Página 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
Página 2
ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE Nome del prodotto ELETTRIFICATORE PER RECINTI Nombre del producto ELECTRIFICADOR DE CERCAS Termék neve VILLANYPÁSZTOR Produktnavn ELEKTRISK HEGN Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Weidezaungerät Modell WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Eingangsspannung [V] 12 V (Batterie) Spitzenspannung [V] 8000-10000 Entladungsenergie [J] IP-Klasse...
Página 4
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
Página 5
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 6
Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Geräts haben, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen.
Página 7
2.4. Sichere Verwendung des Geräts Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
Página 8
Stellen Sie sicher, dass in den Bereichen, in denen Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen, geeignete Schutzschalter installiert und verwendet werden. Das Berühren oder Klettern auf einen unter Spannung stehender Zaun ist untersagt, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bei der Installation muss äußerst vorsichtig vorgegangen werden und es muss sichergestellt werden, dass sich Kinder, Tiere oder Personen, die sich der Gefahren nicht bewusst sind, nicht in der Nähe des Zauns aufhalten.
Página 9
bb) Trotz der angewandten Gehäusedichtheitsklasse wird die Verwendung einer zusätzlichen Schutzvorrichtung für den Schutz vor Niederschlag und insbesondere Regen empfohlen. cc) Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden, noch darf das Gerät, wenn es nass ist, angefasst werden. Gefahr eines elektrischen Schlages! ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein...
Página 10
E. Stromkabel mit Klemmen - für Batteriestrom Stromanschluss an den Zaun ("+") G. Erdungskabel (für den "-" Erdungsstift) 3.2. Vorbereitung und Betrieb des Geräts AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Halten Steuergerät heißen Oberflächen direkter Sonneneinstrahlung fern. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
Página 11
Erdungsstift mindestens 20 cm tief in den Boden getrieben werden. Idealerweise besteht dieses Substrat aus feuchter Erde. Sand, Kies oder trockener Boden sind zum Beispiel keine guten Stromleiter. 5) Schrauben Sie den Pluspol der Steuerung (rot) ab und befestigen Sie die Öse des Stromanschlusskabels (F) am Zaun.
Página 12
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
Página 13
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Electric fence energizer Model WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Input voltage [V] 12 V (battery) Peak voltage [V] 8000-10000 Discharge energy [J]...
Página 14
and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use.
Página 15
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual refers to: Electric fence energizer 2.1.
Página 16
When using this product together with other devices, also follow the other instructions for use. 2.3. Personal safety Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health.
Página 17
m) Fence lines powered by separate fence energizers should be installed with sufficient distance (at least 2 meters) between them to prevent simultaneous user contact with both fence lines. Simultaneous contact of two fences powered by separate energizers can be dangerous. Never connect barbed wire or similar types of fencing to the unit where an animal or human may become entangled or caught.
Página 18
cc) Do not immerse the device in water or touch it when wet. Risk of electric shock! CAUTION! Although the product has been designed to be safe and has adequate safeguards and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the product.
Página 19
3.2. Preparation and operation of the device POSITIONING OF THE UNIT Keep the controller away from any hot surfaces and direct sunlight. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! Although the controller housing is water-resistant (IPX6), it does not mean that it is waterproof.
Página 20
use. Additional fasteners/clamps are not included in the kit. Moreover, the wires should run parallel to each other and none of them can come into contact with the other. 6) At the other end of the red power cord there is a crocodile clip (F) - connect it to the fence wire.
Página 21
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Elektryzator ogrodzeniowy Model WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Napięcie wejściowe [V] 12 V (akumulator) Napięcie szczytowe [V] 8000-10000 Energia wyładowania [J] Klasa ochrony IP IPX6 Wymiary [Szerokość...
Página 22
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Página 23
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń (zasilacz). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 24
W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Należy regularnie sprawdzać...
Página 25
Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić...
Página 26
Podczas instalacji urządzenia należy stosować odzież elektroizolacyjną. Należy zainstalować odpowiednią liczbę znaków ostrzegawczych na ogrodzeniu pod napięciem, tak aby były dobrze widoczne. Jeśli prawo w miejscu używania urządzenia nie mówi inaczej, należy stosować się do poniższych wytycznych: • Znaki ostrzegawcze powinny być umieszczone w widocznych miejscach na wszystkich ogrodzeniach w odstępach nie przekraczających 10 metrów.
Página 27
3.1. Opis urządzenia A. Sterownik B. Wieszak do montażu pionowego C. Lampka kontrolna aktywnego napięcia D. 2-częsciowa szpilka do uziomu „-„ E. Kabel zasilający z klamrami – dla zasilania z akumulatora Przyłącze zasilające do ogrodzenia („+”) G. Przewód uziemiający (do szpilki uziemienia „-„) 3.2.
Página 28
powszechnych standardów: przewód czarny (G), czyli ujemny, podłączony jest do wkopanej w ziemi szpilki uziomu (D) i biegnie od niej do sterownika urządzenia (A). Natomiast przewód czerwony, czyli dodatni (F) biegnie od sterownika urządzenia (A) i podłączony jest do drutu ogrodzenia. Sterownik (A), który przekazuje stałe zasilanie na ogrodzenie czerpie je z zewnętrznego źródła prądu, którym jest 12V akumulator.
Página 29
7) Po podłączeniu zasilania jeśli cała instalacja została przeprowadzona prawidłowo na sterowniku powinna zaświecić się lampka kontrolna – oznacza ona, że urządzenie pracuje, czyli ogrodzenie jest pod napięciem. 3.3. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, naprawą lub modyfikacją ogrodzenia, czy wymianą...
Página 30
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Zdroj pro elektrický ohradník Model WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Vstupní napětí [V] 12 V (baterie) Špičkové napětí [V] 8000-10000 Vybíjecí energie [J] třída IP...
Página 31
Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací. Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Samostatný...
Página 32
2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující...
Página 33
Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání zohledněny také jejich návody k použití. 2.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení.
Página 34
m) Úseky ohradníku napájené svými vlastními zdroji nainstalujte při zachování odpovídající vzdálenosti mezi nimi (nejméně 2 metry), aby byl znemožněn kontakt uživatele s oběma úseky ohradníku současně. Dotek současně dvou ohradníků napájených samostatnými zdroji může být nebezpečný. Nikdy nepřipojujte k zařízení ostnatý drát nebo podobný typ ohrazení, do kterého se zvíře nebo člověk může zamotat či v něm uvíznout.
Página 35
aa) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. bb) přes třídu těsnosti použitého krytu se doporučuje zajistit dodatečnou ochranu zařízení před atmosférickými srážkami, zejména před deštěm. cc) Zařízení neponořujte do vody ani se nedotýkejte mokrého zařízení. Riziko zasažení elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Přestože byl produkt navržen tak, aby byl bezpečný...
Página 36
E. Napájecí kabel se svorkami - pro bateriové napájení Připojení napájení k plotu ("+") G. Zemnící vodič (pro zemnící kolík "-") 3.2. Příprava a provoz zařízení UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Udržujte ovladač mimo horké povrchy a přímé sluneční světlo. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové...
Página 37
být vzájemně rovnoběžné a žádný z nich by se nemohl dostat do kontaktu s druhým. 6) Na druhém konci červeného napájecího kabelu je krokosvorka (F) - připojte ji k drátu plotu. 7) Po dokončení instalace a ujištění, že žádný vodič není přerušený nebo v kontaktu s jiným, můžete připojit ovladač...
Página 38
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Électrificateur de clôture WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Modèle Tension d'entrée [V] 12 V (batterie) Tension de crête [V] 8000-10000 Énergie de décharge [J]...
Página 39
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à...
Página 40
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
Página 41
En cas de doute sur le fonctionnement de l'appareil, contactez le service technique du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! En cas d’incendie ou de départ de feu, utiliser uniquement les extincteurs à poudre ou à...
Página 42
Gardez l’appareil hors de portée des enfants. La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité d’utilisation. Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
Página 43
Portez des vêtements électriquement isolants pendant l’installation de l’appareil. Placez un nombre suffisant de panneaux d’avertissement clairement visibles sur la clôture sous tension. Sauf indication contraire de la loi en vigueur, suivez les directives suivantes : • Des panneaux d’avertissement doivent être placés à des endroits bien visibles sur toutes les clôtures, à...
Página 44
3.1. Présentation du produit A. Commande B. Suspension pour installation verticale C. Indicateur de tension active D. Broche de mise à la terre en 2 parties "-" E. Câble d'alimentation avec pinces - pour alimentation par batterie Connexion électrique à la clôture ("+") G.
Página 45
Le fonctionnement de l'appareil est basé sur le principe du passage du courant dans un circuit électrique simple, et les couleurs des pôles/isolation des fils ont été choisies conformément aux normes courantes : le fil noir (G), c'est-à-dire négatif, est relié à la broche de terre enterrée (D) et va de celle-ci au contrôleur de l'appareil (A).
Página 46
8) Après avoir branché l'alimentation électrique, si toute l'installation a été effectuée correctement, le voyant de contrôle doit s'allumer - cela signifie que l'appareil fonctionne, c'est-à-dire que la clôture est sous tension. 3.3. Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage, réparation ou modification de la clôture ou remplacement d'accessoires, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez la prise électrique.
Página 47
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Elettrificatore per recinti Modello WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Tensione di ingresso [V] 12 V (batteria) Tensione di picco [V] 8000-10000 Energia di scarica [J]...
Página 48
del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore, l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più...
Página 49
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
Página 50
In caso di dubbi sul funzionamento del dispositivo, contattare il servizio tecnico del produttore. Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! In caso di accensione di fuoco o incendio, per estinguere il dispositivo sotto tensione, occorre utilizzare estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2).
Página 51
Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti.
Página 52
Un numero sufficiente di segnali di avvertimento deve essere installato sul recinto in tensione in modo che siano chiaramente visibili. Se non diversamente stabilito dalla legge del luogo in cui il dispositivo viene utilizzato, devono essere seguite le seguenti linee guida: •...
Página 53
3.1. Panoramica del Prodotto A. Controllo B. Gancio per installazione verticale C. Indicatore di tensione attiva D. Pin di messa a terra in 2 pezzi "-" E. Cavo di alimentazione con morsetti - per alimentazione a batteria Collegamento elettrico alla recinzione ("+") G.
Página 54
MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI Il funzionamento del dispositivo si basa sul principio del flusso di corrente in un semplice circuito elettrico, e i colori dei poli/isolamento del filo sono stati scelti secondo standard comuni: il filo nero (G), cioè negativo, è collegato a il perno di terra interrato (D) e va da esso al controller del dispositivo (A).
Página 55
alimentazione. Per l'alimentazione utilizzare un cavo con morsetti a coccodrillo per la batteria da 12V ("+" rosso; "-" nero "). 8) Dopo aver collegato l'alimentazione, se l'intera installazione è stata eseguita correttamente, la spia di controllo dovrebbe accendersi - significa che il dispositivo funziona, cioè...
Página 56
Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Electrificador de cercas Modelo WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Voltaje de entrada [V] 12 V (batería) Voltaje pico [V] 8000-10000 Energía de descarga [J]...
Página 57
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está...
Página 58
2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: Electrificador de cercas 2.1.
Página 59
Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
Página 60
Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad. El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
Página 61
• En las zonas donde es posible acceder al vallado desde el interior, las señales de advertencia deben colocarse en ambas caras. • Las señales de advertencia deben colocarse a una altura de 1,5 m (150 cm). Si es probable que haya niños cerca del vallado, las señales de advertencia también deben colocarse a una altura de 0,8 m (80 cm).
Página 62
3.1. Descripción del producto A. Control B. Percha para instalación vertical C. Indicador de voltaje activo D. Clavija de puesta a tierra de 2 piezas "-" E. Cable de alimentación con abrazaderas - para alimentación por batería Conexión de alimentación a la valla ("+") G.
Página 63
El funcionamiento del dispositivo se basa en el principio del flujo de corriente en un circuito eléctrico simple, y los colores de los polos/aislamiento de los cables se han seleccionado de acuerdo con los estándares comunes: el cable negro (G), es decir, el negativo, está...
Página 64
alimentación. Para la alimentación utilice un cable con pinzas de cocodrilo a la batería de 12V ("+" rojo; "-" negro"). 8) Después de conectar la fuente de alimentación, si toda la instalación se ha realizado correctamente, la lámpara de control debe encenderse; significa que el dispositivo está...
Página 65
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Villanypásztor Modell WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Bemeneti feszültség [V] 12 V (akkumulátor) Csúcsfeszültség [V] 8000-10000 Kisülési energia [J] IP-osztály...
Página 66
megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő...
Página 67
2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: Villanypásztor 2.1.
Página 68
A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt. A csomagolás részeit és az apró...
Página 69
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Győződjön meg arról, hogy a készülék felszerelése megfelel az összes helyi biztonsági előírásnak.
Página 70
• Ahol a kerítés belülről megközelíthető, a kerítés mindkét oldalán figyelmeztető táblákat kell elhelyezni. • A figyelmeztető táblák felszerelési magassága 1,5 méter (150 cm). Ha valószínű, hogy gyerekek lehetnek majd a kerítés közelében, helyezzen el figyelmeztető táblákat 0,8 méteres (80 cm) magasságban is. •...
Página 71
3.1. Termék áttekintés A. Vezérlés B. Függesztő függőleges felszereléshez C. Aktív feszültségjelző D. 2-részes földelőcsap "-" E. Tápkábel bilincsekkel - akkumulátoros tápellátáshoz Tápcsatlakozás a kerítéshez ("+") G. Földelő vezeték (a "-" földelőcsaphoz) 3.2. A készülék előkészítése és működtetése BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: Tartsa távol a vezérlőt a forró...
Página 72
pozitív vezeték (F) a készülékvezérlőtől (A) indul, és a kerítéshuzalhoz csatlakozik. A vezérlő (A), amely állandó áramot továbbít a kerítésnek, egy külső áramforrásból, azaz egy 12 V-os akkumulátorról veszi azt. FIGYELEM: biztonsági okokból a készüléket csak a teljes telepítés befejezése után szabad a tápegységhez csatlakoztatni - előtte soha ne csatlakoztassa! 1) Csatlakoztassa a földelőcsap (D) két részét egymáshoz a mellékelt csavarral és szárnyas anyával, és rögzítse biztonságosan a csavaron lévő...
Página 73
3.3. Tisztítás és karbantartás A kerítés tisztítása, javítása vagy módosítása, illetve a tartozékok cseréje előtt, valamint akkor is, ha a készülék nincs használatban, húzza ki a hálózati csatlakozót. Tárolja a készülékvezérlőt száraz és hűvös helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve. Tilos a vezérlőt vízsugárral lefröcskölni vagy vízbe meríteni.
Página 74
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Elektrisk hegn Model WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065 Indgangsspænding [V] 12 V (batteri) Spidsspænding [V] 8000-10000 Afladningsenergi [J] IP-klasse...
Página 75
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Página 76
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af manualen henviser til: Elektrisk hegn 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
Página 77
Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for andet udstyr også overholdes. 2.3. Personlig sikkerhed Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet.
Página 78
Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. Sørg for, installationen apparatet overholder alle lokale sikkerhedsforskrifter. Et elektrisk hegn bør aldrig drives af to eller flere spændingsgivere. Brug altid kun én strømforsyning pr. hegn. m) Hegnslinjer drevet af separate spændingsgivere bør installeres med en passende afstand mellem dem (mindst 2 meter) for at forhindre samtidig kontakt mellem brugeren med begge hegnslinjer.
Página 79
Produktet er ikke udstyret med en ON/OFF-knap, hvilket betyder, at der efter tilslutning til strømforsyningen er spænding til stede på apparatets terminaler. æ) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. ø) På trods af den anvendte hustæthedsklasse anbefales det yderligere at beskytte apparatet mod nedbør, især regn.
Página 80
C. Indikator for aktiv spænding D. 2-delt jordingsstift "-" E. Strømkabel med klemmer - til batteristrøm Strømtilslutning til hegnet ("+") G. Jordledning (til jordstiften "-") 3.2. Klargøring og betjening af anordningen APPARATETS PLACERING Hold controlleren væk fra varme overflader og direkte sollys. Apparatet skal placeres på...
Página 81
5) Skru den positive pol på styringen (rød) af, og fastgør strømtilslutningskablets øsken (F) til hegnet. VIGTIGT: Når du planlægger et levende hegn, skal du så vidt muligt undgå ujævne, stenede eller stejle områder på stedet. Tråden skal være korrekt spændt, og hegnspælene skal være stabilt nedgravet i jorden.
Página 82
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.