AWP80C
2. Pre-Start Checks
/ Comprobaciones previas al inicio
/ Vérifications préalables au démarrage
2-1. Locating the Trash Pump
/ Ubicación de la bomba de basura
/ Localisation de la pompe à ordures
Place the pump on a level surface free from any obstructions or potential hazards and
should be placed close to the water level to ensure maximum pump performance.
/ Coloque la bomba en una superficie nivelada libre de obstrucciones o peligros
potenciales y debe colocarse cerca del nivel del agua para garantizar el máximo
rendimiento de la bomba.
/ Placez la pompe sur une surface plane exempte de toute obstruction ou danger potentiel
et doit être placée près du niveau de l'eau pour assurer une performance maximale de la
pompe.
TOTAL HEAD
/ ALTURA TOTAL
/ TÊTE TOTALE
SUCTION HEAD
/ CABEZA DE SUCCIÓN
/ TÊTE D'ASPIRATION
2-2. Priming the Pump / Cebado de la bomba / Amorçage de la pompe
Remove the Pump Priming Plug and completely fill the pump with liquid, then reinstall
the Pump Priming Plug.
/ Retire el tapón de cebado de la bomba y llene completamente la bomba con líquido,
luego vuelva a instalar el tapón de cebado de la bomba.
/ Retirez le bouchon d'amorçage de la pompe et remplissez complètement la pompe de
liquide, puis réinstallez le bouchon d'amorçage de la pompe.
2-3. Adding Engine Oil / Agregar aceite de motor / Ajout d'huile moteur
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper mark of the oil
dipstick.
/ Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor. Llénelo hasta la
marca superior de la varilla de medición.
/ Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu'à la marque
superieure de jauge dl'huile.
Full level
/ Nivel completo
/ Niveau complet
2-4. Adding Fuel
Use clean / fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 octane.
/ Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia / nueva con un minimo de 87 octanos.
/ Utilisez l'essence sans plomb fraîche / propre régulier avec un indice d'octane 87
minimum.
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com
Trash Pump Quick Start Guide
Guía de inicio rápido de la bomba de basura
Guide de démarrage rapide de la pompe à ordures
DISCHARGE HEAD
/ CABEZAL DE DESCARGA
/ TÊTE DE DÉCHARGE
Priming Plug
/ Tapón de cebado
/ Bouchon
d'amorçage
Full level
/ Nivel completo
/ Niveau complet
Fuel cap / Bouchon du
réservoir d'essence /
Tapa de combustible
3. Starting the Engine / Arranque del motor / Démarrage du moteur
Choke position:ON to start cold engine,
RUN to restart warm engine.
/ Posicióndel estrangulador: ON para arrancar el
motor frío, EJECUTAR para volver a arrancar el
motor caliente.
1
/ Position du starter : ON pour démarrer le moteur
froid,RUN pour redémarrer le moteur chaud.
Open the Fuel Valve.
/ Abra la válvula de combustible.
/ Ouvrez le robinet de carburant.
2
Slide the Throttle or Speed Control Lever to 1/3
away from the SLOW position (the "turtle").
/ Deslice la palanca del acelerador o de control de
/ Faites glisser l'accélérateur ou le levier de commande
3
de vitesse à 1/3 de la position LENTE (la "tortue").
Turn the Engine Switch ON.
ON
O
/ Encienda el interruptor del motor.
I
ON
OFF
/ Allumez l'interrupteur du moteur.
4
Pull recoil handle untilengine starts.
/ Tire de la manija de retroceso hasta arranca el
motor.
/ Tirez sur la poignée de recul jusqu'à le moteur
démarre.
5
Move choke lever slowly to RUN position.
/ Mueva la palanca del estrangulador lentamente a
la posición RUN.
/ Déplacez lentement le levier de starter en position
RUN.
6
Adjust the Throttle lever to SPEED position (the "rabbit").
7
/ Ajuste la palanca del acelerador a la posición VELOCIDAD (el "conejo").
/ Réglez le levier d'accélérateur sur la position SPEED (le « lapin »).
4. Stopping the Engine and Trash Pump
/ Detener el motor y la bomba de basura
/ Arrêt du moteur et de la pompe à ordures
To stop the engine in an emergency, turn the Engine
Switch off.
O
I
/ Para detener el motor en caso de emergencia, gire
OFF
Apague el motor.
/ Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tournez le
1
coupe-circuit du moteur.
Turn choke lever anf fuel valve lever OFF.
/ Gire la palanca del estrangulador y el combustible
palanca de válvula OFF.
/ Tourner le levier de starter et le carburant levier
de soupape OFF.
2
Disconnect the Suction Hose and Discharge Hose. Clean and storge all the
3
coupler accessriy coupler and gesket.
/ Desconecte la manguera de succión y la manguera de descarga. Limpie y guarde
todos los accesorios del acoplador, acoplador y gesket.
/ Débranchez le tuyau d'aspiration et le tuyau de refoulement. Nettoyez et rangez tout
le coupleur et le gesket d'accessoires de coupleur.
¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
velocidad a 1/3 de la posición LENTA (la "tortuga").
32009-00000-00