Optica B-1000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para B-1000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ver. 1.0.0
B-1000
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optica B-1000

  • Página 1 Ver. 1.0.0 B-1000 OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX 1.0 DESCRIPTION page 5 2.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 7 3.0 USING THE MICROSCOPE page 8 4.0 MAINTENANCE page 12 5.0 ELECTRICAL SPECIFICATION page 13 6.0 RECOVERY AND RECYCLING page 13 Page 3...
  • Página 4: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 5: Description

    1.0 DESCRIPTION EYEPIECES LIGHT PATH SELECTOR LEVER DIOPTRIC ADJUSTEMENT RING BRIGHTNESS SENSOR ATTACHMENT OBJECTIVE NOSEPIECE SLIDE CLAMP STAGE IRIS DIAPHRAGM CONTROL KEYBOARD TENSION ADJUSTMENT KNOB MAIN ON/OFF SWITCH FIELD DIAPHRAGM FINE FOCUSING KNOB LIGHT ADJUSTMENT COARSE FOCUSING KNOB FOCUS STOP KNOB KNOB Page 5...
  • Página 6 1.0 DESCRIPTION PHASE CONTRAST CONDENSER (B-1000PH MODEL) PHASE RING CENTRING SCREWS FILTER SLOTS CONDENSER-CENTRING X-Y TRANSLATION SCREWS CONDENSER KNOBS ADJUSTMENT KNOB Page 6...
  • Página 7: Unpacking And Assembly

    2.0 UNPACKING AND ASSEMBLY The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objecti- ves and eyepieces) fall out and get damaged.
  • Página 8: Using The Microscope

    3.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the X-Y translation knobs of the stage.
  • Página 9 3.11 Photo and Video capturing B-1000 has a dedicated trinocular head that allows to capture images via a photo/video adaptor, specific for each model of camera. Before taking a picture or filming video, pull out the light path selector lever (on the right of the optical head).
  • Página 10 For darkfield observation, the Abbe condenser in standard equipment must be replaced with a special condenser for darkfield, as showed in the picture. 3.14 Control keyboard B-1000 illumination can be managed through the keyboard placed on the left of the stand: 1) ON/OFF 2) BOOST 3) AUTO-OFF...
  • Página 11 ON-OFF (1) button to turn it on again. 4) MEM and 5) AUTO: B-1000 is provided with a special function for automatic brightness adjustment. When this function is enabled, the level of light is adjusted by the microscope in order to maintain the same level as the one the user has chosen, no matter if the aperture of the diaphgram changes, another objective is inserted, opacity of the sample changes, etc.
  • Página 12: Maintenance

    - Attempt to service the microscope yourself. B-1000: the high-efficiency white LED source in B-1000 is designed to last many years without any performance decrease. Never try to replace it with another kind of LED source. In case of malfunctio- ning contact OPTIKA service.
  • Página 13: Electrical Specification

    5.0 ELECTRICAL SPECIFICATION Power supply: External power supply - Input: 90-240Vac, 50/60 Hz - Output: 6Vdc, 2,5A Light source: 8W high-efficiency X-LED - 1,5W max. power in normal mode - 7,2W max. power in boost mode 6.0 RECOVERY AND RECYCLING Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151.
  • Página 15 INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 17 2.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 19 3.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 22 4.0 MANUTENZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 24 5.0 CARATTERISTICHE ELETTRICHE pag. 25 6.0 MISURE ECOLOGICHE pag. 25 Pagina 15...
  • Página 16: Indicazioni Per La Sicurezza

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manu- tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento.
  • Página 17 1.0 DESCRIZIONE OCULARI LEVETTA PER SELEZIONE PERCORSO COMPENSAZIONE OTTICO DIOTTRICA MODULO SENSORE LUMINOSITÀ OBIETTIVI REVOLVER PINZETTA TAVOLINO DIAFRAMMA DI APERTURA TASTIERA DI COMANDO REGOLAZIONE TENSIONE FOCUS INTERRUTTORE PRINCIPALE ON/OFF DIAFRAMMA DI CAMPO FOCUS MICROMETRICO FOCUS MANOPOLA DI REGOLAZIONE MACROMETRICO ILLUMINAZIONE BLOCCO FOCUS Pagina 17...
  • Página 18 1.0 DESCRIZIONE CONDENSATORE DI FASE (MODELLO B-1000PH) VITI DI CENTRAGGIO ANELLI DI FASE SLOT FILTRO VITI DI CENTRAGGIO MANOPOLA CONDENSATORE REGOLAZIONE TRASLAZIONE X-Y ALTEZZA CONDENSATORE Pagina 18...
  • Página 19 2.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO Il microscopio si trova in un imballo in polistirolo espanso stampato. Dopo aver aperto la scatola, sol- levare la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere e danneggiare le componenti ottiche (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballo con entrambe le mani (una sosterrà il braccio e l’altra la base) e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Página 20 3.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per sostegno cam- pioni.
  • Página 21: Utilizzo Del Microscopio

    3.11 Acquisizione di video/foto (opzionale) La serie B-1000 è dotata di testata di osservazione trinoculare, che consente di acquisire immagini tramite un adattatore specifico per ogni modello di videocamera. Prima di procedere all’acquisizione di immagini video/foto, estrarre la levetta di selezione del percorso ottico (sulla destra della testata).
  • Página 22: Tastiera Di Comando

    Per l’osservazione del campo oscuro, sostituire il condensatore di Abbe (dotazione standard) con il condensatore speciale per campo oscuro. 3.14 Tastiera di comando Per controllare l’illuminazione di B-1000 utilizzare la tastiera posta a sinistra dello stativo: 1) ON/OFF 2) BOOST 3) AUTO-OFF...
  • Página 23 E’ necessario premere il pulsante ON-OFF (1) per riaccenderla. 4) MEM and 5) AUTO: B-1000 è dotato di una funzione speciale per la regolazione automatica della luminosità. Quando questa funzione è abilitata, il livello di luce è regolato dal microscopio ed è mantenuto costante rispetto al livello scelto dall’utente, indipendentemente dall’eventuale modifica dell’apertura...
  • Página 24 - Non pulire lo strumento con solventi volatili o agenti pulenti abrasivi. - Non cercare di provvedere da soli alla manutenzione. B-1000: la sorgente LED bianca ad alta efficenza nel microscopio B-1000 è studiata per non subire nessuna perdità in qualità e in prestazioni per diversi anni.
  • Página 25: Caratteristiche Elettriche

    5.0 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione: Alimentatore esterno - Input: 90-240Vac, 50/60 Hz - Output: 6Vdc, 2,5A Sorgente di luce: X-LED ad alta efficienza da 8W - potenza massima 1,5W in modalità normale - potenza massima 7,2W in modalità boost 6.0 MISURE ECOLOGICHE Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151.
  • Página 27 INDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 29 2.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE pag. 31 3.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 32 4.0 MANTENIMIENTO pag. 36 5.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS pag. 37 6.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS pag. 37 Página 27...
  • Página 28: Directrices De Seguridad

    DIRECTRICES DE SEGURIDAD Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga de duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
  • Página 29: Descripción

    1.0 DESCRIPCIÓN OCULARES ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRIAS ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRIAS SENSOR DE LUMINOSIDAD OBJETIVO REVÓLVER PORTA OBJETIVOS PINZA DE SUJECIÓN DE LA MUESTRA PLATINA DIAFRAGMA IRIS TECLADO DE CONTROL MANDO DE AJUSTE DE LA BOTON DE TENSIÓN ENCENDIDO ON/OFF DIAFRAGMA DE CAMPO...
  • Página 30 1.0 DESCRIPTION CONDENSADOR CONTRASTE DE FASES (MODELO B-1000PH) TORNILLO DE CENTRADO DEL CONTRASTE DE FASES FILTROS SLOTS TORNILLOS DE CENTRADO MANDO DE DEL CONDENSADOR MANDO DE TRASLACIÓN X,Y AJUSTE DEL CONDENSADOR Página 30...
  • Página 31: Desembalaje Y Montaje

    2.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en una base plana y estable.
  • Página 32 3.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la ob- servación y fijar de nuevo el tornillo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina utilizando la correspondiente pinza de sujeción de muestras.
  • Página 33: Utilización Del Microscopio

    3.11 Captura de foto y video El modelo B-1000 posee cabezal trinocular que permite insertar una camara digital para capturar fotos o grabar en video mediante un adaptador específico para cada tipo de cámara digital. antes de tomar una imagen, deberá mover la palanca selectora de paso de imagen hacia fuera (extraer) yque se encuentra en la parte de la derecha del cabezal.
  • Página 34: Condensador Para Campo Oscuro (Opcional)

    Para la observación del campo oscuro, sustituir el condensador de Abbe por un condensador especial para campo oscuro tal y como se muestra en la imagen. 3.14 Panel de control El iluminador B-1000 puede ser gestionado desde el panel de control ubicado en el lado izquierdo: 1) ON/OFF 2) BOOST 3) AUTO-OFF...
  • Página 35 ON-OFF (1). 4) MEM and 5) AUTO: B-1000 se suministra con una función special para la regulación automática de la luminosidad. Cuando se activa esta función, el nivel de luz es regulado por el microscopio para mantener el mismo nivel elegido por el usuario, aunque cambie la abertura del diafragma, se introduzca otro objetivo, cambie la opacidad de las muestras, etc.
  • Página 36: Mantenimiento

    No reparar el microscopio por su cuenta B-1000: el LED blanco de alta eficiencia está diseñado para una larga duración sin ningún tipo de di- sminución de rendimiento. Nunca trate de reemplazarlo por otro tipo de fuente LED. En caso de mal funcionamiento contacte con el servicio de mantenimiento OPTIKA.
  • Página 37: Especificaciones Eléctricas

    5.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Alimentación: Externo - Input: 90-240Vac, 50/60 Hz - Output: 6Vdc, 2,5A Fuente de luz: X-LED de alta eficiencia de 8W - potencia máx. en modo normal 1,5W - potencia máx. en modo de máxima potencia 7,2W 6.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS En conformidad con el Art.
  • Página 39 SOMMAIRE 1.0 DESCRIPTION pag. 41 2.0 DEBALLAGE ET INSTALLATION DU MICROSCOPE pag. 43 3.0 UTILISATION DU MICROSCOPE pag. 44 4.0 ENTRETIEN DU MICROSCOPE pag. 48 5.0 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES pag. 49 6.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE pag. 49 Page 39...
  • Página 40 PRÉCAUTIONS Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretient mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Optika averti que ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 41: Description

    1.0 DESCRIPTION OCULAIRE LEVIER POUR SÉLEC- TION DU PARCOURS COMPENSATION OPTIQUE DIOPTRIQUE OBJECTIFS REVOLVER PINCE PORTE- PRÉPARATIONS PLATINE PORTE-PRÉPARATIONS DIAPHRAGME D’OUVERTURE PANNEAU DE CONTROLE RÉGLAGE DE LA TENSION BOUTON ON/OFF DIAPHRAGME DE CHAMP MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE REGLAGE DE L’ECLAIRAGE MISE AU POINT BLOCAGE DE LA MACROMÉTRIQUE...
  • Página 42 1.0 DESCRIPTION CONDENSEUR DE PHASE (MODÈLE B-1000PH) VIS DE CENTRAGEDES ANNEAUX DE PHASE EMPLACEMENT FILTRE VIS DE CENTRAGE DU COMMANDE CONDENSEUR RÉGLAGE DE LA MÉCANISME DE HAUTEUR DU TRANSLATION CONDENSEUR Page 42...
  • Página 43: Deballage Et Installation Du Microscope

    2.0 DEBALLAGE ET INSTALLATION DU MICROSCOPE Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir enlevé le papier adhésif de l’emballage, enlevez la partie supérieure de l’emballage. Faites attention à ce que les composants optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas ou ne s’endommagent pas. Sortez le microscope de son emballage et posez le sur une superficie stable et plate..
  • Página 44: Utilisation Du Microscope

    3.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Réglage de la tête d’observation Orienter la tête dans une position d’observation confortable avant de serrer la vis. Position de la lame sur la platine porte préparations Fixer la lame de la préparation sur la platine à l’aide de la pincette appropriée. En agissant sur les les poignées coaxiales se trouvant sur un côté...
  • Página 45 3.11 Acquisition vidéo/photo (facultative) La série B-1000 est composée d’une tête d’observation trinoculaire qui peut être reliée à une télé caméra en utilisant un adaptateur photo/vidéo pour capturer photo et vidéo. Avant de prendre une photo ou d’enregistrer une vidéo, sortir le levier de sélection du parcours optique. (à droite de la tête).
  • Página 46: Clavier De Contrôle

    Pour l’observation du champ obscur, substituer le condenseur d’ Abbe (dotation standard) avec un condenseur spécial pour champ obscur. 3.14 Clavier de contrôle L’illumination B-1000 peut être gérée au moyen du clavier placé sur la gauche du pied: 2) BOOST 1) ON/OFF 3) AUTO-OFF...
  • Página 47 Vous devez appuyer sur le bouton ON-OFF (1) pour l’allumer de nouveau. 4) MEM and 5) AUTO: Le B-1000 est équipé avec une fonction spéciale pour le réglage automatique de la luminosité. Lorsque cette fonction est active, le niveau de lumière est réglé par le microscope de façon à main- tenir le même niveau que l’utilisateur a choisi, indépendamment des changements d’ouverture du...
  • Página 48: Entretien Du Microscope

    - Nettoyer l’instrument avec des solvants volatils ou produits abrasifs. - Essayer d’effectuer les réparations par vous-mêmes. B-1000: la LED blanche à haut rendement du B-1000 a été prèvu pour durer longuement sans perdre de sa qualité et de sa performance.
  • Página 49: Caractéristiques Électriques

    5.0 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Alimentation: Alimentation externe - Entrée: 90-240Vac, 50/60 Hz - Sortie: 6Vdc, 2,5A Source d’éclairage: X-LED à haute efficacité 8 W - Puissance maximum en mode normal 1,5 W - Puissance maximum en mode bost 7,2 W 6.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE Conformément à...
  • Página 51 INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 53 2.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 55 3.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 56 4.0 WARTUNG Seite 60 5.0 STROMKREIS Seite 61 6.0 WIEDERVERWERTUNG Seite 61 Seite 51...
  • Página 52: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen.
  • Página 53: Beschreibung

    1.0 BESCHREIBUNG FOTO/VIDEOTUBUS AUSWAHL OPTISCHER WEG DIOPTRIENVERSTELLUNGSRING OBJEKTIVE REVOLVER KLEMME KREUZTISCH APERTURBLENDE STEUERUNG ON/OFF FOKUSEINSTELLUNG SCHALTER FELDBLENDE FEINTRIEBDREHKNOPF BELEUCHTUNGSEINSTELLUNG GROBTRIEBDREHKNOPF FOKUSFESSELGRÌFF Seite 53...
  • Página 54 1.0 BESCHREIBUNG PHASENKONDENSOR (B-1000PH) ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN DER PHASENKONTRASTRINGE FILTERSLOT ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN KREUZTISCHBEWEGUNG KONDENSOREINSTELLUNG DES KONDENSORS Seite 54...
  • Página 55: Auspacken Und Montage

    2.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Mikroskop wird in einer Verpackung aus Polyestere geliefert. Nehmen Sie das Klebeband von der Verpackung ab, dann heben Sie den oberen Teil der Verpackung. Achten Sie darauf, die optischen Komponenten (Objektive, Okulare) nicht zu beschädigen oder diese nicht fallen zu lassen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen heraus (einem rund um das Stativ und einem um den Fuß) und stellen es auf eine flache, stabile Oberfläche.
  • Página 56: Verwendung Des Mikroskops

    3.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung zur Objektbetrachtung Die Spannschraube lockern, dann den Kopf drehen bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Die Schraube nochmals festigen. Objektträger auf den Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes zu positionieren.
  • Página 57 3.11 Video- und Fotoaufnahme (optional) Die B-1000 Serie verfügt über einen trinokularen Kopf, der Bilder durch einen Foto/Videoadapter aufnehmen kann. Vor der Aufnahme empfiehlt man, den Hebel für die Auswahl des optischen Weg herauszunehmen (auf die rechten Seite des Kopfes). Für weitere Auskünfte lesen Sie bitte die Bedienungsanleitungen der Kamera durch.
  • Página 58 Für Betrachtungen in Dunkelfeld ersetzen Sie den Abbe Kondensor (Standard Ausrüstung) durch den speziellen Dunkelfeldkondensor. 3.14 Steuertafel B-1000 Die Beleuchtung kann durch die Tastatur auf der linken Seite des Ständers gesteuert werden: 1) ON/OFF 2) BOOST 3) AUTO-OFF 5) AUTO...
  • Página 59 Licht aus Zu Wiedereinschaltung muss die Taste ON-OFF (1) gedrückt erden. 4) MEM and 5) AUTO: B-1000 iist mit einer speziellen Funktion zur automatischen Helligkeitseinstellung ausgestattet. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird das Lichtniveau durch das Mikroskop eingestellt, um das gleiche Niveau wie das vom Benutzer ausgewählte zu erhalten, unabhängig davon, ob sich die Blende ändert, ein anderes Objektiv eingesetzt wird, die Dunkelheit der Probe sich ändert, usw.
  • Página 60: Wartung

    - Behandeln Sie das Mikroskop mit Vorsicht und gebrauchen Sie nicht zu viel Kraft. - Führen Sie selber keinerlei Reparaturen durch. B-1000: die weiße Hochleistungs-LED Quelle vom Mikroskop B-1000 ist entwickelt geworden, um Ihre Qualität und Leistungen jahrelang zu bewahren. Im Fall einem technischen Problem setzen Sie sich in Verbindung mit OPTIKA Service.
  • Página 61: Stromkreis

    5.0 STROMKREIS Versorgung: Außennetzteil - Input: 90-240Vac, 50/60 Hz - Output: 6Vdc, 2.5A Lichtquelle: 8W Hochleistungs - X-LED - 1,5W max. Leistung im Normalbetrieb - 7,2W max. Leistung im Boost-Betrieb 6.0 WIEDERVERWERTUNG Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefähr- licher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”...
  • Página 62 www.optikamicroscopes.com info@optikamicroscopes.com OPTIKA S.R.L. Via Rigla 30, Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: ++39 035 571392 (6 linee) Telefax: ++ 39 035 571435 MAD Iberica Aparatos Cientificos c/. Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 +34 937.414.529 New York Microscope Company Inc 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, New York 11801, USA...

Tabla de contenido