. Cuando ello ocurre, deberá...
  • Página 40 Sistema eléctrico - batería I. Compruebe el nivel de electrolito de la batería y de los terminales. Precaución: La batería genera gases inflamables y explosivos. Manténgala alejada de las chispas y llamas. Utilice una linterna para comprobar el nivel de electrolito. El ácido sulfúrico del electrolito de la batería es altamente tóxico y puede incluso causar ceguera o quemaduras graves.
  • Página 41 Intervalo Piezas Cantidad 2000 4000 Comprobar si los dientes del ★ cucharón están desgastados o sueltos. Cambiar el cucharón — Si fuese necesario Sustituir el cucharón y conectar Si fuese necesario, sustituir el cucharón y — el nuevo a la máquina. conectar el nuevo a la máquina.
  • Página 42 Precaución: Debe evitar que los fragmentos metálicos salgan despedidos ya que podrían provocar un accidente o lesiones personales. Utilice siempre gafas de protección y los dispositivos de seguridad adecuados.
  • Página 43 Sustitución del cucharón Precaución: Al manejar el cucharón deberá prestar mucha atención para evitar cometer imprudencias que puedan derivar en lesiones. Deberá evitar además que los fragmentos metálicos salgan despedidos. Utilice siempre gafas de protección y los dispositivos de seguridad adecuados. Aparque el vehículo sobre una superficie plana y descienda el cucharón hasta el suelo.
  • Página 44 Comprobar el par de apriete de los tornillos y pernos ……cada 250 horas (la primera comprobación se realizará a las 50 horas de funcionamiento) Compruebe su tensión a las 50 horas de funcionamiento y luego cada 250 horas. Ajuste los tornillos y los pernos si fuese necesario. Si fuere conveniente puede utilizar pernos y tornillos del mismo grado o superior.
  • Página 45 Importante: Deberá limpiar los pernos y las tuercas antes de instalarlas. Engrase los pernos y las tuercas (por ejemplo, con zinc blanco) para estabilizar el coeficiente de abrasión. Los tornillos de contrapeso deben estar bien ajustados. Precaución: Todos los pares de apriete deben expresarse en kgf.m. Ejemplo: utilice una llave de torsión de 1 m de largo para ajustar los pernos y tuercas.
  • Página 46 Condiciones de Precauciones y procedimientos de mantenimiento trabajo Oruga: Compruebe con frecuencia el estado de los pernos y tornillos por si estuvieran rotos o dañados. Terrenos pedregosos Equipo de trabajo: Algunas piezas podrían dañarse cuando se trabaja sobre terrenos pedregosos y por ello se aconseja utilizar el cucharón reforzado o el cucharón de gran capacidad.
  • Página 47 Capítulo V – Localización y resolución de averías Sección I - General Todas las piezas que componen la excavadora XRE 10 PRO son de la más alta calidad para sacarle el máximo rendimiento a su vehículo. El rendimiento y la vida útil de su vehículo no solo dependerán de la calidad del producto sino también de la calidad del mantenimiento al que someta a su vehículo.
  • Página 48 Sección III - Localización y resolución de averías del sistema hidráulico Problema Posibles causas Solución El nivel del aceite hidráulico del depósito Añadir aceite hidráulico es demasiado bajo y la bomba principal no puede succionar el aceite. Cambiar el filtro y limpiar el El filtro de aceite está...
  • Página 49 Problema Posibles causas Solución El nivel de aceite hidráulico del depósito Añadir aceite hidráulico es demasiado bajo La potencia del motor es demasiado baja Ajustar las revoluciones del motor La presión de la válvula de seguridad es Ajustar la presión demasiado baja.
  • Página 50 Problema Posibles causas Solución Ajuste incorrecto del punto variable de la Ajustar o reparar válvula principal o existe una fuga en la bomba. El muelle interno o externo de uno de los Durante la obuses de la válvula de traslación de la Cambiar traslación se válvula...
  • Página 51 Problema Posibles causas Solución El obús de la válvula multivía está Cambiar obstruido o existe una fuga interna. El muelle del vástago del distribuidor de la Cambiar La pluma (varilla del válvula multivía está roto. cucharón y cucharón) Se ha producido una fuga en el cilindro. se mueve sin control Cambiar el retén de aceite La presión de la válvula de rebose de...
  • Página 52 Problema Posibles causas Solución El mecanismo de Los muelles del vástago de distribución Cambiar rotación se mueve, principal se han roto. aunque no esté accionando El nivel de aceite del depósito hidráulico Añadir aceite es demasiado bajo. El aceite contiene demasiada humedad y Cambiar aire.
  • Página 53 Diagrama principal 1. El motor no arranca Fallo El motor no se pone en marcha ● La velocidad del Ajustar las motor es revoluciones demasiado baja El sistema de la bomba de (rpm) combustible no suministra combustible o suministra Fallo en la bomba Cambiar poca cantidad Hay poco...
  • Página 54 Posibles causas Valor normal en condiciones regulares y valor de referencia del diagnóstico de avería ★ Gire el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF y Fallo en el manténgalo en esta posición durante el diagnóstico. interruptor de bloqueo de Botón de retención Resistencia...
  • Página 55 2. Salen llamas del motor cuando el vehículo está en funcionamiento Causa Salen llamas del motor cuando el vehículo está en funcionamiento ● Valor normal en condiciones también normales y valor de referencia de diagnóstico de avería Cableado ★ Gire el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF y desconectado manténgalo en esta posición durante el diagnóstico.
  • Página 56 Si el motor diésel no arranca compruebe que no sea debido al bajo nivel de combustible. Síntoma: Al arrancar el motor, el motor de arranque gira con normalidad, pero no consigue arrancar el motor. Posibles causas: El depósito de combustible está vacío; Existe un fallo en el sistema de suministro de combustible;...
  • Página 57 La temperatura del aceite y de la entrada de aire es demasiado baja; El filtro de entrada de aire está bloqueado; Fuga en el conducto de combustible; Fallo del estárter; Operaciones de arranque incorrectas; Grado del combustible erróneo; (10) Fallo del motor. Soluciones: Compruebe y cambie el filtro del combustible;...
  • Página 58 La rueda motriz del estárter está atascada por el engranaje de anillo del volante del motor; La rueda motriz del estárter se adhiere al cojinete. El estárter no consigue girar el motor; Fallo del motor: (10) Soluciones: Compruebe si la batería está completamente cargada. En caso contrario, cárguela o cámbiela si fuese necesario.
  • Página 59 Anexo: Nomenclatura del vehículo Diagrama esquemático de la excavadora XRE 10 PRO Nombre Cantida Comentari Montaje de la estructura superior Montaje de la estructura inferior Equipo de trabajo de la parte delantera Rodamiento pivotante Eje conector entre la pluma y el bastidor superior Eje conector entre la pluma y el bastidor superior...
  • Página 60 1 Estructura inferior Pieza Nombre Cantidad Comentario núm. Pala de la excavadora Estructura inferior soldada Junta giratoria Oruga de caucho Tuerca de apriete Tuerca de la rueda dentada Rueda motriz Disco de conexión Pernos de la rueda dentada 1.10 Pernos que fijan el rodillo de la oruga 1.11 Motor de traslación...
  • Página 61 2 Estructura superior Pieza Nombre Cantida Comentario núm Estructura superior soldada Tapas de la parte posterior de la estructura Tapas del lateral izquierdo de la estructura Tapas del lateral derecho de la estructura Interior del bastidor de soporte Placa de contrapeso 1 set posterior Apoyabrazos...
  • Página 62 2 Estructura superior Pieza Nombre Cantida Comentario núm. Tapa superior izquierda 2.10 Tapa superior derecha 2.11 Tapas en forma de L 2.12 Caja de mandos 2.13 Pedal 2.14 Depósito del aceite hidráulico 2.15 Depósito del aceite hidráulico 2.16 Soporte del depósito del aceite hidráulico 2.17 Depósito del diésel...
  • Página 63 3. Equipo de trabajo de la parte delantera Pieza Nombre Cantidad Comentario núm. Pluma Brazo Cucharón Barra de conexión Barra de empuje Cilindro de la pluma Cilindro del brazo Cilindro del cucharón Eje medio de la pluma 3.10 Eje posterior del...
  • Página 64 cilindro del brazo 3.11 Eje frontal del cilindro del brazo 3.12 Eje frontal de la pluma 3.13 Eje posterior del cilindro del cucharón 3.14 Eje medio del brazo 3.15 Eje frontal del cilindro del cucharón 3.16 Eje frontal del brazo Eje de conexión entre el 3.17 cucharón y la barra de...
  • Página 65 MINI-PELLE SUR CHENILLES - XRE10 PRO MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET DE MAINTENANCE Page 54...
  • Página 66 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE I - Prestations et Paramètres de fonctionnement de la mini-pelle XRE 10 PRO Section I - Utilisation et prestations Section II – Paramètres principaux de fonctionnement CHAPITRE II – Structure basique et fonctionnement de la mini-pelle XRE 10 PRO Section I –...
  • Página 67 CHAPÎTRE I - Prestations et Paramètres de fonctionnement de la mini-pelle XRE 10 PRO Section I - Utilisation et prestations Avec la mini-pelle XRE 10 PRO, vous pourrez réaliser des travaux de fouille, écrasement, nettoyage de fossé, perforation et démolition grâce à l’accouplement rapide des différents accessoires.
  • Página 68 Attache rapide Godet étroit Grappin pour bûches Doigt mécanique Râteau tarière Ripper Râteau...
  • Página 69 Section II – Paramètres principaux de fonctionnement...
  • Página 70 Dimensions totales Unité Roue de la chenille 1220 B Longueur totale de la chenille 382.5 C Garde au sol D Distance du sol à la plateforme E Largeur du châssis F Largeur de la mini-pelle sur chenilles H Hauteur de la mini-pelle sur chenilles 3148 I Longueur de transport...
  • Página 71 CHAPITRE II – Structure basique et fonctionnement de la Mini-pelle XRE 10 Section I – Description générale La mini-pelle XRE 10 PRO est composée d’un équipement de travail, un mécanisme de rotation, un mécanisme de contrôle, un système de direction, un mécanisme de translation et l’équipement auxiliaire (tel que le montre l’image 1-1).
  • Página 72 Section II – Mode de fonctionnement Le moteur diesel transforme l’énergie chimique du carburant en énergie mécanique et, ensuite, la pompe d’engrenage hydraulique la transforme en énergie hydraulique et la distribue à chaque élément : (cylindre hydraulique, moteur de rotation et moteur de translation). Ensuite, chaque élément de commande transforme l’énergie hydraulique en énergie mécanique activant de cette façon l’équipement de travail et permettant ainsi que la machine fonctionne.
  • Página 73 Mouvement et circuit de l’alimentation de la mini-pelle : Circuit de translation : moteur diesel —— accoupleur —— pompe hydraulique (l’énergie mécanique se transforme en énergie hydraulique) —— valve de distribution —— union de rotation centrale —— moteur de translation (l’énergie hydraulique se transforme en énergie mécanique) ——...
  • Página 74 3.1 – Support de rotation : La mini-pelle XRE 10 PRO a sa table de rotation avec roulement pour garantir la rotation de l’équipement de travail supérieur. 3.2 – Commande de rotation : La mini-pelle XRE 1 PRO est composée d’un engrenage de prise directe.
  • Página 75 5.1 – Flèche C’est le composant mécanique qui unit le bras au godet. On peut trouver différentes dimensions et l’union du bras et du godet définit le type de travail que la machine va réaliser. 5.2 - Godet 5.2.1 Exigences essentielles. 1) Il y a une grande variété...
  • Página 76 5.2.2 Structure La forme et la taille du godet de la mini-pelle est étroitement liée à la réalisation du travail. Afin de pouvoir réaliser plusieurs travaux de fouille, une même mini-pelle peut être équipée avec de multiples godets. Les dents du godet peuvent s’installer avec des goupilles en caoutchouc et des boulons.
  • Página 77 Structure du système hydraulique de la mini-pelle XRE 10 PRO. 1. Moteur de rotation...
  • Página 78 2. Pompe principale Driven gear Nylon Lug-shaped baffle Rubber L-4 Lug-shaped gasket Side plate Pump body Rectangular seal Rubber L-4 ring Bearing Combine parts Front cover Combine parts Oil seal NY19×32×7 Retainer 32 Driving gear shaft Washer 10 Screw M10×65- 10.9 Moteur de translation Disque de moteurs de valve---série 6000 -005 et -006...
  • Página 79 Code Nom (Taille mm) Quantité Bouchon anti-poussière (OD 50.9) Plaque en cuivre (OD 60.45) Anneau obturateur de l’axe de transmission (OD 63.56) Joint torique (ID92.87,Dureté Shore 70) Anneau obturateur final (ID 45.72) Joint torique (ID 6.07) Joint torique (ID 94.97) Joint torique (ID 11.2) Anneau obturateur frontal (ID 62.23) Anneau obturateur frontal (ID 35.82)
  • Página 81 Section IV – Schéma de la valve principale Réservé Direction Bras Translation Pelle avant Translation Flèche Godet...
  • Página 82 Section V. Diagramme du système électrique Bouchon haute pression Phares Bleu Vert Jaune Noir Jaune Compteur horaire Noir Blue Noir Jaune Bleu Vert Jaune Interrupteur de phares...
  • Página 84 Chapitre III – Technologie de service de la mini-pelle XRE 10 PRO La mini-pelle XRE 10 PRO est un véhicule qui supporte une haute pression et température. La température de l’huile hydraulique peut atteindre jusqu’à 85ºC, la température du silencieux jusqu’à 700ºC et la pression peut être de jusqu’à 16-18 MPa. Pour cette raison, il est impératif que les opérateurs aient reçu la formation appropriée et soient familiarisés avec le contenu de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Página 85 Section II – Mise au point 1. Vérifications initiales : Pour prolonger la vie utile de votre mini-pelle, avant de mettre le moteur en marche, vous devrez réaliser les vérifications suivantes : ① Vérifiez d’avoir bien enlevé tout éventuel reste de résidu de saleté des pièces mobiles.
  • Página 86 ③ Chacune des actions à réaliser doit être menée à terme durant quelques secondes afin de compléter le préchauffage, ensuite, la machine sera prête à être utilisée. Section III – Conduite de la machine 1. Translation Utilisation du levier de contrôle de translation. (1) Avancement Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière afin de pouvoir effectuer la marche avant ou la marche arrière.
  • Página 87 Flèche vers le bas Extension du bras Rotation à Rotation à Charge du Décharge du gauche droite godet godet Flèche vers le haut Bras vers l’arrière 2.2 Procès basique de fouille 1. Avant de commencer le procès de fouille, si vous devez fouiller sur un terrain dur, vous devez vous assurer que le cylindre du bras forme un angle de 90º...
  • Página 88 Section IV – Précautions Il est important de prendre en compte les normes de sécurité ci-dessous quand vous utilisez les mini-pelles hydrauliques : 1. Évitez tout déversement et chute de pierres. 2. Évitez les coups à l’équipement de travail. 3. Évitez que le godet collisionne avec la structure de tout autre véhicule, avec la cabine de la mini-pelle ou avec toute autre personne.
  • Página 89 15. Dans les travaux de fouille, faites très attention aux câbles de terre, de haute tension, tuyauteries de gaz et d’eau, car cela pourrait provoquer une explosion, un incendie ou des lésions personnelles graves. 16. Faites attention avec l’équipement de travail si vous devez passer sous un pont ou sous un tunnel.
  • Página 90 CHAPITRE IV – Maintenance de la mini-pelle XRE 10 PRO Section I – Révision et maintenance quotidienne Intervalle (h) Item Quantité Commentair ★ Vérifier le niveau d’huile du réservoir du moteur. ★ Vérifier le niveau d’huile hydraulique du réservoir. ★ Vérifier le niveau de combustible du moteur Vérifier le séparateur eau-huile pour drainer ★...
  • Página 91 Section II – Révisions générales. Petites réparations Intervalle Commenta Item Quantité 100 250 500 1000 1500 2000 2500 4000 Graisser les ★ roulements pivotants Graisser les ★ roulements de l’engrenage ● ▲ ★ Remplacer l’huile du moteur Remplacer l’huile △ ★...
  • Página 92 Maintenance technique Lubrification Intervalle Pièces Quantité 1000 2000 Axe de la base de la flèche 1 . Lubrifier Axe de la base de la ★ les goupilles flèche du cylindre Axe du godet et de l’équipement la tige de connexion de travail ★...
  • Página 93 Autres ● Axe entre la flèche et le bras ; axe du piston du cylindre du godet. Roulement pivotant – toutes les 250h Garez la machine sur une surface plate et solide. Baissez le godet jusqu’au sol. Préchauffez le moteur durant 5 minutes. Tournez la clé...
  • Página 94 Le lubrifiant doit être emmagasiné dans l’engrenage externe du roulement pivotant, loin de toute substance polluante. Ajoutez environ 0,5 kg de graisse si besoin. B. Huile du moteur Intervalle Pièces Quantité 1000 2000 ● ▲ ★ Huile du moteur ● ▲...
  • Página 95 Vérifiez le niveau d’huile – au quotidien Vérifiez le niveau d’huile du moteur – au quotidien Remplacez l’huile du moteur – toutes les 500 heures 1. Démarrez le moteur pour préchauffer l’huile correctement. 2. Stationnez le véhicule sur une surface plate et solide. 3.
  • Página 96 PRÉCAUTION : Éloignez votre corps et votre visage du tuyau d’aspiration. Si l’huile de l’engrenage est chaude, attendez qu’elle refroidisse et, ensuite, en faisant très attention, libérez la pression du tuyau d’aspiration. C. Système hydraulique Intervalle Pièce Quantité 1500 ★ Vérifier le niveau d’huile hydraulique Nettoyer le tuyau de...
  • Página 97 Précaution : Faites très attention aux pièces chaudes et à celles qui sont soumises à une forte pression. Quand vous réalisez la révision et la maintenance de ces pièces-là, la pression pourrait se libérer et forcer l’expulsion de l’huile hydraulique provoquant des lésions personnelles graves. Quand vous enlevez les boulons et les vis, placez-vous sur un côté...
  • Página 98 Précaution : La pression s’accumule dans le réservoir d’huile hydraulique, c’est pour cela que vous devez ouvrir le réservoir en faisant très attention afin que la pression se libère avant d’ajouter l’huile. 7. Ouvrez le réservoir d’huile hydraulique pour ajouter l’huile et vérifiez le niveau avec la jauge de niveau d’huile.
  • Página 99 Ouvrez progressivement le couvercle du réservoir d’huile hydraulique pour libérer la pression. Desserrez et enlevez le couvercle de l’élément filtre à huile. Desserrez et enlevez la vis de vidange de la partie inférieure du réservoir d’huile hydraulique pour vidanger l’huile du réservoir. Précaution : Il y a beaucoup de pression dans le réservoir d’huile hydraulique.
  • Página 100 V. Vérifier le tuyau et les conduits --- Au quotidien --- Toutes les 250 heures Précaution : N’importe quel liquide pourrait pénétrer dans votre peau et vous provoquer une lésion. Il est important d’utiliser une planche en carton pour vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.
  • Página 101 Utilisez toujours les pièces détachées de XRE 10 PRO Intervalle (h) Éléments à vérifier Anomalies Solution Remplacer Surface du Fuite 1 tuyau Tous les jours Fuite 2 Remplacer Extrémité du tuyau Ajuster ou remplacer le Fuite 3 tuyau ou le joint torique. Corps du connecteur Surface du...
  • Página 102 Système de combustible Capacité du réservoir de combustible : 7 litres Intervalle Pièce Quantité 1000 2000 Enlever les restes de saleté du ★ séparateur du réservoir de combustible ★ Vérifier le séparateur eau-huile ★ Remplacer le séparateur eau- huile ★ ★...
  • Página 103 Vérifiez le séparateur eau-huile ---toutes les 200 heures Le séparateur eau-huile ① s’utilise pour séparer l’eau de tout dépôt provenant du combustible. Le séparateur eau-huile ① a un dispositif flottant qui s’élève quand l’eau atteint son niveau maximal. Quand cela arrive, vous devez vidanger le séparateur.
  • Página 104 Afin d’éviter les accidents, prenez les suivantes mesures de précaution : Remplissez le réservoir de combustible dans une zone bien aérée. Utilisez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Faites très attention afin d’éviter une fuite d’électrolyte. Faites très attention aux mesures de prévention au moment de manipuler la batterie : En cas d’éclaboussement d’acide : 1.
  • Página 105 ★ Vérifier et remplacer le fusible. Tous les 3 ans. ★ Vérifier l’état de la chenille. Intervalle Pièces Quantité 2000 4000 ★ Vérifier les tenseurs Vérifier la temporisation de — Si besoin l’injection de combustible Mesurer la pression de — compression du moteur Vérifier le bouton de...
  • Página 106 Remplacement du godet Précaution : Lorsque vous manipulez le godet, vous devez faire très attention afin d’éviter les accidents qui pourraient provoquer des lésions personnelles. En outre, vous devrez éviter que les fragments métalliques soient éjectés. Utilisez toujours des lunettes de protection et les dispositifs de sécurité appropriés.
  • Página 107 Vérifier le couple de torsion des vis et des boulons. ……toutes les 250 heures (la première vérification va s’effectuer au bout de 50 heures de fonctionnement). Vérifiez la tension au bout de 50 heures de fonctionnement et ensuite toutes les 250 heures.
  • Página 108 Important : Vous devrez nettoyer les boulons et écrous avant de les installer. Graissez les boulons et écrous (par exemple, avec du zinc blanc) Pour stabiliser le coefficient d’abrasion. Les vis de contrepoids doivent être bien ajustées. Précaution : Tous les couples de torsion doivent s’exprimer en kgf.m. Exemple : utilisez une clé...
  • Página 109 Conditions de Précautions et procédure de maintenance travail Chenille : Vérifiez plus fréquemment l’état des boulons et des vis pour voir s’ils ne sont pas cassés ou endommagés. Sols pierreux Équipement de travail : Certaines pièces pourraient s’endommager quand on travaille sur des sols pierreux, c’est pour cela qu’on conseille d’utiliser un godet renforcé...
  • Página 110 Chapitre V – Localisation et solution de pannes Section I - Générale Toutes les pièces qui composent la mini-pelle XRE 10 PRO sont de la plus haute qualité pour optimiser au maximum le rendement de votre véhicule. Le rendement et la vie utile de votre véhicule vont dépendre de la qualité du produit, ainsi que de la qualité...
  • Página 111 Section III - Localisation et solution de pannes du système hydraulique Problème Causes probables Solutions Le niveau d’huile hydraulique du réservoir Ajouter de l’huile hydraulique. est très bas et la pompe principale ne peut pas aspirer l’huile. Remplacer le filtre et Le filtre à...
  • Página 112 Problème Causes probables Solution Le niveau d’huile hydraulique du réservoir Ajouter de l’huile hydraulique. est très bas. La puissance du moteur est très basse. Ajuster les tours du moteur La pression de la valve de sécurité est Ajuster la pression très basse.
  • Página 113 Problème Causes probables Solution Ajustement incorrect du point variable de Ajuster ou réparer. la valve principale ou il existe une fuite dans la pompe. Le ressort interne ou externe de l’un des Durant la obus de la valve de translation de la valve Remplacer translation, il se principale est endommagé...
  • Página 114 Problème Causes probables Solution L’obus de la valve à multivoies est Remplacer obturé ou il existe une fuite interne. Le ressort de la tige du distributeur de la Remplacer La flèche (tige du valve à multivoies est endommagé. godet et godet) bouge sans contrôle.
  • Página 115 La valve à multivoies des chambres de haute et basse pression est connectée. Il Remplacer y a des restes de sable dans la valve. Problème Causes probables Solution Le mécanisme de Les ressorts de la tige de distribution Remplacer rotation se déplace, principale se sont endommagés.
  • Página 116 Diagramme principal 1. Le moteur ne démarre pas Erreur Le moteur ne démarre pas ● La vitesse du Ajuster les moteur est très révolutions basse (tpm) Le système de la pompe de Erreur dans la Remplacer combustible ne distribue pas de combustible ou pompe distribue une très petite Il y a peu de...
  • Página 117 Causes probables Valeur normale dans des conditions régulières et valeur de référence du diagnostic de pannes ★ Tournez l’interrupteur de démarrage du moteur jusqu’à la position OFF Erreur dans et gardez-le sur cette position-là durant le diagnostic. l’interrupteur de blocage de Bouton de rétention Résistance sécurité...
  • Página 118 2. Le moteur fait des étincelles quand le véhicule est en fonctionnement. Cause Étincelles du moteur quand le véhicule est en fonctionnement. ● Valeur normale dans des conditions normales et valeur de Causes référence de diagnostic de panne. ★ Tournez l’interrupteur de démarrage du moteur jusqu’à la position Câblage déconnecté...
  • Página 119 chargée pour que le moteur démarre sans problèmes. Si le moteur diesel ne démarre pas, vérifiez que cela ne soit pas provoqué par un bas niveau de combustible. Problème : Quand on démarre le moteur, le moteur de démarrage tourne normalement, mais n’arrive pas à...
  • Página 120 La température de l’huile et de l’entrée d’air est très basse ; (13) Le filtre d’entrée d’air est bloqué ; (14) Fuite dans le conduit de combustible ; (15) Erreur du starter ; (16) Opérations de démarrage incorrectes ; (17) Degré...
  • Página 121 Erreur du starter (16) La roue motrice du starter est obturée à cause de l’engrenage de l’anneau du volant (17) du moteur. La roue motrice du starter est adhérée au coussinet. (18) Le starter n’arrive pas à faire tourner le moteur ; (19) Erreur du moteur : (20)
  • Página 122 Annexe : Nomenclature du véhicule Diagramme schématique de la mini-pelle XRE 10 PRO Quantit Commentaire é Montage de la structure supérieure Montage de la structure inférieure Équipement de travail de la partie avant Roulement pivotant Axe connecteur entre la flèche et le châssis supérieur Axe connecteur entre la flèche et le châssis supérieur...
  • Página 123 1 Structure inférieure Pièce Quantit Commentair num. é Pelle de la mini-pelle Structure inférieure soudée Joint giratoire Chenille en caoutchouc Écrou de serrage Écrou de la roue dentée Roue motrice Disque de connexion Boulons de la roue dentée 1.10 Boulons qui fixent le roulement de la chenille 1.11 Moteur de translation...
  • Página 124 2 Structure supérieure Pièce Quantit Commentair é Structure supérieure soudée Couvercles de la partie postérieure de la structure Couvercles du latéral gauche de la structure Couvercles du latéral droit de la structure Intérieur du châssis de support Plaque de contrepoids 1 set postérieur Accoudoir...
  • Página 125 2 Structure supérieure Pièce Quantit Commentaire num. é Couvercle supérieur 2.10 Couvercle supérieur droit 2.11 Tapas en forma de L 2.12 Boîte de commandes 2.13 Pédale 2.14 Réservoir de l’huile hydraulique 2.15 Réservoir de l’huile hydraulique 2.16 Support du réservoir de l’huile hydraulique 2.17 Réservoir du diesel...
  • Página 126 3. Équipement de travail de la partie avant Pièce Quantité Commentair num. Flèche Bras Godet Barre de connexion Barre de poussée Cylindre de la flèche Cylindre du bras Cylindre du godet Axe moyen de la flèche 3.10 Axe postérieur du cylindre du bras 3.11 Axe frontal du...
  • Página 127 MINI ESCAVADORA DE LAGARTAS - XRE10 PRO MANUAL DE FUNCIONAMENTO E DE MANUTENÇÃO...
  • Página 128 ÍNDICE CAPÍTULO I – Prestações e Parâmetros de funcionamento da Mini Escavadora XRE10 PRO Secção I – Utilização e prestações Secção II - Principais parâmetros de funcionamento CAPÍTULO II – Estrutura básica e funcionamento da Mini Escavadora XRE10 PRO Secção I – Descrição geral Secção II –...
  • Página 129 CAPÍTULO I – Prestações e Parâmetros de Funcionamento da Escavadora XRE 10 PRO Secção I – Utilização e prestações Com a mini escavadora XRE 10 PRO poderá realizar trabalhos de escavação, compactação, limpeza de valas, perfuração, e demolição, graças ao rápido acoplamento dos diferentes acessórios de trabalho.
  • Página 130 Engate rápido Balde estreito Garra para toros Balde com polegar mecânico Broca Dente de Arranque Ancinho...
  • Página 131 Secção II - Principais parâmetros de funcionamento...
  • Página 132 Dimensão total Unidad: Roda da lagarta 1220 B - Comprimento total da lagarta 382.5 C - Espaço livre sobre o solo D - Distância do centro de rotação, à traseira da cabina E – Largura do chassis F – Largura da lagarta H - Altura da lagarta 3148 I –...
  • Página 133 CAPÍTULO II – Estrutura básica e funcionamento da Mini Escavadora XRE 10 PRO Secção I – Descrição geral A Escavadora XRE 10 PRO tem na sua composição: um trem de força, um equipamento de trabalho, um mecanismo de giro, um mecanismo de controlo, um sistema de direcção, um mecanismo de translação e o equipamento auxiliar (como se mostra na figura 1-1).
  • Página 134 Secção II – Modo de funcionamento O motor da escavadora transforma a energia da combustão do combustível misturado com o ar, em energia mecânica, e esta, através de uma bomba hidráulica de engrenagens, em energia hidráulica, que é distribuída por cada elemento hidráulico da máquina, tais como: cilindros hidráulicos da lança, do braço e do balde, sistema de rotação e, motor de translação.
  • Página 135 Movimento e circuito de alimentação da escavadora: Circuito de translação: motor diesel —— acoplador —— bomba hidráulica (a energia mecânica transforma-se em energia hidráulica) —— válvula distribuidora —— união giratória central —— motor de translação (a energia hidráulica transforma-se em energia mecânica)—— roda dentada —— lagarta de borracha ——...
  • Página 136 3.1 – Suporte de giro: A Escavadora XRE 10 PRO tem a sua mesa de rotação com rolamento de roletes para garantir a rotação do equipamento de trabalho. 3.2 – Sistema de rotação: A Escavadora XRE 10 PRO tem incorporado uma engrenagem de tomada directa.
  • Página 137 5.1 – Lança É o componente mecânico que posiciona o braço, para a tarefa necessária. Podem-se encontrar uma grande variedade de tamanhos e configurações, conforme o tipo de trabalhos que se querem realizar. Barra de ligação – Barra de articulação Cilindro do balde –...
  • Página 138 Tipos de baldes Estrutura do balde...
  • Página 139 Estrutura do sistema hidráulico da Escavadora XRE10 PRO 1. Motor hidráulico...
  • Página 140 2. Bomba principal Drivengear Nylon Rubber L-4 Rubber L-4 Bearing Combine parts Combine parts Lug-shapedbaffle Lug-shapedgasket Sideplate Pumpbody Rectangular seal ring Front cover Oilseal NY19×32×7 Retainer 32 Drivinggearshaft Washer 10 Screw M10×65- 10.9 Motor de translação Disco de motores de válvula---série 6000 -005 e -006 Tampa de rosca Tampa de rosca Transmissão,...
  • Página 141 Código Nome (Tamanho mm) Cantidad Tampa guarda pó (OD 50.9) Chapa de cobre (OD 60.45) Anel obturador do veio de transmissão (OD 63.56) O’ring (ID92.87,Dureza Shore 70) Anel obturador final (ID 45.72) O’ring (ID 6.07) O´ring (ID 94.97) O´ring (ID 11.2) Anel obturador frontal (ID 62.23) Anel obturador frontal (ID 35.82) O´ring (ID 92.33,Dureza Shore 90)
  • Página 143 Secção IV – Esquema do distribuidor de hidráulico principal Reservado Direção Braço Translação Lâmina dianteira Translação Lança Balde...
  • Página 144 Secção V. Diagrama do sistema eléctrico Tampão de alta pressão Farois Azul Verde Amarelo Negro Amarelo Conta horas Negro Azul Negro Amarelo Azul Verde Amarelo Interruptor Farois...
  • Página 145 Capítulo III – Tecnologia de serviço da Escavadora XRE10 PRO A Escavadora XRE 10 PRO é uma máquina que suporta alta pressão e temperatura. A temperatura do óleo de hidráulico, pode alcançar 85ºC, a temperatura do tubo de escape 700ºC e a pressão pode chegar aos 16-18 MPa. Por esta razão é imperativo que os manobradores / operadores tenham formação adequada e se familiarizem com...
  • Página 146 Secção II – Pronta a trabalhar 1. Verificações iniciais: Para uma longa vida útil da sua mini-escavadora, antes de começar a trabalhar com ela, e mesmo antes de pôr o motor a trabalhar, deverá fazer as seguintes verificações: ① Verifique se limpou de resíduos os componentes móveis. Verifique se os parafusos e pernos estão bem apertados e, se há...
  • Página 147 movimento deve ser, somente, durante uns segundos, para que o equipamento aqueça todo por igual. Secção III – Condução da máquina 1. Movimento de Translação Utilização da manete de controlo da translação. (1) Movimento Mova a manete para a frente ou para trás, conforme o sentido de movimentação rectilínea que pretender.
  • Página 148 Lança movimento para Extensão do braço baixo Girar à Girar à Carga do balde Descarga do esquerda direita balde Lança para cima Braço para trás 2.2 Processo básico de escavação 1. Antes de iniciar o processo de escavação, deve-se escavar em solo duro, assegurando-se que o cilindro hidráulico do braço, forme um ângulo de 90º...
  • Página 149 Secção IV – Precauções É importante ter em conta as seguintes normas de segurança, para utilizar as escavadoras hidráulicas: 1. Evite qualquer desprendimento ou queda de pedras. 2. Evite o choque de pedras com o equipamento. 3. Evite que o balde choque com a estrutura de qualquer outra máquina, com a cabina da escavadora ou, com uma qualquer pessoa.
  • Página 150 15. Nos trabalhos de escavação, preste a maior atenção a cabos eléctricos, a tubos de agua e gás, subterrâneos, porque pode provocar explosão, incêndio ou, lesões pessoais graves. 16. Atenção ao passar com a escavadora por debaixo de uma ponte, ou através de um túnel.
  • Página 151 CAPÍTULO IV – Manutenção da escavadora XRE 10 PRO Secção I – Revisão e manutenção diária Intervalo (h) Item Quant. Comentario ★ Verificar o nível de óleo do motor ★ Verificar o nível de óleo hidráulico ★ Verificar o nível de combustível Verificar o decantador água-óleo, e drenar ★...
  • Página 152 Secção II – Revisões gerais. Reparações menores Intervalo Comentario Item Quant. 100 250 500 1000 1500 2000 2500 4000 Lubrificar os ★ rolamentos do pivot Lubrificar os ★ rolamentos das engrenagens ● ▲ ★ Mudar o óleo do motor Mudar o óleo △...
  • Página 153 Manutenção técnica Lubrificado Intervalo Peças Quant. 1000 2000 Cavilha da base da lança. 1 . Lubrificar Cavilha da base do ★ as cavilhas cilindro da lança. Cavilha do balde e a equipamento vareta de ligação de trabalho ★ Outros: ★ 2.
  • Página 154 Outros ● Cavilha entre a lança e o braço. Cavilha do êmbolo do cilindro do braço. Cavilha da base do cilindro do balde. Rolamento do pivô – de 250 em 250 h Pare a máquina numa superfície plana e sólida. Desça o balde até...
  • Página 155 5. A massa consistente para lubrificar o rolamento “pivô”, deve ser guardada, afastada de quaisquer substâncias contaminantes. Se necessário lubrifique com aproximadamente 0,5 kg de massa consistente. B. Óleo do motor Intervalo (h) Peças Quant. 1000 2000 ● ▲ ★ Óleo do motor ★...
  • Página 156 Verifique o nível do óleo hidráulico, diariamente Verifique o nível do óleo do motor, diariamente Como mudar/substituir o óleo do motor – de 500 em 500 horas 1. Ponha o motor a trabalhar e deixe-o aquecer, para aquecer o óleo. 2.
  • Página 157 Se o óleo da engrenagem estiver quente, espere que arrefeça, e de seguida, com muito cuidado, liberte a pressão do óleo. C. Sistema hidráulico Intervalo (h) Peças Quant. 500 1000 1500 2500 4000 ★ Verificar o nível do óleo de hidráulico Limpar o tubo de ★...
  • Página 158 Precaução: Preste especial atenção às peças quentes e, às que estão submetidas a alta pressão. Ao fazer a revisão e a manutenção a estas peças, a pressão pode libertar-se, forçando a expulsão do óleo, podendo provocar lesões e queimaduras graves. Ao retirar os pernos e parafusos, coloque-se numa posição de protecção à...
  • Página 159 7. Retire o tampão do depósito de óleo hidráulico para juntar óleo e verifique de novo o nível de óleo com a vareta do óleo. 8. Coloque de novo o tampão do depósito. II – Substitua o óleo hidráulico de 2000 em 2000 horas Substitua o elemento filtro de sucção do óleo hidráulico de 1000 em 1000 horas Precaução: Antes de proceder à...
  • Página 160 Abra gradualmente o tampão do depósito do óleo hidráulico para que a pressão se liberte. Desaperte e retire a tampa do elemento de filtro de óleo. Desaperte e retire o bujão de drenagem, na parte inferior do depósito, para que o óleo saia completamente.
  • Página 161 Precaução: Qualquer líquido poderá penetrar na sua pele provocando uma lesão. É importante, antes de manusear os tubos, verificar com um bocado de cartão absorvente, se existem fugas de óleo nas ligações. Use luvas. Deve procurar a todo o momento manter as suas mãos e corpo afastados das peças quentes e dos componentes que estão submetidos a pressão elevada.
  • Página 162 Intervalo Elementos a Anomalias Solução verificar Substituir Estado dos Fuga 1 tubos Diariamente Fuga 2 Substituir Ligações entre os tubos Fuga 3 Record de Apertar ou substituir. ligação Estado dos Rotura 4 Substituir tubos Extremos Rotura 5 Substituir dos tubos De 250 Superfície em 250...
  • Página 163 Sistema de combustível Capacidade do depósito de combustível: 7 litros Intervalo (h) Peças Quant. 1000 2000 Retirar a sujidade do ★ separador do depósito de combustível ★ Verificar o separador água-óleo ★ Substituir o separador água- óleo ★ ★ Perca Verificar Tubo ★...
  • Página 164 Verifique o separador água - óleo --- de 200 em 200 horas O separador água - óleo ① utiliza-se para separar a água de qualquer sedimento procedente do combustível. O separador água - óleo ① tem um interruptor de bóia que se eleva quando a água alcança o nível máximo. Quando isso ocorre, deve retirar e limpar o separador.
  • Página 165 Sistema eléctrico - bateria I. Verifique o nível de electrólito e os terminais da bateria. Precaução: A bateria gera gases inflamáveis e explosivos. Mantenha-a afastada de chispas e de chamas. Utilize uma lanterna para verificar o nível de electrólito. O ácido sulfúrico do electrólito da bateria é altamente tóxico e pode inclusive causar cegueira ou queimaduras graves.
  • Página 166 Outros Intervalo (h) Peças Quant. 500 1000 2000 4000 Verificar se os dentes do balde, ★ estão desgastados ou soltos. Substituir o balde — Se for necessário Substituir o balde e montá-lo de Se for necessário. — novo na máquina. Ajustar a cavilha de ligação do Se for necessário balde...
  • Página 167 Precaução: Deve evitar que os fragmentos metálicos saiam disparados porque poderão provocar um acidente ou lesões pessoais. Use sempre óculos de protecção e os acessórios de segurança adequados.
  • Página 168 Substituição do balde. Precaução: Ao manejar o balde deverá prestar muita atenção para evitar cometer imprudências que possam provocar acidentes e lesões graves. Ao mesmo tempo, deverá evitar que quaisquer pedras ou lascas metálicas, saiam disparadas. Use sempre óculos de protecção e, todos os acessórios de segurança pessoal.
  • Página 169 Verificar o par de aperto dos parafusos e dos pernos de 250 em 250 h (primeira verificação será às 50 h) Reaperte os parafusos e os pernos, se necessário. Se for conveniente, pode utilizar parafusos e pernos de liga mais forte. Importante: Utilize uma chave dinamómetro para apertar so parafusos e os pernos.
  • Página 170 Importante: Deverá limpar os pernos e as porcas antes de as instalar e apertar. Revista os pernos e as porcas (por exemplo, com zinco branco) para estabilizar o coeficiente de abrasivo. Os parafusos de contrapeso devem estar bem apertados. Precaução: Todos os pares de aperto devem expressar-se em kgm. Exemplo: utilize uma chave dinamómetro de 1 m de comprimento para ajustar os pernos e porcas.
  • Página 171 Condições de Precauções e procedimentos de manutenção trabalho Lagarta: Verifique com frequência o estado dos pernos e parafusos, porque pode algum estar partido, mal apertado ou danificado. Terrenos pedregosos Equipamento de trabalho: Algumas podem-se danificar quando trabalhar em terrenos pedregosos, por isso, aconselhamos a utilizar um balde reforçado. Combustível: Utilize o tipo de combustível adequado para baixas temperaturas.
  • Página 172 Capítulo V – Localização e resolução de avarias Secção I - Geral Todos os componentes que compõem a Escavadora XRE 10 PRO, são da mais alta qualidade, para lhe sacar o máximo de rendimento. O seu rendimento e a sua vida útil, só dependem da sua qualidade e da boa e constante manutenção, à...
  • Página 173 Secção III- Localização e resolução de avarias do sistema hidráulico Problema Possíveis causas Solução O nível de óleo hidráulico do reservatório Juntar óleo hidráulico é demasiado baixo e a bomba principal não pode sugar o óleo. Substituir o filtro e limpar o O filtro de óleo está...
  • Página 174 Problema Possíveis causas Solução O nível de óleo hidráulico no depósito é Juntar óleo hidráulico demasiado baixo A potência do motor é demasiado baixa Afinar a rotações do motor A pressão da válvula de segurança é Ajustar a pressão demasiado baixa. Há...
  • Página 175 Problema Possíveis causas Solução Ajuste incorrecto do ponto variável da Ajustar ou reparar válvula principal ou há uma fuga na bomba. A mola interna ou externa de um dos Durante a êmbolos do distribuidor principal está Substituir translação, danificada ou demasiado apertada. ocorre um desvio (não são Foi detectada uma fuga no motor de...
  • Página 176 Problema Possíveis causas Solução O êmbolo da válvula multidireccional está Substituir obstruído ou existe uma fuga interna. A mola do avanço do distribuidor de Substituir A lança (cavilha do válvulas multidirecional está partida. balde e o balde) Ocorreu uma fuga de nos cilindros. move-se sem controlo Substituir o retentor de óleo A pressão da válvula de sobrecarga é...
  • Página 177 Problema Possíveis causas Solução O mecanismo de As molas do caule principal de Substituir rotação move-se, distribuição foram quebradas. mesmo que não esteja accionado. O nível de óleo hidráulico, no depósito, Juntar óleo está baixo. O óleo contém muita humidade e ar. Substituir A válvula de segurança do distribuidor Ajustar...
  • Página 178 Diagrama principal 1. O motor não arranca Falha O motor não arranca ● A velocidade do Afinar a rotações motor é muito (rpm) baixa (rpm) Sistema de bomba de Falha na bomba Substituir combustível não fornece combustível ou fornece Há pouco Juntar combustível pequenas quantidades combustível no...
  • Página 179 Possíveis causas Valor normal em condições regulares e valor de referência do diagnóstico da avaria ★ Rode o interruptor de arranque do motor para a posição OFF e Falha no mantenha-o nesta posição durante o diagnóstico. interruptor de bloqueio de Botão de retenção Resistência segurança...
  • Página 180 2. Saem chamas do motor quando a escavadora está em funcionamento Causa Saem chamas do motor quando a escavadora está em funcionamento ● Valor normal em condições também normais e valor de Causas referência de diagnóstico de avaria ★ Rode o interruptor de arranque do motor até à Posição OFF e Cabo desligado (desligado desde o mantenha-o nesta posição durante o diagnóstico.
  • Página 181 Se o motor diesel não arrancar, verifique se o nível do combustível está baixo. Sintoma: No arranque do motor, o motor de arranque trabalha bem, mas, o motor diesel, não trabalha. Possíveis causas: O depósito de combustível, está vazio; Existe uma falha no sistema de fornecimento de combustível ao motor; (10) Presença de ar, água ou elementos estranhos no sistema de combustível que (11)
  • Página 182 Grau do combustível errado; (27) (10) Falha no motor. Soluções: Verifique e substitua o filtro de combustível; (17) Verifique e substitua o elemento do filtro de ar; (18) Verifique e ajuste a bomba de combustível; (19) Verifique a tubagem do sistema de combustível e o canal de óleo para se assegurar (20) de que o combustível flui livremente;...
  • Página 183 Soluções: Verifique se a bateria está completamente carregada. Se necessário ponha-a à (21) carga ou substitua-a. Aperte os terminais dos cabos da bateria; (22) Aperte ou ajuste o terminal do cabo negativo da bateria; (23) Verifique o circuito de arranque e assegure-se que o terminal do arranque está (24) activado.
  • Página 184 Anexo: Nomenclatura da máquina Diagrama esquemático da escavadora XRE 10 PRO Nome Quant. Comentario Montagem da estrutura superior Montagem da estrutura inferior Equipamento de trabalho da parte dianteira Rolamento pivô Cavilha de ligação entre a lança e o bastidor superior Cavilha de ligação entre a lança e o bastidor superior Porca de aperto da cavilha da ligação do...
  • Página 185 1 Estrutura inferior Peça Nome Quant. Comentario Nº. Lâmina frontal Estrutura inferior soldada Junta giratória Lagarta de borracha Porca de aperto Porca da roda dentada Roda motriz Disco de ligação Pernos da roda dentada 1.10 Pernos que fixação do aro do rolete da lagarta 1.11 Motor de translação...
  • Página 186 2 Estrutura superior Peça Nome Quant. Comentario Nº Estrutura superior soldada Tampas da parte posterior da estrutura Tampas da lateral esquerda da estrutura Tampas da lateral direita da estrutura Interior do bastidor de suporte Placa de contrapeso 1 set posterior Apoio de braços Banco do maquinista...
  • Página 187 2 Estrutura superior Peça Nome Quant. Comentario Nº. Tampa superior esquerda 2.10 Tampa superior direita 2.11 Tampas em forma de L 2.12 Caixa de comandos 2.13 Pedal 2.14 Depósito do óleo de hidráulico 2.15 Depósito do óleo de hidráulico 2.16 Suporte do depósito do óleo hidráulico 2.17...
  • Página 188 3. Equipamento de trabalho da parte dianteira Peça Nome Quant. Comentário Nº. Lança Braço Balde Barra de ligação Barra de empurre Cilindro da lança Cilindro do braço Cilindro do balde Cavilha ligação cilindro à lança 3.10 Cavilha base do cilindro do braço...
  • Página 189 3.11 Cavilha frontal do cilindro do braço 3.12 Cavilha frontal da lança 3.13 Cavilha posterior do cilindro do balde 3.14 Cavilha do meio do braço 3.15 Cavilha frontal do cilindro do balde 3.16 Cavilha frontal do braço Cavilha de ligação entre o 3.17 balde e a barra de ligação 3.18...
  • Página 190 Atteste que la Mini-pelle Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: XRE10 PRO Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de las Directivas 2006/42/CE Conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE De acordo com os requisitos das Diretivas 2006/42 / CE Constructor y depositario de la documentación técnica:...
  • Página 191 Hecho en Fait à Feito em: VILAFANT, 8/02/2022 Firma Signature Assinatura: ANTONIO MONER CALLAVED, Administrador RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ Sant Maurici, 2-6 17740 VILAFANT (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 Fax 972 546 815 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es...
  • Página 192 MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 mova@movaenergy.fr www.movaenergy.fr...