Página 3
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO...
Página 4
WARNINGS • Please read all instructions thoroughly and • Do not charge for longer than 24 hours. retain for future reference. • Do NOT use this appliance if it is not working • This appliance can be used by children aged properly, or if it has been dropped or damaged.
Página 5
• Do not use this appliance on loose skinned • Do not use on areas that have had cosmetic parts of your body or any areas showing signs surgery. of: varicose veins, skin diseases (for example • Do not place or store in direct sunlight. Store in eczema, psoriasis, dermatitis), cuts and a cool dry place.
Página 7
KNOW YOUR UNIT Protective pouch Mode button Pore Perfection ON/OFF button Round treatment head Charging indicator Oval treatment head Rubber seal USB charging cable Micro USB Port...
Página 8
HOW IT WORKS TREATMENT HEADS Pore Perfection is a non-invasive vacuum suction technology Oval Treatment Head skin care system which deep cleans pores to remove dirt and High suction, full face cleansing. blackheads, while helping to improve overall skin condition.
Página 9
FITTING THE HOW TO CHARGE TREATMENT HEADS IMPORTANT: Before using for the first time, charge for 3.5 hours. Charging is required if the charging indicator flashes when turning 1. Align the small arrow symbols and press firmly onto the unit. 1. Peel back the rubber seal on the base of the unit. 2.
Página 10
SETTING UP THE CAMERA AND APP 1. Scan the QR code below to Install the Pore Perfector Wireless 2. Open the Pore Perfector app on your phone/tablet and follow app or search the app store for ’Pore Perfector Wireless’. the on-screen instructions. 3.
Página 11
SETTING UP THE CAMERA AND APP 5. Place the treatment head on a patch of skin to check the Flip camera view between camera displays on the app / phone. wand & phone 6. Once the treatment is in Pore Perfector battery health. Settings progress, if you wish, you can Touch this icon to temporarily...
Página 12
PATCH TEST TREATMENT IMPORTANT: Test each head on a small area on each intensity 1. Select your preferred treatment head (IMPORTANT – always level to check for skin sensitivity. Wait for 24 hours to check for use the ’round’ treatment head when using for the first time). any reaction.
Página 13
TREATMENT NOTE: When the Mode button is pressed once, the suction With the unit turned on apply the treatment head to the skin. treatment will stop, press the Mode button once more to continue It is important to keep the head moving over the skin at all the suction treatment at the same suction level.
Página 14
AFTER TREATMENT IMPORTANT INFORMATION • Wash skin with a mild antibacterial cleanser. • The skin may appear red and slightly irritated after use. This There are no user serviceable parts inside the unit. should subside after 30 minutes. • Do not use any exfoliating products before or after the treatment. DISPOSAL •...
Página 15
CUSTOMER CARE If you have any questions, email us at: online@riobeauty.com To reorder additional accessories, please visit www.riobeauty.com or contact your local distributor. GUARANTEE To register your two year guarantee online, visit: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 16
SPECIFICATION MODEL: DRMC2 Voltage: 5.0V Max Suction: -60Kpa Max Input: 5.0V 600mA Noise: 60dB Max Battery: Li-ion 3.7V 2000maH Camera Pixel: 0.3million Camera Resolution: 640x480 This product is for indoor use only. Camera Zoom: White Light: 4pcs 0603 LED Read these instructions carefully before use and then Blue Light: 4pcs 0603 LED...
Página 17
SPECIFICATION Radio frequency output: Power: 25mW UK Office: Operating frequency band: 2.4G PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET Hereby, The Dezac Group declares that the radio equipment type EU Office: [designation of type of radio equipment] is in compliance with The Dezac Group (Europe) BV, Azura Directive 2014/53/EU.
Página 18
AVERTISSEMENTS • Veuillez lire attentivement toutes • Rangez hors de portée des enfants. instructions et les conserver pour pouvoir • Ne pas faire charger plus de 24 heures. vous y référer ultérieurement. • Ne PAS utiliser cet appareil s’il ne fonctionne •...
Página 19
• Ne pas utiliser cet appareil sur les parties de • Ne pas utiliser sur les zones ayant subi une votre corps où la peau est lâche ou sur les zones chirurgie esthétique. présentant des signes de : varices, maladies de •...
Página 21
VOUS FAMILIARISER AVEC VOTRE APPAREIL Housse de protection Bouton Mode Pore Perfection Bouton MARCHE/ARRÊT Tête de soin ronde Indicateur de charge Tête de soin ovale Cache de protection en caoutchouc Câble de charge USB Port micro USB...
Página 22
FONCTIONNEMENT TÊTES DE SOIN Pore Perfection est un système de soin de la peau qui utilise une Tête de soin ovale technologie d’aspiration non invasive qui fait le vide. Il permet de Forte aspiration, nettoyage de l’ensemble nettoyer les pores en profondeur en éliminant les impuretés et les du visage.
Página 23
MISE EN PLACE DES CHARGE DE L’APPAREIL TÊTES DE SOIN IMPORTANT : avant la première utilisation, faites charger l’appareil pendant 3,5 heures. 1. Alignez les symboles de la petite flèche et appuyez fermement Quand vous allumez l’appareil, si l’indicateur de charge clignote, l’appareil.
Página 24
PARAMÉTRAGE DE LA CAMÉRA ET DE L’APPLI 1. Scannez le code QR ci-dessous pour installer l’appli Pore 2. Ouvrez l’appli Pore Perfector sur votre téléphone/tablette et Perfector Wireless ou recherchez "Pore Perfector Wireless" suivez les consignes données à l’écran. dans l’App Store. 3.
Página 25
PARAMÉTRAGE DE LA CAMÉRA ET DE L’APPLI 5. Positionnez la tête de soin sur une zone de peau, afin de Inverser l’image de la vérifier l’affichage par la caméra sur l’appli / le téléphone. caméra : manette/téléphone 6. Pendant que le soin est en cours, Niveau correct de charge de la Réglages si vous le souhaitez, vous pouvez...
Página 26
TEST ÉPICUTANÉ SOIN IMPORTANT : pour chaque tête, faites un essai sur une petite 1. Choisissez votre tête de soin préférée (IMPORTANT – utilisez toujours zone pour chaque niveau d’intensité, afin de tester la sensibilité la "petite" tête de soin lors de la première utilisation). de la peau.
Página 27
SOIN 5. Appuyez sur le bouton Mode pour allumer et éteindre la lumière bleue. Après avoir allumé l’appareil, appliquez la tête de soin sur la peau. REMARQUE : quand on appuie 1 fois sur le bouton Mode, le soin par Il est important de déplacer en permanence la tête sur la peau, aspiration s’arrête.
Página 28
APRÈS LE SOIN INFORMATIONS IMPORTANTES • Nettoyez votre peau avec un produit lavant antibactérien doux. • La peau peut devenir rouge et légèrement irritée après utilisation. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par Ce phénomène doit se dissiper dans les 30 minutes. l’utilisateur.
Página 29
SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question, veuillez nous adresser un e-mail à cette adresse : online@riobeauty.com Pour vos commandes d’accessoires, rendez-vous sur le site www.riobeauty.com ou contactez votre distributeur local. GARANTIE Pour vous enregistrer en ligne et bénéficier d’une garantie de deux ans, rendez-vous sur : www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 30
SPÉCIFICATIONS MODÈLE : DRMC2 Tension : 5,0 V maxi. Aspiration : -60 kPa maxi. Alimentation : 5,0 V 600 mA Niveau sonore : 60 dB maxi. Batterie : Li-ion 3,7 V 200 mAh Pixels caméra : 0,3 million Cet appareil est destiné à un usage intérieur Résolution de la caméra : 640 x 480 uniquement.
Página 31
SPÉCIFICATIONS Fréquence radio sortante : alimentation : 25 mW Bureau pour le Royaume-Uni : Bande de fréquence de fonctionnement : 2,4 G PO Box 17, Cheltenham Spa, Angleterre GL53 7ET Par la présente, The Dezac Group déclare que le type Bureau européen : d’équipement radio [désignation du type d’équipement radio] The Dezac Group (Europe) BV, Azura...
Página 32
WICHTIGE HINWEISE • Lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. durch und bewahren Sie sie für die spätere • Nicht länger als 24 Stunden laden. Verwendung auf. • Benutzen Sie dieses Gerät NICHT, wenn es •...
Página 33
• Benutzen Produkt nicht • Nicht auf Bereichen anwenden, die einer Körperbereichen, an denen sich die Haut löst, oder kosmetischen Operation unterzogen wurden. unter folgenden Bedingungen: Bei Krampfadern, • Nicht in direktem Sonnenlicht ablegen oder Hauterkrankungen (z. B. Ekzem, Schuppenflechte, aufbewahren.
Página 35
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN Schutzhülle Funktionstaste Pore Perfection EIN/AUS-Schalter Runder Behandlungsaufsatz Ladeanzeige Ovaler Behandlungsaufsatz Gummiverschluss USB-Ladekabel Micro-USB-Anschluss...
Página 36
FUNKTIONSWEISE BEHANDLUNGSAUFSÄTZE Pore Perfection ist ein Hautpflegesystem mit nicht-invasiver Ovaler Behandlungsaufsatz Vakuum-Saugtechnologie, das die Poren tief reinigt und so Hohe Saugkraft, vollständige Schmutz und Mitesser entfernt und gleichzeitig dazu beiträgt, den Gesichtsreinigung. allgemeinen Hautzustand zu verbessern. In Verbindung mit Ihrem Handy hilft die 10-fach vergrößernde Kamera, Problembereiche...
Página 37
EINSETZEN DER LADEN DES GERÄTS BEHANDLUNGSAUFSÄTZE WICHTIG: Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 3,5 Stunden auf. 1. Richten Sie die kleinen Pfeilsymbole aufeinander aus und Eine Aufladung ist erforderlich, wenn die Ladeanzeige beim drücken Sie sie fest auf das Gerät. Einschalten blinkt.
Página 38
EINRICHTEN DER KAMERA UND APP 1. Scannen Sie den untenstehenden QR-Code ein, um die Pore 2. Öffnen Sie die Pore Perfector App auf Ihrem Smartphone/Tablet Perfector Wireless App zu installieren oder suchen Sie im App und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Store nach „Pore Perfector Wireless“.
Página 39
EINRICHTEN DER KAMERA UND APP 5. Setzen Sie den Behandlungskopf auf einen Hautbereich, Wechseln der Kameraansicht um das Kameradisplay bei der App/dem Smartphone zwischen Stab und Smartphone zu prüfen. Akkuzustand des Einstellungen 6. Sobald die Behandlung Pore Perfector. Berühren begonnen hat, können Sie, falls Sie dieses Symbol, um Sie möchten, die App benutzen, vorübergehend alle Symbole...
Página 40
TESTANWENDUNG BEHANDLUNG WICHTIG: Testen Sie auf einem kleinen Hautbereich jede 1. Wählen Sie den gewünschten Behandlungsaufsatz aus Intensitätsstufe mit jedem Aufsatz, um zu prüfen, ob die Haut (WICHTIG – Verwenden Sie beim ersten Mal immer den empfindlich reagiert. Warten Sie 24 Stunden, um zu sehen, ob es „runden“...
Página 41
BEHANDLUNG 5. Durch Drücken der Funktionstaste wird das blaue Licht ein- und Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie den Behandlungsaufsatz ausgeschaltet. auf die Haut. HINWEIS: Wenn die Funktionstaste einmal gedrückt wird, endet Es ist wichtig, dass Sie den Aufsatz die gesamte Zeit auf der die Saugbehandlung.
Página 42
NACH DER BEHANDLUNG WICHTIGE INFORMATIONEN • Waschen Sie die Haut mit einem milden, antibakteriellen Reinigungsprodukt. Es befinden sich keine Teile innerhalb des Geräts, die Sie selbst • Nach dem Gebrauch kann die Haut gerötet und leicht gereizt warten können. aussehen. Dies sollte nach 30 Minuten abklingen. •...
Página 43
KUNDENBETREUUNG Falls Sie Fragen haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: online@riobeauty.com. Für Nachbestellungen von Zubehörteilen besuchen Sie uns im Internet auf www.riobeauty.com oder setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. GARANTIE Registrieren Sie Ihre 2-Jahres-Garantie bitte online auf: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 44
TECHNISCHE DATEN MODELL: DRMC2 Spannung: max. 5,0 V. Saugkraft: max. -60 kPa Eingangsleistung: 5,0 V 600 mA Lautstärke: max. 60 dB Akku: Li-ion 3,7 V 2000 mAh Kamerapixel: 0,3 Mio. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Kameraauflösung: 640 x 480 Innenräumen vorgesehen.
Página 45
TECHNISCHE DATEN Radiofrequenz-Ausgangsleistung: Strom: 25 mW Britische Niederlassung: Betriebsfrequenzbereich: 2,4 G PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET Hiermit erklärt The Dezac Group, dass das Radiofrequenzgerät EU-Niederlassung: des Typs [designation of type of radio equipment] der Richtlinie The Dezac Group (Europe) BV, Azura 2014/53/EU entspricht.
Página 46
WAARSCHUWINGEN • Neem alle instructies grondig door en bewaar • Niet langer dan 24 uur achtereen opladen. deze ter referentie. • Gebruik dit product NIET als het niet behoorlijk • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen werkt, of als het gevallen of beschadigd is. vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, •...
Página 47
• Gebruik dit apparaat niet op lichaamsdelen • Niet gebruiken op zones die een cosmetische met losse huid of op zones met sporen van ingreep hebben ondergaan. spataders, huidziektes (bijv. eczeem, psoriasis, • Niet plaatsen of bewaren in direct zonlicht. Op een dermatitis), snij- en schaafwonden, irritatie, koele en droge plaats bewaren.
Página 50
HOE WERKT HET? BEHANDELINGSKOPPEN Pore Perfection is een vacuüm aanzuigtechnologie voor niet- Ovale behandelingskop invasieve huidverzorging die de poriën diepgaand reinigt en vuil Hoge aanzuiging, reiniging van het volledige en mee-eters verwijdert, zodat de algemene toestand van de huid gelaat verbetert.
Página 51
BEVESTIGEN VAN DE HOE OPLADEN BEHANDELINGSKOPPEN BELANGRIJK: Voor het eerste gebruik gedurende 3,5 uur opladen. Opladen is vereist wanneer de laadindicator knippert terwijl het 1. Lijn de kleine pijlsymbolen uit met elkaar en druk het stevig op apparaat aan staat. de eenheid.
Página 52
INSTELLING CAMERA EN APP 1. Scan de onderstaande QR-code om de app van de Pore 2. Open de app Pore Perfector op uw telefoon of tablet en volg de Perfector Draadloos te installeren of zoek in de app store naar instructies op het scherm.
Página 53
INSTELLING CAMERA EN APP 5. Plaats de behandelingskop op een huidpatch om na te Kantel de camera tussen gaan of de camera op de app of telefoon werkt. stok en telefoon 6. Zodra de behandeling bezig Pore Perfector batterijstatus. Instellingen is, kunt u de app gebruiken Raak dit pictogram aan om foto’s te nemen van de...
Página 54
PATCHTEST BEHANDELING BELANGRIJK: Test elke kop op elk intensiteitsniveau op een klein 1. Selecteer uw gewenste behandelingskop (BELANGRIJK – gebied om de huidgevoeligheid te controleren. Wacht 24 uur om gebruik altijd de ’ronde’ behandelingskop bij het eerste gebruik). eventuele huidreactie te controleren. 2.
Página 55
BEHANDELING 5. Door op de Modusknop te drukken, wordt het blauw licht in- en Plaats de behandelingskoppen op het apparaat terwijl het aan staat. uitgeschakeld. Het is belangrijk dat de kop altijd over de huid blijft bewegen LET OP: Wanneer de Modusknop eenmaal wordt ingedrukt, stopt om te voorkomen dat u zich verwondt.
Página 56
NA DE BEHANDELING BELANGRIJKE INFORMATIE • Was de huid met een zacht antibacteriële huidreiniger. Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de • Mogelijk wordt de huid rood en licht geïrriteerd na gebruik. Dit gebruiker kunnen worden gerepareerd of vervangen. zou na 30 minuten moeten verdwijnen.
Página 57
KLANTENSERVICE Met vragen kunt u terecht op: online@riobeauty.com Om extra accessoires te bestellen, kijkt u op www.riobeauty.com of neemt u contact op met uw plaatselijke distributeur. GARANTIE Om uw twee jaar garantie online te registreren, gaat u naar: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 58
SPECIFICATIES Model: DRMC2 Spanning: 5,0 V Max Aanzuiging: -60 kPa Max Input: 5,0 V 600 mA Geluidsniveau: 60 dB Max Batterij: Li-ion 3,7 V 2000 mAh Camerapixels: 0,3 miljoen Resolutie camera: 640x480 Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik Zoom camera: binnenshuis. Wit licht: 4 stuks 0603 LED Blauw licht 4 stuks 0603 LED...
Página 59
SPECIFICATIES Output radiofrequentie: Vermogen: 25 mW Kantoor VK: Werkfrequentie van band: 2,4 G PO Box 17, Cheltenham Spa, Engeland GL53 7ET Hierbij verklaart The Dezac Group dat het type radioapparatuur Kantoor EU: [aanduiding van het type radioapparatuur] in overeenstemming The Dezac Group (Europe) BV, Azura is met Richtlijn 2014/53/EU.
Página 60
ADVERTENCIAS • Lea las instrucciones detenidamente y • Manténgalo lejos del alcance de los niños. guárdelas para futura referencia. • No lo recargue más de 24 horas. • Este aparato puede ser utilizado por niños de • NO utilice el aparato si no funciona correctamente 8 años y mayores, además de por personas o si se ha dejado caer o está...
Página 61
• No utilice este aparato sobre partes sueltas o • No lo utilice en zonas del rostro que han sufrido zonas de la piel con signos de: venas varicosas, cirugía cosmética. enfermedades cutáneas (por ejemplo, eczema, • No lo deje ni lo guarde expuesto a la luz solar soriasis, dermatitis), cortes y abrasiones, irritación, directa.
Página 63
CONOZCA LA UNIDAD Funda protectora Seleccionador de modo Pore Perfection Botón de ENCENDIDO/APAGADO Cabezal de tratamiento redondo Indicador de carga Cabezal de tratamiento ovalado Junta de goma Cable de carga USB Puerto micro USB...
Página 64
CÓMO FUNCIONA CABEZALES DE TRATAMIENTO Pore Perfection es un sistema de cuidado para la piel que utiliza una tecnología de succión no invasiva que limpia profundamente Cabezal de tratamiento ovalado los poros, eliminando la suciedad y las espinillas al tiempo que Alta succión, limpieza completa del rostro.
Página 65
AJUSTAR LOS CABEZALES CÓMO CARGAR DE TRATAMIENTO IMPORTANTE: Antes de utilizar por primera vez dejar cargar durante 3,5 horas. 1. Alinee los símbolos de la flecha pequeña y presione firmemente Será necesario cargar si el indicador de carga parpadea cuando se sobre la unidad.
Página 66
CONFIGURAR LA CÁMARA Y LA APLICACIÓN 1. Escanee el código QR antes de instalar la aplicación Pore 2. Abra la aplicación Pore Perfector en su teléfono/tableta y siga Perfector Wireless o busque en la tienda de aplicaciones las instrucciones en la pantalla. ’Pore Perfector Wireless’.
Página 67
CONFIGURAR LA CÁMARA Y LA APLICACIÓN 5. Coloque el cabezal de tratamiento en un parche de piel Cambiar la vista de la cámara para verificar que la cámara funciona en la aplicación / entre varita y teléfono teléfono. Autonomía de la pila Ajustes 6.
Página 68
PRUEBA EN LA PIEL TRATAMIENTO IMPORTANTE: Pruebe cada cabezal en una zona pequeña de 1. Seleccione el cabezal de tratamiento que prefiera la piel en cada nivel de intensidad para verificar que no sufre (IMPORTANTE – utilice siempre el cabezal de tratamiento sensibilidad en la piel.
Página 69
TRATAMIENTO de succión 1. Cuando se haya encendido la unidad aplique el cabezal de 5. Al pulsar el botón de función se enciende y apaga la luz azul. tratamiento a la piel. NOTA: Cuando pulse el botón de Modo una vez, el tratamiento Es importante mantener el cabezal moviéndose sobre la piel de succión se para, pulse el botón de Modo una vez más para en todo momento para evitar que se produzcan hematomas...
Página 70
DESPUÉS DEL INFORMACIÓN TRATAMIENTO IMPORTANTE • Lávese la piel con un limpiador antibacteriano suave. Dentro de la unidad no hay ninguna parte que pueda servir al usuario. • Después del uso la piel puede verse roja y ligeramente irritada. ELIMINACIÓN Esto debería desaparecer después de 30 minutos.
Página 71
ATENCIÓN AL CLIENTE Si desea hacernos alguna consulta, por favor póngase en contacto con nosotros en: online@riobeauty.com Para pedir accesorios adicionales, visite: www.riobeauty.com o póngase en contacto con su distribuidor local. GARANTÍA Para registrar la garantía de dos años en línea visite: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 72
ESPECIFICACIÓN MODELO: DRMC2 Voltaje: 5,0 V Máx. Succión: 60 Kpa Máx. Entrada: 5,0 V 600 mA Ruido: 60 dB Máx Pila: Ión-litio 3,7 V 2000 mAh Píxeles de la cámara: 0,3 millones Resolución de la cámara: 640 x 480 Este producto es para uso interior solamente.
Página 73
ESPECIFICACIÓN Salida de radiofrecuencia: Potencia: 25 mW Oficina del Reino Unido: Banda de frecuencia de funcionamiento: 2,4 G PO Box 17, Cheltenham Spa, Inglaterra GL53 7ET Por el presente, The Dezac Group declara que el tipo de equipo Oficina de la Unión Europea: de radio [designación de tipo de equipo de radio] cumple la The Dezac Group (Europe) BV, Azura Directiva 2014/53/UE.
Página 74
AVISOS • Leia as instruções atentamente e guarde-as • Manter fora do alcance de crianças. para futura referência. • Não carregue a unidade durante mais de 24 horas. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças • NÃO utilize este aparelho se não estiver a funcionar com idades a partir dos 8 anos e por pessoas corretamente, se tiver caído ou se tiver sofrido com capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
Página 75
• Não utilize este aparelho em partes do corpo • Não utilize em zonas que tenham sido alvo de flácidas ou quaisquer outras zonas que apresentem qualquer cirurgia estética. sinais de: veias varicosas, doenças de pele (por • Não coloque nem guarde o produto exposto a luz exemplo, eczema, psoríase, dermatite), cortes solar direta.
Página 77
A SUA UNIDADE Bolsa protetora Botão de modo Pore Perfection Botão Ligar/Desligar Cabeça de tratamento redonda Indicador de carregamento Cabeça de tratamento oval Vedante de borracha Cabo de carregamento USB Porta USB micro...
Página 78
COMO FUNCIONA CABEÇAS DE TRATAMENTO O Pore Perfection é um sistema de tratamento para a pele com tecnologia de sucção a vácuo não invasiva que limpa os poros em profundidade para remover sujidade e pontos negros, ao mesmo Cabeça de tratamento oval tempo que ajuda a melhorar o estado da pele no geral.
Página 79
1. Alinhe os símbolos de seta e encaixe bem na unidade. Se o indicador de carregamento piscar quando a unidade estiver ligada, é necessário carregar. 1. Retire o vedante de borracha existente na base da unidade. 2. Ligue o conector USB micro do cabo de carregamento à...
Página 80
CONFIGURAR A CÂMARA E A APLICAÇÃO 1. Leia o código QR abaixo para instalar a aplicação Pore 2. Abra a aplicação Pore Perfector no telefone/tablet e siga as Perfector Wireless ou procure a aplicação na loja de instruções no ecrã. aplicações, pesquisando “Pore Perfector Wireless”.
Página 81
CONFIGURAR A CÂMARA E A APLICAÇÃO 5. Coloque a cabeça de tratamento pretendida numa zona Alternar a vista da câmara da pele para ver a imagem da câmara na aplicação/no entre a unidade e o telefone telefone. Estado da bateria do Definições 6.
Página 82
TESTE DE TRATAMENTO SENSIBILIDADE CUTÂNEA 1. Escolha a cabeça de tratamento pretendida (IMPORTANTE – utilize sempre a cabeça de tratamento redonda na primeira IMPORTANTE: teste cada uma das cabeças e cada um dos níveis utilização). de intensidade numa pequena zona da pele, para verificar se tem 2.
Página 83
TRATAMENTO 5. Para ligar e desligar a luz azul, prima o botão de modo. Com a unidade ligada, coloque a cabeça de tratamento na pele. NOTA: se premir o botão de modo uma vez, o tratamento com É importante manter sempre a cabeça em movimento na sucção vai ser interrompido;...
Página 84
PÓS-TRATAMENTO INFORMAÇÕES IMPORTANTES • Lave a pele com um sabonete suave e antibacteriano. • A pele pode ficar vermelha e ligeiramente irritada após a Não existem peças no interior da unidade às quais o utilizador utilização. Esses sintomas devem desaparecer após 30 minutos. possa efetuar a manutenção.
Página 85
APOIO AO CLIENTE Se tiver alguma questão, entre em contacto connosco através do e-mail: online@riobeauty.com Para encomendar acessórios adicionais, visite www.riobeauty.com ou contacte o seu distribuidor local. GARANTIA Para registar a sua garantia de dois anos online, visite: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 86
ESPECIFICAÇÕES MODELO: DRMC2 Tensão: máx. 5 V Sucção: máx. -60 Kpa Entrada: 5 V 600 mA Ruído: máx. 60 dB Bateria: iões de lítio 3,7 V 2000 mAh Píxeis da câmara: 0,3 milhões Resolução da câmara: 640 x 480 Este produto destina-se apenas a utilização em espaços Zoom da câmara: interiores.
Página 87
ESPECIFICAÇÕES Saída de radiofrequência: Potência: 25 mW Escritórios no Reino Unido: Banda da frequência de funcionamento: 2,4 G PO Box 17, Cheltenham Spa, Inglaterra GL53 7ET Pelo presente documento, o The Dezac Group declara que o Escritórios na União Europeia: tipo de equipamento de rádio [designation of type of radio The Dezac Group (Europe) BV, Azura equipment] está...
Página 88
AVVERTENZE • Leggere tutte le istruzioni con attenzione e • Tenere lontano dalla portata dei bambini. conservarle per consultazioni successive. • Non tenere in carica per un periodo superiore a • Questo apparecchio può essere utilizzato dai 24 ore. bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone •...
Página 89
• Non utilizzare il prodotto su pelle non integra o • Non utilizzare su zone che sono state sottoposte a pelle affetta da una delle seguenti condizioni: vene chirurgia estetica. varicose, affezioni cutanee (ad esempio eczema, • Non collocare o conservare alla luce diretta del psoriasi, dermatite), tagli e abrasioni, irritazione, sole.
Página 91
COMPONENTI Custodia protettiva Tasto modalità Pore Perfection Tasto ON/OFF Testina di trattamento rotonda Indicatore stato di ricarica Testina di trattamento ovale Guarnizione in gomma Cavo di ricarica USB Porta micro USB...
Página 92
COME FUNZIONA TESTINE DI TRATTAMENTO Pore Perfection è un sistema di cura della pelle non invasivo che, con una tecnologia di aspirazione a depressione, pulisce a fondo i pori per rimuovere sporco e punti neri, contribuendo al contempo Testina di trattamento ovale a migliorare le condizioni della pelle nel complesso.
Página 93
MONTAGGIO COME SI RICARICA DELLE TESTINE DI IMPORTANTE: Prima di utilizzarlo per la prima volta, tenere in TRATTAMENTO carica per 3,5 ore. La ricarica è necessaria se l’indicatore di ricarica lampeggia 1. Allineare i simboli all’accensione. delle frecce piccole e 1.
Página 94
CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA E DELL’APP 1. Eseguire la scansione del codice QR riportato di seguito per 2. Aprire l’app Pore Perfector sul telefono/tablet e seguire le installare l’applicazione Pore Perfector Wireless o cercare istruzioni visualizzate sullo schermo. nell’app store ’Pore Perfector Wireless’. 3.
Página 95
CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA E DELL’APP Spostare la visualizzazione 5. Posizionare la testina di trattamento su una porzione di della telecamera tra il pelle per controllare le visualizzazioni della telecamera bastoncino e il telefono sull’app/telefono. Salva batteria Pore Perfector. Impostazioni 6. Una volta che il trattamento è Toccare questa icona in corso, se lo si desidera, è...
Página 96
PATCH TEST TRATTAMENTO IMPORTANTE: Testare ciascuna testina su una piccola area con 1. Selezionare la testina di trattamento preferita (IMPORTANTE – ciascun livello di intensità per verificare la sensibilità cutanea. la prima volta utilizzare sempre la testina di trattamento Attendere 24 ore per verificare la presenza di eventuali reazioni. ’rotonda’).
Página 97
TRATTAMENTO livello 1. Con l’unità accesa, applicare la testina di trattamento sulla pelle. 5. Premendo il tasto Modalità si accende e si spegne la luce blu. È importante tenere la testina sempre in movimento sulla NOTA: Quando si preme una volta il tasto Modalità, il trattamento pelle per evitare la formazione di lividi.
Página 98
DOPO IL TRATTAMENTO INFORMAZIONI IMPORTANTI • Lavare la pelle con un detergente antibatterico delicato. • La pelle può apparire arrossata e leggermente irritata dopo l’uso, L’apparecchio non contiene componenti soggetti a manutenzione ma dovrebbe tornare alla normalità dopo una trentina di minuti. da parte dell’utente.
Página 99
ASSISTENZA CLIENTI In caso di domande, inviare una e-mail al seguente indirizzo: online@riobeauty.com Per riordinare gli accessori aggiuntivi, visitare il sito Web www.riobeauty.com o contattare il distributore di zona. GARANZIA Per registrare online la garanzia di due anni, visitare il sito: www.riobeauty.com/warranty_online.htm...
Página 100
SPECIFICHE MODELLO: DRMC2 Tensione: 5,0V Max Aspirazione: Max. 60KPa Alimentazione: 5,0V 600mA Rumorosità: Max. 60 dB Batteria: Agli ioni di Litio 3,7 V 2000mAh Pixel della telecamera: 0,3 milioni Risoluzione della telecamera: 640x480 Questo prodotto deve essere usato esclusivamente in Zoom telecamera: interni.
Página 101
SPECIFICHE Uscita a radiofrequenza: Potenza: 25mW Ufficio Regno Unito: Banda di frequenza operativa: 2,4G PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET Con la presente, il gruppo Dezac dichiara che l’apparecchiatura Ufficio UE: radio tipo [designazione del tipo di apparecchiatura radio] è The Dezac Group (Europe) BV, Azura conforme alla direttiva 2014/53/UE.