Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

BEFORE THE FIRST USING YOUR ELECTRIC STORAGE WATER
HEATER, CAREFULLY READ THIS OPERATION MANUAL
Congratulations on your purchase of an electric water heater AQUAVERSO.
Water heaters AQUAVERSO are designed and manufactured in strict accordance
with domestic and international standards guaraneteeing operation reliability and safety.
Present manual applies to AQUAVERSO models of Triton. The full name of the
model of your heater is specified in "Manufaturer's warranty" section (sub-section
"Note of sale") and in the marking plate on the heater casing.
Electric water heater (hereinafter referred to as the EWH) is designed to provide
with hot water for domestic and industrial facilities having a cold water supply line
pressure of not less than 0.05 MPa and not more than 0.75 MPa.
EWH shall be operated indoors in heated spaces and it is not designed for operation
in continuous flow mode.
Water heater
Safety valve of GP type
Operation manual
Installation kit
Packaging
3.
EWH power supply shall be within the range of 220-240 V. Supply network fre-
quency 50/60 Hz ± 1%. Volume of the inner tank and heating element power are spec-
ified in the marking plate on the casing. Thread diameter in water inlet and outlet pipes
- G1/2 ".
The manufacturer reserves the right to make changes to the design, complete set
and specifications of the heater without prior notice.
DEAR CUSTOMER!
1.
APPLICATION
2.
SCOPE OF SUPPLY
MAIN TECHNICAL CHARACTERISTICS
- 1 pcs.
- 1 pcs.
- 1 pcs.
- 1 set
- 1 pcs.
EN
ы
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para THERMEx Sierra

  • Página 1 BEFORE THE FIRST USING YOUR ELECTRIC STORAGE WATER ы HEATER, CAREFULLY READ THIS OPERATION MANUAL DEAR CUSTOMER! Congratulations on your purchase of an electric water heater AQUAVERSO. Water heaters AQUAVERSO are designed and manufactured in strict accordance with domestic and international standards guaraneteeing operation reliability and safety. Present manual applies to AQUAVERSO models of Triton.
  • Página 2 Table 1 ы Average heating time Model Code Installation ∆T = 45° C at 1.5 kW Triton 30 V 131 013 1 h 03 min. vertical Triton 50 V 131 014 1 h 45 min. vertical Triton 80 V 131 015 2 h 48 min.
  • Página 3 SPECIFYING SECURITY MEASURES ы Electrical safety and corrosion protection of EWH are guaranteed only if there is an effective grounding in accordance with applicable electric installation rules and regula- tions. Plumbing pipes and fittings shall conform to parameters of water main and have the required certificates of quality.
  • Página 4 ARRANGEMENT AND INSTALLATION ы All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified per- sonnel. EWH installation shall be performed in accordance with marking on the housing. It is recommended to install EWH as close as possible to the place of hot water using to reduce heat loss in the pipes.
  • Página 5 Connection to the water supply line shall be carried out in accordance with Fig. 1 ы using copper, plastic pipes or special flexible sanitary wiring. Do not use any used flex- ible wiring. It is recommended to supply water to EWH through filter installed on the cold water main (not included in the scope of supply).
  • Página 6 hot water outlet valve (Fig. 1, p. 12) and hot water tap on mixer to ensure outflow of air ы from the EWH. When the final EWH filling, water will continuously flow out of mixer tap. When connecting EWH in places not provided with water supply it is permitted to supply water in EWH from auxiliary tank using pumping station, or from reservoir placed at a height of not less than 5 meters over the top of EWH.
  • Página 7 ATTENTION: accumulation of scale on TEH may cause its damage . ы Note: Damages to THE due to scale formation are not subject to warranty. Regular maintenance is not included in the warranty of the manufacturer and the seller. The following shall be carried out for maintenance: •...
  • Página 8 POSSIBLE FAULTS AND REMEDIES. ы Malfunction Possible cause How to fix Hot water pressure from Clogged inlet safety Remove the valve and clean it in EWH decreased. Cold valve water water pressure keeps at the level. THE is covered with a Remove the flange and clean the layer of sludge Heating time increased...
  • Página 9 13. TRANSPORTATION AND STORAGE OF ELECTRIC WATER HEATERS ы Transportation and storage of electric water heaters shall be carried out in accord- ance with manipulation marks on the packaging: − need to protect the goods from moisture − fragile, delicate handling recommended storage temperature range from +10°...
  • Página 10 The warranty shall apply to EWH only. Responsibility for compliance with prin- ы ciples of installation and connection shall be borne by the buyer (in case of connection by his own) or by the installer carrying out connection. The manufacturer shall not be liable for defects due to violations of principles of installation, operation and maintenance of EWH set forth herein, including in cases where these defects have arisen due to invalid parameters of mains (electricity and wa- ter), where EWH is operated, and due to the intervention of a third party.
  • Página 11 NOTE OF SALE ы Model _________________________ Serial No. ___________________________ Date of sale __________________________________, 20 ______ . Dealer: __________________________________________________ Dealer's representative signature ____________________________ Dealer's seal The product is completed; I have no claims for the appearance of the product. Operation manual with the necessary marks is received. I have read, understood and accepted operation rules and warranty terms.
  • Página 12 PRIMA DEL PRIMO USO DELLO SCALDACQUA LEGGERE ATTEN- ы TIVAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO GENTILE CLIENTE! Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto dello scaldacqua elettrico AQUAVERSO! Gli scaldacqua AQUAVERSO sono progettati e prodotti nello stretto rispetto degli standard internazionali che garantiscono l’efficienza e la sicurezza dell’uso. Il presente manuale è...
  • Página 13 Tabella 1 ы Tempo medio di riscaldamento, Modello Codice Posizionamento ΔТ°=45°С con la potenza di 1.5 kW Triton 30 V 131 013 1 ore 03 minuti verticale Triton 50 V 131 014 1 ore 45 minuti verticale Triton 80 V 131 015 2 ore 48 minuti verticale...
  • Página 14 valvola di sicurezza. Occorre assicurare che durante il funzionamento dello scaldacqua ы la leva suindicata sia in posizione che chiuda lo scarico dell’acqua dal serbatoio. INDICAZIONI DI SICUREZZA La sicurezza elettrica dello scaldacqua è garantita solo in presenza della messa a terra efficace realizzata in conformità...
  • Página 15 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ы Tutti il lavori di montaggio, idraulici ed elettrici verranno eseguiti solo dal perso- nale qualificato. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE Tutti il lavori di montaggio, lavori idraulici ed elettrici verranno eseguiti solo dal personale qualificato. L’installazione dello scaldacqua deve essere effettuata secondo la marchiatura sul corpo e secondo i dati dalla Tabella 1.
  • Página 16 COLLEGAMENTO IDRAULICO ы E indispensabile alimentare lo scaldacqua con l’acqua fredda con utilizzo di pre- filtro con grado di filtraggio minimo di 200 µm. Montare la valvola di sicurezza (Fig. 1, pos. 5) all’entrata dell’acqua fredda (Fig. 1, pos. 3), un raccordo con annello di colore blu, a 3,5-4 giri assicurando la tenuta idraulica del collegamento con qualsiasi materiale di guarnizione (lino, nastro Teflon, etc.).
  • Página 17 ы Fig. 1. Schema del collegamento idraulico dello scaldacqua Fig. 1: 1 – Scaldacqua, 2 – raccordo per l’uscita dell’acqua calda, 3 – raccordo per l’entrata dell’acqua fredda, 4 – rubinetto di scarico (non in dotazione), 5 – valvola di sicurezza, 6 –...
  • Página 18 riempimento completo dello scaldacqua si verifichera un flusso costante dal miscela- ы tore. Chiudere il rubinetto dell’acqua calda sul miscelatore. Nel caso di collegamento dello scaldacqua nei locali non dotati dell'impianto d'alimentazione idrica è consentito l’alimentazione dello scaldacqua con l’acqua da un serbatoio installato all’altezza min- ima di 5 metri dal punto superiore dello scaldacqua oppure da un serbatoio ausiliario a mezzo di una stazione di pompaggio.
  • Página 19 lavoratori delle organizzazioni specializzate, conseguentemente si potrà secondo l’in- ы tensità dell’incrostazione e del calcare riscontrata stabilire i termini delle seguenti ma- nutenzioni. Queste misure prolungano al massimo la vita utile dello scaldacqua. AVVERTENZA! L’accumulazione del calcare sulla resistenza elettrica può...
  • Página 20 EVENTUALI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E MISURE DA ы ADOTTARE. Anomalie riscontrate Possibile causa Rimedi Si verifica perdita della pressione dell’acqua calda Intasatura del foro d’en- all’uscita dello scaldac- Smontare la valvola e lavarla con trata della valvola di qua. La pressione dell’ac- l’acqua sicurezza qua fredda d’entrata...
  • Página 21 Tutte le anomalie soppraindicate non presentano difetti dello scaldacqua e sono da ы essere eliminati dall’utente stesso oppure per conto dell’utente. In caso in cui queste indicazioni non permettano di eliminare i difetti oppure in caso della rivelazione degli altri difetti occorre rivolgersi ai centri di assistenza tecnica. TRASPORTO E STOCCAGGIO DEGLI SCALDACQUA ELETTRICI Il trasporto e lo sctoccaggio degli scaldacqua elettrici si effetuano in conformità...
  • Página 22 15. GARANZIA DEL PRODUTTORE ы Il produttore applica il periodo di garanzia per lo scaldacqua di 2 anni. Il periodo di garanzia si calcola dalla data di acquisto dello scaldacqua. In assenza o visto l’alterazione della data di acquisto e timbro del negozio il periodo di garanzia si calcola dalla data di produzione dello scaldacqua.
  • Página 23 CONTRASSEGNO DI VENDITA ы Modello ___________________ Numero di matricola ______________________ Data di vendita «_____» __________________________________ 20 ______ Venditore: _____________________________________ Timbro del Firma del rappresentante venditore del venditore ___________________________________ Il prodotto comprende tutte le parti; Non ho nessun reclamo per l’aspetto esteriore del prodotto.
  • Página 24 ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR EL CALENTADOR DE AGUA ы ELÉCTRICO, ATENTAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCCIONES ¡ESTIMADO COMPRADOR! ¡Le felicitamos con la adquisición del calentador de agua eléctrico AQUAVERSO! El calentador de agua eléctrico AQUAVERSO está diseñado y fabricado en estricta conformidad con las normas internacionales que garantizan la fiabilidad y la seguridad del uso.
  • Página 25 El fabricante reservará el derecho a introducir modificaciones en el equipo de ы entrega, diseño y especificaciones del calentador de agua sin previo aviso. Tabla 1 Tiempo promedio de calentamiento, ΔТ°=45°С Modelo Código Instalación con potencia de 1.5 kW Triton 30 V 131 013 1 h.
  • Página 26 funcionamiento del calentador de agua la agarradera esté en una posición que cierre el ы desvío del agua del tanque. MEDIDAS DE SEGURIDAD La seguridad eléctrica del calentador de agua eléctrico está garantizada sólo en caso de disponibilidad del contacto con tierra eficaz realizado de conformidad con las reglas vigentes del montaje de las instalaciones eléctricas.
  • Página 27 Durante explotación de CAE hay que examinar el calentador comprobando ы funcionamiento adecuado (ausencia de chorros, olor a quemado, chispeo de cables, etc.). En caso de interrupciones largas de servicio del calentador de agua, fallas de los sistemas de suministro de agua o suministro de energía eléctrica, hay que desconectar la alimentación eléctrica de CAE y cerrar la válvula de suministro de agua fría.
  • Página 28 En caso de colocar CAE en lugares poco accesiles para efectuar mantenimiento ы técnico y de garantía (entresuelos, nichos, espacios de entretecho, etc.), el montaje y el desmontaje de CAE se efectuarán por el consumidor mismo o a cuenta de éste. Nota: la bandeja protectora no está...
  • Página 29 ы Figura 1. Diagrama de conexión de CAE a la tubería de agua Figura 1: 1 – CAE, 2 – tubo de agua caliente, 3 – tubo de agua fría, 4 – válvula de drenaje (no está prevista en el equipo de entrega), 5 – válvula de seguridad, 6 – drenaje al alcantarillado (no está...
  • Página 30 suministrar agua en CAE de un recipiente auxiliar situado a una altura de no menos de ы 5 metros de la parte más alta de CAE o usando una instalación de bombeo. Nota: para facilitar mantenimiento de CAE durante explotación se recomienda instalar una válvula de drenaje (Fig.
  • Página 31 ы ¡ATENCIÓN! La acumulación de incrustación en CET podrá causar su fallo. Nota: El fallo de CET no representará un evento de garantía. El mantenimiento técnico regular no está incluido en la garantía del fabricante y el vendedor. Para realizar el MT hay que hacer lo siguiente: −...
  • Página 32 12. POSIBLES DEFECTOS Y MÉTODOS DE SU ARREGLO ы Defecto Posible causa Método de arreglo Ha bajado la presión del Atascamiento del Remover la válvula y limpiarla agua caliente de CAE. agujero de entrada de la con agua La presión del agua fría válvula de seguridad sigue igual CET tiene una capa de...
  • Página 33 13. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE CALENTADORES DE AGUA ы El transporte y almacenamiento del calentador de agua eléctrico se efectuarán de conformidad con los símbolos de manipulación en el empaque: − Necesidad de proteger el cargo contra la humedad − Cargo frágil, manejo con cuidado −...
  • Página 34 del calentador de agua eléctrico. Las reclamaciones en el período de garantía se acepta- ы rán a condición de presentar el presente manual con las notas de la empresa vendedora y la tabla de identificación en la caja del calentador de agua eléctrico. La garantía comprenderá...
  • Página 35 NOTA DE VENTA ы Modelo _______________________ No. de serie _______________________ Fecha de venta «_____» _________________________________ 20 ______ Empresa – vendedor: ______________________________________________ Firma del representante Sello de la de la empresa – vendedor ________________________ empresa – vendedor El producto está completado, no tengo reclamaciones al aspecto exterior del artículo. He recibido el manual de instrucciones con las notas necesarias, conozco y estoy de acuerdo con las reglas de explotación y las condiciones de garantía.
  • Página 36 Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung des Warmwasserspeichers alle in ы dieser Anweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen bei Anschaffung des elektrischen Warmwasserspeichers „AQUAVERSO“. Wir sind überzeugt, dass eine breite Palette an elektrischen Warm- wasserspeicher Ihre Anforderungen und Bedürfnisse abhelfen kann.
  • Página 37 Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Ausstattung, Ausführung und Eigen- ы schaften des Warmwasserspeichers ohne Voranmeldung zu ändern. Tabelle 1 Durchschnittliche Heizzeit um ΔТ=45°С Bezeichnung Code bei einer Leistung von 1,5 kW Triton 30 V 131 013 1 stunden 03 min. Triton 50 V 131 014 1 stunden 45 min.
  • Página 38 Während des Betriebes des Warmwasserspeichers ist der Griff in der Zu-Position zu ы stehen. SICHERHEITSMASSNAHMEN Die elektrische Sicherheit des Speichers werden nur bei effektiver Erdung, die gemäß den Normen für Montage von elektrischen Geräten gemacht wurde, gewährleis- tet. Der Sanitäranschluss und der Absperrarmatur müssen den Parametern der Was- serleitung entsprechen und über die notwendige Qualitätszertifikate verfügen.
  • Página 39 Weisen Sie Ihren Kindern darauf hin, dass sie mit dem Warmwasserspei- ы cher nicht spielen dürfen. Der Speicher soll nicht von Menschen (auch Kinder) mit körperlichen, taktilen oder psychischen Einschränkungen, so- wie von Menschen, die mit dem Speicher nicht umgehen können, benutzt werden.
  • Página 40 Um die Beschädigung des Vermögens des Benutzers und (oder) des Drit- ы ten durch Mängel des Warmwasserversorgungssystems zu vermeiden, soll der Speicher in einem Raum mit Вodenabdichtung und Drainage in Abwasser-leitung installiert werden. Die wasserempfindlichen Gegen- stände sollen unter dem Speicher nicht gestellt werden. Wird der Speicher in einem nicht geschützten Raum installiert, so ist eine Bodenwanne (nicht im Lieferum-fang) mit Drainage in Abwasserleitung aufzustellen.
  • Página 41 Bild 1. Wasseranschluss ы Bild 1: 1 – Speicher, 2 – Warmwasserleitung, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 – Ablass- ventil, 5 – Sicherheitsventil, 6 – Drainage zur Entwässerung, 7 – Leitung, 8 – während des Betriebs des Speichers Ventil absperren, 9 – Kaltwasserleitung, 10 – Warmwasser- leitung, 11 –...
  • Página 42 Wird der Speicher an einer Stelle ohne Wasserrohrleitung anmontiert, so kann das ы Wasser in den Speicher aus einem zusätzlichen Behälter mittels Pumpe oder aus einem Behälter, der in Höhe von 5 m von dem oberen Rand des Speichers aufgestellt wird, zugeführt werden.
  • Página 43 WARTUNG ы Die Ansammlung von Kesselstein auf dem Rohrheizkörper kann die Be- schädigung zur Folge haben. Die Beschädigung des Rohrheizkörpers ist kein Garantiefall. Die Garantiever- pflichtungen des Herstellers und des Verkäufers umfassen die regelmäßige Wartung nicht. Bei Durchführung der Wartungsarbeiten: −...
  • Página 44 STÖRUNGEN UND BEHEBUNG. ы Störung Ursache Abhilfe Druck des warmen Einlaufverstopfung des Sicherheitsventil abnehmen und Wasser im Speicher ver- Sicherheitsventils spüllen minderte sich. Kaltwas- serdruck unverändert geblieben Rohrheizkörper ist mit Flansch herausnehmen und Kesselstein bedeckt Rohrheizkörper reinigen Verlängerte Aufheizzeit Spannungsabfall im Wenden Sie sich an die Strom- Stromnetz versorgungsstelle...
  • Página 45 TRANSPORT UND LAGERUNG DER ELEKTRISCHEN WARMWASSER- ы SPEICHER Der Transport und die Lagerung der elektrischen Warmwasserspeicher soll in Übereinstimmung mit den auf der Verpackung angebrachten Handhabungshinweisen erfolgen: — Feuchtigkeitsschutz; — Vorsicht, fragile Ware; — Empfohlene Lagerungstemperaturen: von +10°С bis zu +20°С; —...
  • Página 46 durchführt) oder die Installationsfirma, die den Speicher installiert und angeschlossen ы hat. Bei der Installation und Bedienung des Speichers soll der Benutzer die Vorschrif- ten, die eine einwandfreie Funktion des Speichers während der Garantiezeit sichern, einhalten: − Sicherheitsmaßnahmen und Vorschriften zu Installation, Anschluss, Bedie- nung, Wartung, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, einhalten;...
  • Página 47 VERKAUF-VERMERK ы Modell _______________________ Seriennr _______________________ Verkaufsdatum «_____» __________________________________ 20 ______ г. Verkäufer: __________________________________________________ Unterschrift des Vertreters des Verkäufers ____________________________ Siegel Die Ware ist komplett ausgestattet. Ich habe keine Ansprüche auf die Gerä- teübersicht. Ich habe die Bedienungsanleitung mit erforderlichen Vermerken be- kommen.
  • Página 48 Voor het eerste gebruik van de boiler lees aandachtig deze handleiding ы GEACHTE KOPER! Wij feliciteren u van harte met de aankoop van boiler AQUAVERSO. We zijn ervan overtuigd dat breed assortiment aan onze elektrische boilers voldoet aan alle Uw behoeften.
  • Página 49 Tabel 1 ы Gemiddelde opwarmtijd op ΔТ=45°С Markering Code bij vermogen van 1,5 kWt Triton 30 V 131 013 1 u. 03 min. Triton 50 V 131 014 1 u. 45 min. Triton 80 V 131 015 2 u. 48 min. Triton 100 V 131 016 3 u.
  • Página 50 AANWIJZINGEN VOOR VEILIGHEIDSMAATREGELEN ы De elektrische veiligheid van het EB is alleen gegarandeerd als er een effectieve aarding is uitgevoerd in overeenstemming met de huidige installatieregels voor elektrische installaties. Sanitaire leidingen en afsluiters moeten voldoen aan de parameters van het waterleidingsnetwerk en beschikken over de nodige kwaliteitscertificaten.
  • Página 51 Markering Plaatsing ы Triton 30 V Triton 50 V Verticale montage, aftakleidingen naar beneden; Triton 80 V Triton 100 V Het wordt aanbevolen om de EB zo dicht mogelijk bij de plaats waar heet water wordt gebruikt, te installeren om warmteverliezen in de leidingen te verminderen. Bij het boren (uitvoeren van) gaten in de muur moet rekening worden gehouden met de kabels, kanalen en leidingen die er doorheen gaan.
  • Página 52 Tijdens de werking van de EB kunt u zien hoe de druppels van het afvoerkanaal ы van de veiligheidsklep verschijnen (ontlasting van te hoge druk wanneer het water wordt verwarmd). Het wordt aanbevolen om een rubberen of siliconen nieuwe buis met de juiste diameter aan het drainagekanaal te bevestigen om vocht af te voeren.
  • Página 53 Open na het aansluiten de koudwatervoorzieningsklep (Figuur 1, punt 11) in de ы EB, de warmwaterkraan uit de EB (Figuur 1, punt 12) en de warmwaterkraan op de mixer om te zorgen voor luchtafvoer uit de boiler. Wanneer de EB met een continue straal uit de kraan van de mixer wordt volledig gevuld, stroomt koud water.
  • Página 54 TECHNISCH ONDERHOUD ы Accumulatie van kalkaanslag op de TEN tijdens de exploitatie kan schade aan de TEN veroorzaken. Opmerking: Schade aan verwarmingselementen als gevolg van de vorming van kalkaanslag valt niet onder de garantie. Regelmatig onderhoud is niet inbegrepen in de garantieverplichtingen van de fabrikant en de verkoper.
  • Página 55 MOGELIJKE STORINGEN EN MANIEREN DEZE AAN TE PAKKEN. ы Storing Mogelijke reden Manier van aanpak De druk van heet water Verstopping van de uit de EB nam af. Verwijder de klep en spoel hem inlaat van de Koudwaterdruk bleef in water veiligheidsklep hetzelfde TEN werd bedekt met...
  • Página 56 UTILISATIE ы In overeenstemming met de regels voor installatie, bediening, onderhoud van de EB en de conformiteit van de kwaliteit van het gebruikte water met de huidige normen, bepaalt de producent de levensduur van de EB tot 9 jaar. Bij het afvoeren van de EB moeten de lokale milieuwetten en -aanbevelingen in acht worden genomen.
  • Página 57 De producent is niet aansprakelijk voor eventuele tekortkomingen die het gevolg ы zijn van schending door de consument van de regels voor installatie, bediening en het onderhoud van de EB beschreven in deze handleiding, inclusief in gevallen waarin deze tekortkomingen zijn ontstaan door onaanvaardbare parameters van de netwerken (elektriciteit en watervoorziening) waarin de EB wordt geëxploiteerd en door tussenkomst van derden.
  • Página 58 VERKOOPNOTA ы Model _______________________ Serie nr _______________________ Verkoopdatum «_____» __________________________________ 20 ______ Firma-verkoper: __________________________________________________ Handtekening van de vertegenwoordiger van firma-verkoper ____________________________ Stempel van firma-verkoper Het product is volledig geleverd, ik heb geen enkele aanspraak op het uiterlijk van het product. De handleiding met de nodige markeringen heb ik ontvangen, met de regels van de werking en de voorwaarden van de garantie ben ik bekend en ik ga ermee akkoord.
  • Página 59 Avant la première utilisation du chauffe-eau électrique de stockage il est ы nécessaire de lire attentivement ce manuel d’utilisation CHER CLIENT! Félicitations pour votre achat du chauffe-eau électrique de stockage «AQUA- VERSO». Nous sommes sûrs que la gamme varié de nos chauffe-eaux satisfasse tous vos besoins.
  • Página 60 Le fabricant se réserve le droit de modifier la construction et les caractéristiques du ы chauffe-eau sans avis préalable. Tableau 1 Temps de chauffe moyenné à Marquage Code ΔТ=45°С avec la puissance de 1,5 kWt Triton 30 V 131 013 1 h.
  • Página 61 MESURES DE SÉCURITÉ ы La sécurité électrique du chauffe-eau est garantie en cas de mise à la terre effective réalisée conformément aux règles de montage en vigueur des installations électriques. Les tuyaux sanitaires et la robinetterie d'arrêt doivent être conformes aux para- mètres du réseau de distribution de l'eau et avoir des certificats nécessaires.
  • Página 62 Il est recommandé d'installer le chauffe-eau près du lieu de l'utilisation de l'eau ы chaude pour diminuer les pertes de la chaleur dans les tuyaux. Lors du perçage des murs il faut prendre en considération les câbles, les canaux et les tuyaux.
  • Página 63 Figure 1. Schéma de connexion de CHE à la canalisation d’eau ы Figure 1: 1 – Chauffe-eau, 2 – Tuyau de connexion de l’eau chaude, 3 – Tuyau de connexion de l’eau froide, 4 – Soupape de purge, 5 – Soupape de sûreté, 6 – Drainage aux égoûts, 7 –...
  • Página 64 Lors de l'installation du chauffe-eau dans les endroits sans réseau de distribution ы de l'eau il est admis d'amener l'eau du réservoir complémentaire en utilisant la station de pompage ou du réservoir situé à la hauteur de 5 m au moins du point le plus haut du chauffe-eau.
  • Página 65 NOTE : La détérioration du chauffe-eau tubulaire à cause des dépôts n'est pas ы couverte par la garantie. L'entretien régulier ne fait pas partie des obligations contrac- tuelles du fabricant et du vendeur. Pour l'entretien il faut effectuer les opérations suivantes :: −...
  • Página 66 DÉFAILLANCES POSSIBLES ET MÉTHODES DE LEUR ÉLIMINATION. ы Défaillance Cause possible Méthode de l'élimination Diminution de la pres- Obstruction de l'orifice sion d'eau dans le d'aspiration de la Enlevez la soupape et la lavez à l’eau chauffe-eau La pression soupape de sûreté d'eau est conservée Démontez la flasque de serrage Couche des dépôts dans...
  • Página 67 TRANSPORT ET STOCKAGE DES CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES ы Transport et stockage des chauffe-eaux électriques se réalisent en conformité des symboles de manipulation sur l’emballage: — Nécessité de protéger le produit contre l’humidité — Fragilité du produit, condition de manipulation prudente Gamme de température recommandée pour le stockage des produits: de —...
  • Página 68 Lors de l'installation et de l'utilisation du chauffe-eau l'utilisateur est obligé de ы respecter les exigences assurant le travail sans panne pendant la durée de garantie : − effectuer les mesures de sécurité et les règles de l'installation, de la con- nexion, de l'utilisation et l'entretien mentionnés dans le présent manuel;...
  • Página 69 MARQUE DE VENTE ы Modèle _______________________ № de série _______________________ Date de vente «_____» __________________________________ 20 ______ г. Firme productrice: __________________________________________________ Signature de l’agent de la firme productrice ____________________________ Sceau de la firme productrice Le produit est complété, je n’ai aucune prétention par rapport à l’apparence du pro- duit.
  • Página 70 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ы ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Поздравляем Вас с приобретением электроводонагревателя AQUAVERSO. Выражаем уверенность в том, что широкий ассортимент наших электроводонагревателей удовлетворит любые Ваши потребности. Применение современных технологий и материалов высочайшего качества при изготовлении приборов...
  • Página 71 ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ы Напряжение питания всех типов и моделей ЭВН должно находиться в пределах 220 - 240 В. Частота питающей электросети 50/60 Гц ± 1 %. Объем внутреннего бака и мощность нагревательного элемента указаны в идентификационной табличке на корпусе прибора. Диаметр резьбы патрубков входа...
  • Página 72 Необходимо обеспечить отвод воды из выпускной трубы предохранительного ы клапана (Рис. 1, п. 14) в канализацию, предусмотрев при монтаже ЭВН соответствующий дренаж (Рис. 1, п. 6). Необходимо регулярно (не реже одного раза в месяц) проводить слив небольшого количества воды через выпускную трубу предохранительного клапана...
  • Página 73 УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ы Все монтажные, сантехнические и электромонтажные работы должны проводиться квалифицированным персоналом. РАЗМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Установка ЭВН производится в соответствии с маркировкой, указанной на корпусе, и следующей таблицей: Модель Размещение V - вертикальное, патрубки вниз Triton 30 V V - вертикальное, патрубки...
  • Página 74 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ ы Установить предохранительный клапан (Рис. 1, п. 5) на входе холодной воды (Рис. 1, п. 3), помеченном синим кольцом, закрутив на 3,5 - 4 оборота, обеспечив герметичность соединения любым уплотнительным материалом (льном, лентой ФУМ и др.). Запрещается эксплуатировать ЭВН без предохранительного клапана или...
  • Página 75 ы Рисунок 1. Схема подключения ЭВН к водопроводу Рисунок 1: 1 – ЭВН, 2 – патрубок горячей воды, 3 – патрубок холодной воды, 4 – сливной вентиль, 5 – предохранительный клапан, 6 – дренаж в канализацию, 7 – подводка, 8 – перекрыть вентиль при эксплуатации ЭВН, 9 – магистраль холодной...
  • Página 76 При подключении ЭВН в местах, не снабженных водопроводом, допускается ы подавать воду в ЭВН из вспомогательной емкости, размещённой на высоте не менее 5 метров от верхней точки ЭВН, или с использованием насосной станции. Примечание: для облегчения обслуживания ЭВН в процессе эксплуатации рекомендуется...
  • Página 77 осадка определить сроки проведения последующих ТО. Данное действие ы максимально продлит срок эксплуатации ЭВН. ВНИМАНИЕ! накопление накипи на ТЭНе может стать причиной его повреждения. Примечание: Повреждение ТЭНа из-за образования накипи не подпадает под действие гарантийных обязательств. Регулярное техническое обслуживание не входит...
  • Página 78 12. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ы ИХ УСТРАНЕНИЯ. Неисправность Возможная причина Способ устранения Уменьшился напор Засорение впускного горячей воды из ЭВН. отверстия Снять клапан и промыть Напор холодной воды предохранительного его в воде прежний клапана ТЭН покрылся слоем Извлечь фланец и очистить накипи...
  • Página 79 13. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ы ЭЛЕКТРОВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ Транспортировка и хранение электроводонагревателей осуществляется в соответствии с манипуляционными знаками на упаковке: − Необходимость защиты груза от воздействия влаги − Хрупкость груза, условие осторожного обращения − Рекомендованный температурный диапазон хранения груза: от +10°С до +20°С −...
  • Página 80 покупателе (в случае самостоятельного подключения) либо на монтажной ы организации, осуществившей подключение. Изготовитель не несет ответственность за недостатки, возникшие вследствие нарушения потребителем правил установки, эксплуатации и технического обслуживания ЭВН, изложенных в настоящем руководстве, в т.ч. в случаях, когда эти недостатки возникли из-за недопустимых параметров сетей (электрической...
  • Página 81 17. ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ ы Модель _______________________ Серийный № _______________________ Дата продажи «_____» __________________________________ 20 ______ г. Фирма-продавец: __________________________________________________ Подпись представителя фирмы-продавца____________________________ Печать фирмы- продавца Изделие укомплектовано, к внешнему виду изделия претензий не имею. Руководство по эксплуатации с необходимыми отметками получил, с правилами...
  • Página 82 PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA PIRMAS LIETOŠANAS, LŪDZU, RŪPĪGI ы IZLASIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. CIENĪJAMAIS KLIENTS! Paldies, ka iegādājāties ūdens sildītāju TRITON! Ūdens sildītāji ir izstrādāti un ražoti saskaņā ar stingrākajiem TRITON starptautiskiem standartiem, kas nodrošina ekspluatatīvo drošumu un lietošanas drošību. Šī instrukcija piemērota modeliem.
  • Página 83 ārējo korpusu un iekšējo tvertni aizpildīta ar putupoliuretānu koroziju. Vietu – mūsdienu, ekologiski tīru siltumizolāciju, kam ir vislabākie siltuma saglabāšanas parametri. Sierra modeļiem ir divas vītņotās īscaurules: viena ar zīlo gredzenu aukstā ūdens ieplūdei (Att. 1 p. 3) un otra ar sarkano gredzenu karstā ūdens izplūdei (Att.
  • Página 84 EŪS montāžas un lietošanas laikā aizlēgts: ы − pieslēgt pie elektrotīkla, ja EŪS nav piepildīts ar ūdeni; − noņemt aizsargvāku, ja EŪS ir pieslēgts pie elektrotīkla; − lietot EŪS bez zemējuma vai izmantot ūdensvada cauruli ka zemējumu; − pieslēgt EŪS pie ūdensapgādes tīkla ar spiedienu, kas lielāks par 0,75 MPa; −...
  • Página 85 EŪS tiek piekārts uz sienas ar kronšteiniem uz āķīšiem, kas ir iestiprināti sienā. Āķu ы uzstādīšana sienā ir jāizslēdz jebkāda veida EŪS spontānu pārvietonšanu uz kronšteinieim. Ražotājs neuzņemas atbildību par EŪS krišanu, ja tā ir saistīta ar nepareizo āķu piestiprināšanu un to izvēli. Lai veiktu EŪS apkalpošanu, attālums starp aizsargvāku un tuvākām virsmam...
  • Página 86 ы lietošanā. Aizliegts Aizliegts izmantot lokano cauruli, kas jau bijusi ekspluatēt ūdens sildītāju bez drošības vārsta vai izmantojot citu ražotāju vārstu. Attēls 1. EŪS pieslēgšana pie ūdensapgādes tīkla Attēls 1: 1 – EŪS, 2 – karstā ūdens caurule, 3 – aukstā ūdens caurule, 4 – izlaišanas vārsts (komplektācijā...
  • Página 87 11), karstā ūdens izplūdes ventili (Att. 1, p. 12) un karstā ūdens ventili jaucējā, lai ы nodrošinātu gaismas noplūdes no EŪS. Kad EŪS būs pilnībā piepildīts, no jaucējkrāna ar nepārtrauktu strūklu sāks tecēt ūdens. Aizvieriet karstā ūdens jaucējkrānu. Pieslēdzot EŪS vietās, kuras nav aprīkotas ar ūdens apgādes sistēmu, pastāv iespēja piegādāt ūdeni EŪS no papildus tvertnēm, kas ir novietota augstumā, kas nav mazāks par 5 metriem no augšējās EŪS virsmas, vai arī...
  • Página 88 Ja uz CES ir izveidojušās nogulsnes, tad tās var likvidēt ar speciālajiem līdzekļiem ы nogulšņu likvidēšanai vai arī mehaniskā veidā. Pirmo tehnisko apkopi rekomendē veikt speciālā dienesta darbiniekiem pēc viena gada kopš ekspluatācijas sākuma un pēc nogulsnēm noteikt nakāmas apkopes termiņu. Šī darbība maksimāli ūdens pagarina sildītāja ekspluatācijas laiku.
  • Página 89 12. IESPĒJAMIE BOJĀJUMI UN TO NOVERŠANAS METODES ы Bojājums Iespējams iemesls Novēršanas metode Pazeminājās karstā ūdens Drošības vārsta ieejas at- Noņemt vārstu un nomazgāt to ar spiediens no EŪS. Aukstā ūdens spiediens ir vēruma aizsērēšanās ūdeni. nemainīgs. CES ir pārklājusies ar no- Izņemt atloku un attīrīt CES.
  • Página 90 13. ŪDENS SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA ы Elektrisko ūdens sildītāju transportēšana un glabāšana tiek veikta atbilstoši manip- ulacijas atzīmēm, noradītas uz iepakojuma: − Aizsargāt no mitruma, Trausla krava, rīkoties saudzīgi; − Rekomendēts glabāšanas temperatūras diapazons: no +10°С līdz +20°С − Pareizs vertikālais stāvoklis.
  • Página 91 15. RAŽOTĀJA GARANTIJA ы Garantijas derīguma termiņš skaitās no EŪS pirkšanas datuma. Ja nav norādīts pārdošanas datums un veikala zīmogs, tad garantijas derīguma termiņš tiek noteikts no EŪS ražošanas brīža. Ūdens sildītāja ražošanas datums tiek šifrēts unikālajā sērijas murā, kas noveitots uz identifikācijas uzlīmes uz iekārtas koprusa. EUS sērijas numurs sastāv no 13...
  • Página 92 16. INFORMĀCIJA PAR RAŽOTĀJU ы Ražotājs: Guangdong Weber Electric Appliances Co., Ltd. No.D01, Jianye Road, Science and technology Industry Garden, Shunde High-tech In- dustrial Zone, Ronggui, Shunde Area, Foshan city, Guangdong, 528305, P.R. China. Visi modeli ir sertificēti un atbilst Eiropas likumu prasībām: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 93 PĀRDOŠANAS ATZĪME ы Мodelis _______________________ Sērijas Nr. _______________________ Pārdošanas datums «_____» _____________________________ 20 ______ Pārdevējs: _____________________________________________________ Pārdevēja pārstavja paraksts ____________________________ Pārdevēja zīmogs Prece ir nokomplektēta. Pretenzijas par izstrādājuma ārējo izskatu nav. Lietošanas pamācību ar nepieciešamajām atzīmēm esmu saņēmis/-usi. Ar lietošanas noteikumiem esmu iepazinies/-usies un tos pieņemu.
  • Página 94 PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU TURINIU VANDENS ы ŠILDYTUVU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ GERBIAMAS PIRKĖJAU! Sveikiname Jus įsigijus elektrinį vandens šildytuvą AQUAVERSO! AQUAVERSO elektriniai vandens šildytuvai suprojektuoti ir pagaminti griežtai laikantis vidaus ir tarptautinius standartus, kurie garantuoja patikimumą ir naudojimo saugumą.
  • Página 95 Lentelė 1 ы Vidutinis šildymo laikas, ΔТ°=45°С esant 1.5 kW gal- Modelis Kodas Talpinimas Triton 30 V 131 013 1 val. 03 min. vertikalus Triton 50 V 131 014 1 val. 45 min. vertikalus Triton 80 V 131 015 2 val. 48 min. vertikalus Triton 100 V 131 016...
  • Página 96 − įjungti į elektros tinklą neužpildžius EVŠ vandeniu; − nuimti apsauginį dangtį, jeigu vandens šildytuvas įjungtas į elektros tinklą; − naudoti vandens šildytuvą be įžeminimo arba naudoti įžeminimui vamzdžius; − prijungti EVŠ prie vandentiekio tinklo su slėgio didesniu nei 0,75 MPa; −...
  • Página 97 Dėl EVŠ kritimo, susijusio su neteisingu ankerių montavimu ir jų parinkimu, gamintojas neatsako. Dėl EVŠ aptarnavimo atstumas nuo apsauginio dangčio iki artimiausio paviršiaus nuimamo flanšo ašies kryptimi, turėtų būti ne mažiau kaip 30 centimetrų – visiems modeliams; DĖMESIO! Siekiant išvengti žalos vartotojo ir (ar) trečiųjų šalių turtui dėl netinkamo karšto vandens sistemos veikimo, būtina, kad EVŠ...
  • Página 98 Paveikslas 1. EVŠ prijungimo prie vandentiekio schema Paveikslas 1: 1 – EVŠ, 2 – karšto vandens vamzdis, 3 – šalto vandens vamzdis, 4 – išleidimo ventilis (neįeina į tiekimo komplektą), 5 – apsauginis vožtuvas, 6 – drenažas į kanalizaciją (neįeina į tiekimo komplektą), 7 – atvedimas, 8 – uždaryti ventilį naudojant EVŠ, 9 –...
  • Página 99 naudojant siurblinę, arba iš talpos, kuri pakabinta ne mažiau kaip 5 metrų aukštyje nuo viršutinio EVŠ taško. Pastaba: norint palengvinti EVŠ aptarnavimą eksploatavimo metu, rekomenduojama įdiegti išleidimo ventilį (Pav. 1, p. 4) pagal pav. 1 (modeliams, kuriuose nėra išleidimo vamzdžio (neįeina į tiekimo komplektą). Jeigu vandentiekyje slėgis yra didesnis nei 0,75 MPa, tai prie šalto vandens įvedimo į...
  • Página 100 Pastaba: Vamzdinio elektrinio kaitintuvo pažeidimui dėl nuovirų susidarymo nėra taikomi garantiniai įsipareigojimai. Reguliarus techninis aptarnavimas neįeina į gamin- tojo ir pardavėjo garantinius įsipareigojimus. TA atlikimui reikia atlikti sekančius žingsnius: − Atjungti EVŠ elektros maitinimą. − Duoti atvėsti karštam vandeniui arba išnaudoti jį per maišytuvą. −...
  • Página 101 Apsauginio vožtuvo Sumažėjo karšto vandens Nuimti vožtuvą ir nuplauti jį slėgis iš EVŠ. Šalto įleidžiamosios angos vandeniu vandens slėgis nepakitęs. užsikimšimas EVŠ padengtas Ištraukti nuimamą flanšą ir nuvalyti EVŠ Padidėjęs šildymo laikas nuoviromis Susisiekti su elektros tinklo Sumažėjo tinklo įtampa eksploatavimo tarnyba.
  • Página 102 ELEKTRINIŲ VANDENS ŠILDYTUVŲ TRANSPORTAVIMAS IR ы SAUGOJIMAS Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas vykdomas pagal ženklus įpakavime: − būtina apsaugoti krovinį nuo drėgmės − Krovinio trapumas, elgtis atsargiai Rekomenduojamas temperatūros diapazonas krovinio saugojimui: nuo +10°С iki +20°С − teisinga krovinio vertikalioji padėtis; 14.
  • Página 103 Garantija taikoma tik EVŠ. Apsauginio vožtuvo arba maitinimo laido gedimas ne ы skaitomi EVŠ gedimais, ir nenumato EVŠ keitimo. Už montavimo ir prijungimo taisyklių laikymąsi atsako pirkėjas (jeigu jis savarankiškai atliko prijungimą), arba montavimo organizacija, kuri atliko prisijungimą. Gamintojas neatsako už trūkumus, kurie kilo dėl šiame vadove išdėstytų EVŠ montavimo, prijungimo, eksploatavimo ir aptarnavimo taisyklių...
  • Página 104 PARDAVIMO ŽENKLAS ы Modelis _______________________ Serijinis Nr. _______________________ Pardavimo data «_____» _________________________________ 20 ______ Pardavėjas: __________________________________________________ Serviso aptarnavimo centras, nurodytas pardavėju ____________________________ Įmonės pardavėjo antspaudas Gaminys supakuotas, dėl išvaizdos jokių pretenzijų neturiu. Naudotojo vadovą su reikalingomis žymėmis gavau, su eksploatacijos taisyklėmis ir garantijos sąlygomis susipažinau ir sutinku.
  • Página 105 ENNE VEEBOILERI ESMAKASUTUST LUGEGE KÄESOLEV ы KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI LUGUPEETUD OSTJA! Õnnitleme Teid AQUAVERSO elektrisoojaveeboileri ostmise puhul! AQUAVERSO elektriveeboilerid on välja töötatud ja valmistatud rangelt rahvusvaheliste standarditega vastavuses, mis tagab seadme kindla ja ohutu kasutuse. Käesolev juhend puudutab AQUAVERSO Triton sarja mudeleid. Teie ostetud veeboileri mudeli nimetuse leiate seadme kerel olevalt identifikatsioonimärgiselt jaost "Müügimärge".
  • Página 106 Tabel 1 ы Soojendamise keskmine aeg, ΔТ°=45°С 1.5 kW Mudel Kood Paigaldus võimsusega Triton 30 V 131 013 1 h 03 min vertikaalne Triton 50 V 131 014 1 h 45 min vertikaalne Triton 80 V 131 015 2 h 48 min vertikaalne Triton 100 V 131 016...
  • Página 107 Santehnilised torud ja kinnistusarmatuur peavad vastama veevõrgu parameetritele ы ning omama vastavaid kvaliteedisertifikaate. Veeboileri paigaldamisel ja kasutamisel ei ole lubatud: − ühendada seadet vooluvõrguga, kui veeboiler ei ole täidetud veega; − kaitseklapi eemaldamine, kui toide on sisse lülitatud; − veeboileri kasutamine ilma maanduseta...
  • Página 108 Paigalduskoha valikul peab lähtuma veega täidetud boileri kogukaalust. Väikese ы kandevõimega sein või põrand peavad olema enne tugevdatud. Aukude seina puurimisel peab arvestama sellesse peidetud kaablite, kanalite ja torude asendit. Seinale paigaldamiseks kasutatakse veeboileri kandureid, mis riputatakse seina sisse kruvitud ankurkonksudele. Konksude kinnitamine seina peab olema teostatud selliselt, et välistada veeboileri kandurite iseeneslikku libisemist.
  • Página 109 ы Ei ole lubatud kasutada varem kasutusel olnud paindlikke torusid. Veeboileri kasutamine ilma turvaventiilita või teiste tootjate turvaventiiliga on keelatud. Joonis 1. Veeboileri veevõrguga ühendamise skeem Joonis 1: 1 - veeboiler, 2 - kuumaveemuhv, 3 - külmaveemuhv, 4 - äravooluventiil (ei sisaldu komplektis), 5 - turvaventiil, 6 - drenaaž...
  • Página 110 täitumisel veega hakkab segisti kuumaveekraanist vesi jooksma pideva joana. Keerake ы segistil kuumaveekraan kinni. Juhul, kui veeboiler paigaldatakse kohta, kus ei ole veevõrku, on võimalik juhtida vesi veeboilerisse abianumast, mis asub veeboileri kõrgeimast punktist vähemalt 5 meetrit kõrgemal, või pumbajaama abil. Märkus: Veeboileri kasutamisel hoolduse lihtsustamiseks on soovitatud paigaldada äravooluventiil (joonis 1, p.
  • Página 111 TÄHELEPANU! Katlakivi ladestumine küttekehal võib viia selle rikkeni. ы Märkus: Küttekeha rike katlakivi ladestumise tõttu ei kuulu garantiikohustuste hulka. Korrapärane tehniline hooldus ei kuulu valmistaja ja müüja garantiikohustuste hulka. Tehnilise hoolduse läbiviimiseks tuleb toimida järgnevalt: − lülitada välja veeboileri toide; −...
  • Página 112 12. VÕIMALIKUD RIKKED JA ы NENDE KÕRVALDAMINE Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kuuma vee surve Turvaventiili veeboilerist on vähenenud Eemaldada ventiil ning loputada sisselaskeava see veega Külma vee surve on on umbes endine Küttekehale on ladestunud Võtta küttekeha välja ja puhastada katlakivi see katlakivist Vee soojendamine aeg on...
  • Página 113 13. ELEKTRILISTE VEEBOILERITE TRANSPORT JA SÄILITUS ы Elektriliste veeboileri transport ja säilitus peab olema teostatud vastavalt pakendil olevate käitlusmärgistega: − pakk peab olema kaitstud niiskuse eest − seade on kergesti purunev ja nõuab ettevaatlikku käitlemist − soovitatav kauba säilitamise temperatuurivahemik on +10 kuni +20 °С...
  • Página 114 kinnipidamise eest lasub ostjal (iseseisva ühendamise puhul) või paigalduse teostanud ы teenindusettevõttel. Valmistaja ei vastuta vigade eest, mis tekivad kasutajapoolse käesolevas juhendis loetletud veeboileri paigaldamise, ühendamise, kasutamise ja hooldamise reeglite rikkumise tulemusena, sealhulgas juhtudel, kui sellised vead tekkisid seadme kasutamisel vee- ja/või elektrivõrgu mittelubatud parameetrite tõttu või kolmandate isikute sekkumise tagajärjel.
  • Página 115 MÜÜGIMÄRGE ы Mudel _______________________ Seerianumber ______________________ Müügi kuupäev «_____» _________________________________ 20 ______ Müügi kuupäev __________________________________________________ Müügifirma esindaja allkiri____________________________ Müügifirma pitser Seade on komplekteeritud, välisilmele pretensioone ei ole. Sain kätte kasutusjuhendi, millesse on tehtud vajalikud märked, kasutustingimused ja garantiitingimused on mulle teada, nõustun nendega. Ostja allkiri ____________________...
  • Página 117 WARRANTY CERTIFICATE 1 / TAGLIANDO DI GARANZIA 1 / TALÓN DE GARANTÍA 1 / GARANTIEZETTEL 1 / GARANTIEKAART 1 / BON DE GARANTIE 1 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 1 / GARANTIJAS TALONS 1 / GARANTINIS TALONAS 1 / GARANTIITALONG 1 Model / Modello / Modelo / Ausfüh- rung / Model / Modèle / Модель...
  • Página 118 Date of acceptance / Data di ricezione / Fecha de la recepción / Auf- nahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data Stamp of service / Vastuvõtu kuupäev center / Timbro Issue date / Data do consegna / Fecha del centro di assist- de la expedición / Ausgabedatum /...
  • Página 119 WARRANTY CERTIFICATE 3 / TAGLIANDO DI GARANZIA 3 / TALÓN DE GARANTÍA 3 / GARANTIEZETTEL 3 / GARANTIEKAART 3 / BON DE GARANTIE 3 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 3 / GARANTIJAS TALONS 3 / GARANTINIS TALONAS 3 / GARANTIITALONG 3 Model / Modello / Modelo / Ausfüh- rung / Model / Modèle / Модель...
  • Página 120 Date of acceptance / Data di ricezione / Fecha de la recepción / Auf- nahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data Stamp of service / Vastuvõtu kuupäev center / Timbro Issue date / Data do consegna / Fecha del centro di assist- de la expedición / Ausgabedatum /...