Página 1
Gas Measurement Instruments Ltd Manual del usuario...
Página 2
Número 2 20/10/15 Número de referencia: 61095 GMI agradece los comentarios sobre todas nuestras publicaciones. Sus comentarios pueden ser de gran valor para ayudarnos a mejorar nuestras publicaciones para los clientes. Le rogamos envíe cualquier comentario que tenga a customerservice@gmiuk.com...
Página 3
SOFTWARE El software suministrado solo puede utilizarse con el PS500 y no puede copiarse sin el permiso por escrito de GMI. Queda prohibida la reproducción o desensamblaje del software. La propiedad del software no es transferible, y GMI no garantiza que el funcionamiento del software esté...
Página 4
GARANTÍA El instrumento PS500 está garantizado frente a defectos materiales y de mano de obra durante 2 años. Los consumibles no tienen garantía alguna. Los consumibles están cubiertos por las condiciones de garantía estándar de GMI. Póngase en...
Página 5
ÍNDICE DERECHOS DE AUTOR ..........iii RESPONSABILIDAD .............iii AVISOS DE MODIFICACIÓN .........iii SOFTWARE ..............iii CONSEJOS DE ELIMINACIÓN ........iii SEGURIDAD ..............iii ÁREAS DE USO ............iv ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN Y TRÁNSITO ..iv GARANTÍA ..............iv INTRODUCCIÓN ........... 1-1 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL ........1-1 1.2 CARACTERÍSTICAS ..........1-3 1.3 REGISTRO DE DATOS ........
Página 6
MANUAL DEL USUARIO FUNCIONAMIENTO ..........2-1 2.1 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO ..2-1 2.2 ENCENDER EL INSTRUMENTO ......2-2 2.2.1 Identificación del instrumento ....... 2-3 2.2.2 Time (Hora) y Date (Fecha)......2-3 2.2.3 Fecha Calibration Due (Calibración necesaria) .......... 2-4 2.2.4 Seleccionar gas de calibración..... 2-5 2.2.5 Seleccionar VOC Target Gas (Gas objetivo VOC) ..........
Página 7
ÍNDICE ALARMAS ............. 3-1 3.1 ALARMAS DE GAS ..........3-1 3.1.1 Alarma de límite de inflamabilidad (LEL) ..3-1 3.1.2 Función de alarma de gas inflamable fuera de rango ............3-1 3.1.3 Límites de alarma de oxígeno (O ) ....3-1 3.1.4 Límites de alarma de toxicidad.....
Página 8
5.2 VALIDEZ DE LA CALIBRACIÓN ......5-2 ACCESORIOS............6-1 INFORMACIÓN ADICIONAL ......... 7-1 7.1 FORMACIÓN ............7-1 7.2 SITIO WEB DE GMI ..........7-1 SENSORES PID............ A-1 ¿Qué es un Volatile Organic Compound (VOC, compuesto orgánico volátil)?.......A-1 ¿Cómo se mide un VOC? ........A-1 Mantenimiento y limpieza de los sensores PID..A-1...
INTRODUCCIÓN 1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL El PS500 combina calidad y robustez en un detector de gas portátil y fácil de usar. Pequeño y ligero, está debidamente certificado conforme a las normas internacionales reconocidas. Fig. 1.1 Instrumento PS500 El PS500 se utiliza en aplicaciones en espacios confinados, por ejemplo, en las alcantarillas, tuberías subterráneas, o dentro...
Página 10
MANUAL DEL USUARIO Se pueden controlar hasta cinco gases de la lista siguiente: • Del 0 al 100% de LEL de hidrocarburos • Del 0 al 25% de oxígeno (O • De 0 a 100 ppm de sulfuro de hidrógeno (H •...
INTRODUCCIÓN La pantalla del instrumento identifica el(los) gas(es) que está monitorizando el instrumento. En la Fig. 1.2 aparece la pantalla del instrumento de cinco gases: Fig. 1.2 Ejemplo de pantalla (5 gases) Nota: Este manual describe el funcionamiento de un instrumento de cinco gases estándar.
1.3.1 Visualización de lecturas del registro de datos Las lecturas del registro de datos se pueden descargar del instrumento a un PC con el software de GMI y el adaptador de comunicaciones. Contacte con el Departamento de Ventas de GMI para más información.
INTRODUCCIÓN 1.7 CERTIFICACIÓN El instrumento de la serie PS500 está certificado tal como sigue: ATEX II 1 G EEx ia IIB T3 ATEX II 2 G EEx ia d IIC T3 ATEX II 2 G EEx ia d IIC T4 1.7.1 Identificación de los símbolos...
ADVERTENCIA Cambie el paquete de pilas únicamente por los componentes de GMI con número de referencia n.º 66701, 66702 o 66703. ADVERTENCIA No mezcle las pilas nuevas con pilas usadas, ni pilas de distintos fabricantes.
FUNCIONAMIENTO 2.1 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Antes de usar el instrumento, compruebe lo siguiente: • El instrumento está limpio y en buenas condiciones. • El paquete de pilas está en buenas condiciones, totalmente cargado y acoplado correctamente. • El filtro hidrofóbico está limpio y en buenas condiciones. •...
BOTÓN BOTÓN IZQUIERDO DERECHO Fig. 2.1 Utilización de los botones del PS500 El instrumento empieza la rutina de calentamiento, durante la cual aparece una cuenta atrás en la parte superior central de la pantalla. Nota: La retroiluminación de la pantalla se ilumina durante el calentamiento.
FUNCIONAMIENTO 2.2.1 Identificación del instrumento Durante el calentamiento, la pantalla del instrumento identifica la información del modelo, el número de serial (serie), la version (versión) del software, la opción de datalogging (registro de datos) y el estado de la battery (batería) tal como se ilustra en la Fig.
MANUAL DEL USUARIO 2.2.3 Fecha Calibration Due (calibración necesaria) La fecha de calibration due aparece en la pantalla, tal como se ilustra en la Fig. 2.4. Hay disponible una opción configurable para no mostrar esta pantalla. Fig. 2.4 Fecha de Calibration Due Si la fecha de Calibration Due ha pasado, las alarmas visual y acústica se activarán y aparecerá...
FUNCIONAMIENTO 2.2.4 Seleccionar el gas de calibración Esta opción configurable está disponible para permitir al usuario seleccionar un gas inflamable diferente del que se utilizó originalmente para calibrar el instrumento. Cuando aparece esta opción, tal como se muestra en la Fig.
MANUAL DEL USUARIO 2.2.5 Seleccionar VOC Target Gas (Gas objetivo VOC) Esta opción configurable está disponible para permitir al usuario seleccionar un gas VOC diferente del que se utilizó originalmente para calibrar el instrumento. Cuando aparece esta opción, tal como se muestra en la Fig.
FUNCIONAMIENTO 2.2.6 Comprobación de confirmación del sensor El símbolo aparece encima de cada tipo de sensor para confirmar que el sensor se ha reconocido y puesto a cero correctamente. Cuando los sensores se ponen a cero correctamente, aparece el símbolo encima de cada sensor como se ilustra en la Fig.
Página 22
MANUAL DEL USUARIO Fig. 2.9 Fallo de sensor Pulse el botón para reconocer la alarma. Esto borrará la alarma acústica/visual y mostrará una llave intermitente que se *alternará con la lectura de cero del sensor defectuoso (*solo el sensor de LEL), como muestra la Fig. 2.10. Que se alterna con Fig.
FUNCIONAMIENTO Está disponible una opción configurable para obligar al usuario a apagar el instrumento si se detecta un zero fault (fallo de puesta a cero), tal como se muestra en la Fig. 2.11: Fig. 2.11 Switch OFF (APAGAR) Nota: Si se detecta un fallo del sensor durante el funcionamiento normal del instrumento, se activa inmediatamente una alarma acústica/visual y aparece una llave encima del tipo de sensor defectuoso en la...
MANUAL DEL USUARIO 2.3 APAGAR/ENCENDER LA RETROILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Pulse una vez el botón para encender la retroiluminación de la pantalla. Esta permanece encendida durante 20 segundos y luego se apaga automáticamente. 2.4 VER LOS VALORES MAXIMUM (MÁXIMO) Y MINIMUM (MÍNIMO) REGISTRADOS DESDE EL ENCENDIDO El instrumento registra los valores maximum y minimum de gas para cada sensor, desde que se encendió.
Página 25
FUNCIONAMIENTO El ejemplo de la Fig. 2.14 ilustra los valores de gas maximum almacenados. Fig. 2.14 Valores maximum de gas Pulse de nuevo el botón para ver los valores minimum de gas almacenados en el instrumento. Nota: Esta pantalla solo aparece cuando hay un sensor de oxígeno montado en el instrumento.
MANUAL DEL USUARIO 2.5 LOG (REGISTRO) MANUAL DE DATOS Se puede guardar un log de datos manuales en cualquier momento durante el uso del instrumento pulsando el botón . La Fig. 2.16 ilustra el momento en que se guarda el log de datos manual.
FUNCIONAMIENTO 2.7 SELECCIÓN DEL VOC TARGET GAS (GAS OBJETIVO VOC) Esta opción configurable permite al usuario seleccionar un gas VOC diferente del que se utilizó originalmente para calibrar el instrumento. Para seleccionar un gas VOC, pulse y mantenga pulsado el botón durante 5 segundos hasta que aparezca el VOC target gas seleccionable, como en la Fig.
Precaución: El PS500 se puede suministrar con un sensor de gas inflamable. Este sensor está diseñado para su uso en concentraciones d e g a s q u e n o e x c e d a n e l L o w e r Explosive Limit (LEL, límite inferior de...
Página 29
Parpadean despacio (Calibración pasada) todos los indicadores Service Required Tono grave Parpadean despacio (Servicio necesario) todos los indicadores Over Range (Fuera Sonido continuo Parpadean rápido de rango) (LEL) todos los indicadores N/C = No corresponde Tabla 2.1 Alarmas del PS500 2-15...
MANUAL DEL USUARIO 2.8.1 Señal de confianza Durante el funcionamiento normal, el instrumento emite un pitido confianza y se ilumina la alarma visual verde brevemente cada 15 segundos. Esta función es configurable e informa al usuario de que el instrumento funciona correctamente. 2.9 OFF (APAGAR) EL INSTRUMENTO Pulse y mantenga pulsados el botón y el botón...
FUNCIONAMIENTO 2.10 MUESTREO A DISTANCIA (con la opción de bomba) Advertencia: Cuando se tomen medidas de VOC, solo debe usarse la línea de muestreo de Viton ya que el resto de líneas de muestreo pueden absorber los VOC y causar lecturas incorrectas.
Página 32
, la bomba funcionará a velocidad lenta. Nota*: GMI recomienda que los instrumentos con bomba que midan gases reactivos se utilicen en el modo de difusión asistida en vez de en el modo de difusión.
ALARMAS 3.1 ALARMAS DE GAS Nota: Las alarmas se desactivan durante el calentamiento. Si se supera un nivel de alarma preestablecido, suena la alarma acústica, el LED parpadea en ROJO y la escala de gas en la alarma parpadea en la pantalla. Todas las alarmas son configurables por el usuario para satisfacer las necesidades específicas de las diferentes empresas.
MANUAL DEL USUARIO 3.1.4 Alarma de límites de toxicidad Cada escala de toxicidad tiene 2 puntos de ajuste de alarma instantánea. Además, las escalas de toxicidad tienen alarmas de exposición del usuario. El instrumento calcula el Short Term Exposure Limit (STEL, límite de exposición a corto plazo) y el Long Term Exposure Limit (LTEL, límite de exposición a largo plazo), que combinados se conocen como lectura Time Weighted Average (TWA, promedio ponderado en el tiempo).
Página 35
ALARMAS Alterna a Fig. 3.1 Alarma de oxígeno ‘LOLO’ Alterna a Fig. 3.2 Alarma de LEL ‘HIHI’...
Si la configuración de la alarma permite silenciar una alarma acústica, se aplica lo siguiente (consulte “Tabla 2.1 Alarmas del PS500” en la página 2-15): • Desactivación automática: Una vez que la alarma se haya silenciado, la alarma acústica se cancela por un período de 60 segundos y, si la concentración de gas durante...
ALARMAS 3.3 ALARMA DE GAS ALTAMENTE INFLAMABLE FUERA DE RANGO Precaución: Exponer el sensor LEL a gas inflamable por encima del 100% del LEL puede dañar el sensor. Si la lectura de gas LEL supera el 120% del LEL, el valor en pantalla cambiará...
Página 38
MANUAL DEL USUARIO El instrumento debe ser devuelto a una zona sin gases. Ahora se debe apagar el instrumento. Nota: El ciclo de apagado aumenta a 10 segundos. En la pantalla aparecerá una cuenta atrás de 10 segundos a cero junto con el mensaje ‘HIGH GAS’ (GAS ALTO) alternando con el mensaje ‘GET OUT’...
ALARMAS 3.4 ALARMAS DE FALLOS Consulte “Tabla 2.1 Alarmas del PS500” en la página 2-15 para identificar la indicación acústica/visual para cualquiera de los siguientes fallos. 3.4.1 Low Battery (Batería baja) El mensaje “LOW BATTERY” aparece de forma intermitente en la pantalla cuando a las pilas del instrumento les quedan aproximadamente 30 minutos de uso.
Página 40
MANUAL DEL USUARIO Que se alterna con Fig. 3.5 Zero Fault Nota: El símbolo de la llave parpadeando solo se alternará con la lectura de sensor defectuoso en la escala de LEL. Si esto sucede, deben seguirse las instrucciones “3.4.4 Fallo del sensor” en la página 3-10, párrafos (1) y (2).
ALARMAS 3.4.3 Zero Fault (Fallo de puesta a cero) - Solo aplicable a instrumentos con sensor de CO2 conectado Si aparece el símbolo de la llave en la escala de CO2 después del calentamiento, como se ilustra en la Fig. 3.6, junto con la alarma acústica sonando cada dos segundos y los LED rojos parpadeando, significa que el instrumento no ha podido poner a cero el sensor de CO2 correctamente.
MANUAL DEL USUARIO Que se alterna con Fig. 3.7 Sensor de CO2 - Zero Fault 3.4.4 Fallo del sensor Hay tres tipos de fallos del sensor: Si aparece el mensaje “ZERO FAULT” y una llave que parpadea, alternando con un valor de gas LEL tal como se ilustra en la Fig.
Página 43
ALARMAS Fig. 3.8 Fallo de comprobación Si aparece el mensaje “ZERO FAULT” y una llave que parpadea, alternando con una lectura LEL de cero tal como se ilustra en la Fig. 3.9, aplique el gas de prueba para permitir que la pantalla muestre una lectura, y después apague y encienda de nuevo el instrumento.
MANUAL DEL USUARIO Si aparece el mensaje “ZERO FAULT” y una llave (sin parpadear) encima del tipo de gas, como ilustra la Fig. 3.10, se debe cambiar el sensor o bien existe un fallo eléctrico. Fig. 3.10 Fallo del sensor Nota: Si el fallo no se resuelve, devuelva el instrumento a un centro de servicio/reparación autorizado.
ALARMAS 3.4.6 Low Flow (Flujo bajo) - Solo aplicable a los instrumentos con bomba suministrados con esta opción. Nota: Esta característica se desactiva automáticamente si la temperatura del aire es inferior a 5°C (41°F). Si el mensaje “LOW FLOW” parpadea en la pantalla, suena una alarma acústica y se activan los LED rojos, es porque el low flow.
MANUAL DEL USUARIO 3.4.8 Service Required (Servicio necesario) Si durante el calentamiento aparece el mensaje “SERVICE REQUIRED”, suena una alarma acústica y los LED rojos se activan, es porque el instrumento ha detectado un fallo interno. Fig. 3.14 Service Required Se debe apagar el instrumento.
La carcasa exterior de goma resistente a los golpes del instrumento de la serie PS500 se puede limpiar con un paño húmedo no abrasivo. En casos extremos, se puede utilizar una solución de jabón suave con un paño no abrasivo para eliminar las manchas...
MANUAL DEL USUARIO 4.2.1 Filtro de rejilla del sensor Desatornille el tornillo prisionero de la tapa con la llave hexagonal (que se suministra) tal y como se ilustra en la Fig. 4.1. Quite la tapa; para ello, deslícela del instrumento y levántela en dirección a la pantalla.
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR LLAVE HEXAGONAL HEX KEY FILTRO FILTER TAPA COVER Fig. 4.2 Filtro y tapa quitados Coloque un nuevo filtro de rejilla para el sensor (n.º ref. 66083), si es necesario. Nota: El filtro solo encaja en una posición y en una ubicación.
MANUAL DEL USUARIO 4.2.2 Filtro de entrada de muestreo Con un destornillador Pozidrive del n.º 1, desatornille los ® dos tornillos de retención y después saque el conector de la línea de muestreo. CONECTOR DE LÍNEA DE LA MUESTRA SAMPLE LINE CONNECTOR RETAINING SCREWS TORNILLOS DE SUJECIÓN Fig.
Página 51
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR TORNILLOS DE RETAINING SCREWS SUJECIÓN CONNECTOR CONECTOR FILTRO FILTER Fig. 4.4 Filtro y conector quitados...
MANUAL DEL USUARIO 4.2.3 Filtro hidrofóbico en línea (accesorio) El conjunto de filtro hidrofóbico en línea consta de un filtro y un adaptador luer en un lado del filtro, y una conexión de ajuste por presión en el otro. Está disponible como accesorio (n.º...
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR Para cambiar el filtro, haga lo siguiente: Desenrosque el adaptador luer de un lado del filtro y separe el tubo del otro lado. Nota: Si va a volver a colocar el filtro actual, asegúrese de introducirlo en la orientación correcta (la etiqueta amarilla en el filtro debe estar orientada al instrumento).
MANUAL DEL USUARIO 4.3 PAQUETES DE PILAS Hay tres tipos de paquetes de pilas: de larga duración, carga rápida y alcalinas. La duración de las mismas se detalla en la Tabla 4.1. TIPO DE PILA/DURACIÓN (horas) MODO DE LARGA FUNCIONAMIENTO DURACIÓN/ ALCALINAS DEL INSTRUMENTO...
Página 55
Precaución 1: No intente nunca recargar un paquete de pilas alcalinas. Precaución 2: Apague el instrumento cuando cargue un paquete de pilas dentro del instrumento. Se pueden utilizar los siguientes cargadores de GMI para cargar los paquetes de pilas de larga duración y/o carga rápida: • Cargador estándar Larga duración - se puede cargar con el paquete...
Página 56
Si el paquete de pilas está en el instrumento durante la carga, en la pantalla del PS500 parpadeará el símbolo de la pila. Además, dos LED rojos del instrumento se iluminarán durante un periodo de 14 horas, después del cual cambiarán por los...
Página 57
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR Cargador estándar de 5 o 10 vías: Esta opción permite cargar hasta cinco o diez paquetes de pilas recargables de larga duración simultáneamente utilizando las conexiones del cargador estándar, y recargar enchufándolo a una sola toma de corriente (en la Fig. 4.7 se muestra el adaptador de 5 vías).
Página 58
MANUAL DEL USUARIO Cargador rápido: El paquete de pilas de ‘carga rápida’ o ‘larga duración’ puede sacarse del instrumento y colocarse en el cargador rápido como se ilustra en la Fig. 4-8. El paquete de pilas de ‘carga rápida’ también se puede cargar dentro del instrumento ‘estacionando’...
Página 59
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR Cargador rápido de 10 con (hasta 9) unidades esclavas: El paquete de pilas de ‘carga rápida’ o ‘larga duración’ puede sacarse del instrumento y colocarse en el cargador rápido maestro o una unidad esclava. El paquete de pilas de ‘carga rápida’...
ADVERTENCIA Cambie los paquetes de pilas alcalinas/recargables solo por recambios originales de GMI. Desatornille el tornillo prisionero con la llave hexagonal (que se suministra) tal y como se muestra en la Fig. 4.10.
Página 61
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR Nota: El paquete de pilas de larga duración tiene una tapa de protección. Tire del paquete de pilas hacia abajo para desconectarlo del instrumento como se muestra en la Fig. 4.11. PAQUETE DE PILAS BATTERY PACK LLAVE HEXAGONAL HEX KEY...
MANUAL DEL USUARIO 4.3.3 Cambio de las pilas alcalinas Precaución: Para cumplir con la normativa relativa a las certificaciones, utilice únicamente pilas alcalinas de los fabricantes siguientes: - Energizer / Energizer Industrial - Panasonic - Sony El paquete de pilas alcalinas (n.º ref. 66702) permite alimentar el instrumento usando tres pilas LR6 (AA).
Página 63
MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR Cambie las tres pilas LR6 (AA), como se ilustra en la Fig. 4.13, teniendo en cuenta la polaridad correcta. PAQUETE DE PILAS BATTERY PACK LLAVE HEXAGONAL HEX KEY COVER TAPA ALKALINE BATTERIES PILAS ALCALINAS Fig. 4.13 Pilas alcalinas quitadas Vuelva a poner la tapa de las pilas, y después apriete el tornillo de sujeción.
CALIBRACIÓN 5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL El PS500 se ha calibrado para determinados gases. Si existe alguna duda, debe devolverse el producto a GMI o a un distribuidor autorizado para su calibración. Advertencia: El instrumento debe ser calibrado y configurado únicamente por personal autorizado.
En condiciones normales de funcionamiento se puede esperar un período de 6 meses. Sin embargo, no se puede garantizar, ya que GMI desconoce la aplicación exacta del producto. Los códigos individuales de utilización profesional pueden requerir períodos más cortos.
ACCESORIOS Accesorios disponibles para el instrumento PS500: Accesorios estándar Número de pieza Descripción 66123 Aspirador manual (puede usarse únicamente para gases no reactivos) 66478 Aspirador manual (con tubo de Tygon de 3,0 metros) 66488 Aspirador manual (con tubo de Viton de 3,0 metros) 66118 Línea de muestreo de Tygon (por metros)
Página 68
MANUAL DEL USUARIO Número de pieza Descripción 66166 Llave de rejilla de pilas/sensor (2 mm. A/F) 66167 Destornillador T10 Torx 66083 Filtro hidrofóbico de sensor 66084 Filtro de entrada de muestreo 66701 Paquete de pilas de larga duración (NiMH) 66702 Paquete de pilas alcalinas (Drycell) 66703 Paquete de pilas recargables de carga rápida (NiMH) Cargadores estándar...
INFORMACIÓN ADICIONAL 7.1 FORMACIÓN Hay disponibles cursos de formación para todos los productos de GMI. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de GMI para más detalles: Tel.: +44 (0) 141 812 3211 Fax: +44 (0) 141 812 7820 Correo electrónico:...
SENSORES PID Los sensores PID miden los compuestos orgánicos volátiles (VOC) en la atmósfera mediante Photo Ionisation Detection (detección por fotoionización). El instrumento PS500 emplea la tecnología de sensores PID para detectar VOC. ¿Qué es un compuesto orgánico volátil (VOC)? Un VOC es un compuesto químico que se vaporiza...
Página 72
Factores de respuesta La detección de los VOC por medio de sensores PID depende de la lámpara de PID que se use. El instrumento PS500 incorpora una lámpara de 10,6 eV que permite detectar una amplia variedad de VOC. No obstante, el resultado del sensor PID varía dependiendo del VOC detectado y, por tanto, se...
Página 73
SENSORES PID Gas/VOC Multiplicar la lectura por: Acetaldehído Ácido acético 36,2 Anhídrido acético Acetona Acroleína Ácido acrílico Alcohol alílico Cloruro de alilo Amoníaco Amilacetato, n- Alcohol amílico Anilina Anisol Arsina Asfalto, humos de petróleo Benzaldehído Benceno Bencenotiol Benzonitrilo Alcohol bencílico Cloruro de bencilo Formiato de bencilo Bifenilo...
Página 74
MANUAL DEL USUARIO Gas/VOC Multiplicar la lectura por: Buten-3-ol, Buteno, 1- Butoxietanol, Butil acetato, n- Butilacrilato, n- Lactato de butilo Butil mercaptano Butilamina, 2- Butilamina, n- Canfeno Sulfuro de carbono Tetrabromuro de carbono Carvona, R- Dióxido de cloro Cloro-1,3-butadieno, 2- Clorobenceno Cloroetanol 2- Cloroetil metil éter, 2-...
PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO TÍPICOS Propiedades físicas Peso: 0,4 kg. Dimensiones: 140 x 85 x 45 mm. Medio ambiente Límites de temperatura: -20°C a +50°C. Humedad: 0 al 95% de humedad relativa sin condensación. Información sobre el caudal típico Instrumentos con bomba: El caudal nominal de la bomba es ≥...
Página 85
ÍNDICE Fallo de Accesorios comprobación 3-11 Fallo del Alarma sensor 3-10, 3-12 Desactivación Fallo de muestreo 3-12 automática Zero Fault (Fallo Desactivación de puesta a cero) manual Low Flow Silenciada (Flujo bajo) 3-13 Alarma de gas Service Required altamente inflamable (Servicio fuera de rango necesario)
Página 86
MANUAL DEL USUARIO Calentamiento Encender/apagar la Calibración retroiluminación Fecha de de la pantalla del vencimiento instrumento 2-10 2-5, 2-6 Off (Apagado) 2-16 Pasada On (Encendido) Calibration Expired Estación de prueba (Calibración caducada) 3-13 funcional y calibración Calibración de campo automáticas Cambio de las pilas Etiqueta que alcalinas...
Página 87
ÍNDICE Filtro(s) hidrofóbico(s) Límite de alarma flexiCal Plus LEL inflamable Oxígeno (O2) Low Flow (Flujo bajo) 3-13 Tóxico Formación Límites de temperatura B-1 Funcionamiento Limpieza Pantalla Limpieza de los Procedimiento sensores PID Función de alarma LTEL de gas inflamable fuera de rango Manipulación Garantía Mantenimiento,...
Página 88
Sensores PID Pilas alcalinas 4-16 Service Required Pilas, Alcalinas 4-16 (Servicio necesario) 3-14 Propiedades físicas Silenciada Sitio web Sitio web de GMI Reconocimiento de alarma Software Reconocimiento de las STEL alarmas de gas Log (Registro) de Tabla de alarmas 2-15 datos...
Página 89
ÍNDICE Time (Hora) y Date (Fecha) Tránsito Utilización de los botones Validez de la calibración 5-2 Valores Maximum (máximos) del gas 2-11 Ver los valores Maximum (Máximo ) y Minimum (Mínimo) registrados desde el encendido 2-10...
Página 90
Oficinas centrales Inchinnan Business Park Renfrew Escocia PA4 9RG Tel.: +44 (0)141 812 3211 Fax: +44 (0)141 812 7820 sales@gmiuk.com www.gmiuk.com Centro de servicio y calibración 25 Cochran Close Crownhill Milton Keynes Inglaterra MK8 OAJ Tel.: +44 (0)1908 568 867 Fax: +44 (0)1908 261 056 service@gmiuk.com Servicio y ventas - EE.