Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
el
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
GID 2200 B
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para stayer GID 2200 B

  • Página 1 GID 2200 B Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: ISO 8528-13, EN 62841- 1, EN IEC 61000-6-1, EN 61000-6-3 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
  • Página 3 12 11 11...
  • Página 4 11 11...
  • Página 6 5.1. Datos Técnicos / Data sheets GAV 2800 1.8 - 2.0 Motor cm³ 79.7 dB(A) dB(A) EN 62841-1 K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Página 7 Instrucciones generales de seguridad para batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- herramientas eléctricas porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar 1) Puesto de trabajo lugar a un accidente.
  • Página 8 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su El generador es una fuente potencial de descargas eléctricas cuando no se utiliza correctamente; no hay máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones que manejarlo con las manos húmedas.
  • Página 9 Habrá que asegurarse de que todos los aparatos Hay que llevar vestimenta de seguridad y careta. estén en perfectas condiciones de trabajo antes de El electrolito es venenoso. Si el electrolito toca la piel, conectarlos al generador. Si un aparato empieza a lávese abundantemente con agua.
  • Página 10 minutos antes de intentar otra vez. Empuje la palanca de estrangulación (3) completamente hacia la LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS posición de CHOKE y el motor deberá ponerse en marcha. Cuando el motor no arranca: Ponga el interruptor del motor (10) en posición “ON”. Añadir combustible.
  • Página 11 el indicador de sobrecarga. ¿Suficiente aceite de lubricación? Añadir más aceite calificado. Enviar el generador a un vendedor autorizado. Ponga en funcionamiento el aparato trabajo de mantenimiento. Si el motor sigue en parada inesperada, recomendable Cambiar el equipo eléctrico. durante algunos momentos para ¿Hay combustible en el carburador? Reparar el equipo eléctrico.
  • Página 12 FILTRO DE AIRE La bujía debe apretarse firmemente. Una bujía floja puede sufrir un calentamiento excesivo y Compruebe el filtro de aire para asegurarse de que esté producir daños en el generador. limpio y en buenas condiciones. Nunca se tiene que usar una bujía con un margen de Aflojar el tornillo de la cubierta y retirar la cubierta de calentamiento inadecuado.
  • Página 13 ¡Use protección acústica! de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841-1 Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. ELIMINACIÓN Recomendamos herramientas...
  • Página 14 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 15 Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Tenersi a distanza dalle parti in rotazione durante il funzionamento del generatore. del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli In caso di uso improprio, il generatore espone al aggiornamenti delle nostremacchine sul sito: rischio potenziale di scosse elettriche;...
  • Página 16 Quindi scollegare il dispositivo e individuare le cause del Tenere fuori dalla portata di bambini, animali e persone non adeguatamente addestrate. malfunzionamento. GENERATORE DI PARTENZA DESCRIZIONE ILUSTRADA Avviare il motore seguendo la procedura descritta nella Tappo del carburante sezione "Istruzioni di funzionamento”. Indicatore di livello carburante Confermare che l'apparecchiatura da utilizzare sia Avviamento a distanza...
  • Página 17 Dopo l’avviamento, girare la manopola di avviamento Accertarsi che non vi siano tracce di carburante attorno Aggiungere carburante. Il carburante è sufficiente? (3) in posizione (ON). Questa leva deve essere tenuta in alla candela. Il carburante potrebbe incendiarsi. questa posizione mentre il generatore è in funzione. Aggiungere carburante.
  • Página 18 Portare il generatore da un rivenditore autorizzato. Prendere nota delle ore di esercizio al fine di disperso nel suolo. determinare i corretti intervalli di manutenzione. CARBURANTE Eseguire gli interventi con maggior frequenza se il Periodo di Assistenza Regolare (1) Periodo de Servicio Regular (1) generatore è...
  • Página 19 - Allentare la vite dello sportello per la manutenzione del provocando il rischio di esplosioni. lato sinistro e rimuovere lo sportello. Non percorrere strade dissestate per periodi di tempo - Rimuovere il coperchio del depuratore dell'aria. prolungati durante il trasporto di un generatore. Se è necessario trasportare il generatore lungo una strada - Lavare l'elemento con un solvente non infiammabile dissestata, vuotarlo preventivamente di tutto il carburante.
  • Página 20 5. NORMATIVE DATI TECNICI = Potenza nominale di ingresso = Corrente nominale = Tensione di uscita DC = Autonomía = Peso = Potenza massima = Spostamento = Capacità olio = Capienza del combustibile = Livello di potenza sonora = Livello di pressione sonora =Vibration Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 21 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 22 This manual is consistent with the date of manufacture of Connect an electric conductor (cable) of at least 1.5mm² your machine, you will find information on the technical between the generator's ground terminal and an external data of the machine acquired manual check for updates ground source.
  • Página 23 OUTPUT INDICATORS AND OVERLOAD Output voltage indicator 10 ON/OFF Switch The output indicator 9 will remain 230 V during normal 11 Electrical Grounding operating conditions. 12 Out of 12 Vdc Before connecting an appliance to the 13 Output overload protector generator, check that it is in good order, and that its electrical rating does not exceed that 14 USB charging port...
  • Página 24 fuel enters the carburetor. Spark plug works or Send the generator Replace spark plug. Send the generator Spark plug works or not? Replace spark plug. to an authorized dealer not? to an authorized dealer the AC output. The typical use of this output is to charge The equipment that connects generator doesn’t start: a lead acid battery.
  • Página 25 Item Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first. Engine oil Check level Change ACEITE LUBRICANTE After refuelling, tighten the fuel filler cap securely. Air cleaner Check Clean Gasoline is extremely flammable and is explosive under Spark plug Check-adjust Use high-detergent, premium quality 4-stroke engine oil,...
  • Página 26 should be tightened ½ turn with a wrench to compress concerning best buy, application and adjustment of its washer. If a used plug is being reinstalled, it should products and accessories. only require 1/8 to 1/4 turns after being seated. DISPOSAL AND RECYCLING - Reinstall the ignition coil rubber boot on the spark plug securely.
  • Página 27 en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un 1) Sécurité de la zone de travail équilibre adaptés à...
  • Página 28 Ce manuel est compatible avec la date de fabrication chocs électriques lorsqu’il est utilisé improprement; ne le faites pas fonctionner avec les mains mouillées. de votre machine, vous trouverez des informations sur les caractéristiques techniques de la machine contrôle Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène manuel acquis pour les mises à...
  • Página 29 Si un appareil commence à fonctionner de manière et un masque de protection pour le visage. anormale, devient plus lent ou s’arrête soudainement, Si vous recevez de l’électrolyte sur la peau, rincez la avec arrêtez le moteur du groupe électrogène immédiatement. de l’eau.
  • Página 30 Ponga en funcionamiento el aparato Du carburant est-il présent durante algunos momentos para dans le carburateur? asegurarse que el combustible entre en el carburador. 4_INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE Tirez légèrement sur le câble de démarrage 5 jusqu’à Remplacer la La bougie d’allumage Confier le générateur à...
  • Página 31 FILTRE À AIR en insérant la jauge dans l’orifice de remplissage sans la visser. Un filtre à air sale diminuera l’apport d’air dans le Si le niveau d’huile est en dessous de l’extrémité de la carburateur. jauge, remplissez avec l’huile recommandée jusqu’au Pour éviter un dysfonctionnement du carburateur, révisez dessus du col de remplissage d’huile.
  • Página 32 bougie qui n’est pas bien serrée risque de chauffer éclatées ainsi que des informations concernant les pièces considérablement d’endommager groupe de rechange également sous: électrogène. info@grupostayer.com N’utilisez jamais une bougie ayant une plage de Les conseillers techniques sont à votre disposition pour température incorrecte.
  • Página 33 Regras gerais de segurança para ferramentas interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar eléctricas a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda 1) Segurança na área de trabalho ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
  • Página 34 Este manual é compatível com a data de fabricação da opere com as mãos molhadas. sua máquina, você vai encontrar informações sobre os Não opere o gerador à chuva ou neve e não o deixe dados técnicos da máquina adquirida verificação manual ficar molhado.
  • Página 35 INÍCIO GERADOR Mantenha for a do alcance das crianças, animais ou de pessoas sem formação. Ligue o motor de acordo com o indicado em “Instruções DESCRIÇÃO ILLUSTRATED de operação”. Confirme que o equipamento a ser usado está Tampa do depósito de combustível desconectado e insira o plugue macho a tomada AC.
  • Página 36 Caso o motor se apague e não possa realizar da vela de ignição. O combustível derramado pode um novo arranque, verifique, então, o nível de provocar uma ignição. óleo antes de procurar o defeito num outro Se mesmo assim o motor não arrancar, mande reparar o Não Colocar mais combustível.
  • Página 37 Envie para um agente autorizado. NOTA: para o solo. Registe as horas de operação para determinar uma COMBUSTÍVEL manutenção adequada. Período Regular de Serviço (1) Proceda a uma manutenção mais frequente se utilizar Rode o botão da tampa do depósito de combustível 14 Item o gerador em áreas de muita poeira.
  • Página 38 - Retire a tampa do filtro de ar. períodos longos de tempo com o gerador a bordo. Se tiver de transportar o gerador a bordo. Se tiver de - Lave o elemento num solvente não inflamável ou transportar o gerador por estradas em más condições, com um ponto de inflamação elevado e seque-o drene o combustível do gerador previamente.
  • Página 39 5_NORMATIVO DADOS TÉCNICOS = Potência nominal = Corrente nominal = Tensão de saída DC = Autonomia = Peso = Potência máxima = Deslocamento = Capacidade de óleo = Capacidade de combustível = Nível de potência sonora = Nível de pressão sonora = Vibração As indicações só...
  • Página 40 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. δ)•...
  • Página 41 Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία Μάθετε πώς να διακόπτετε γρήγορα τη γεννήτρια και κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για κατανοήστε τη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε Ποτέ μην επιτρέπετε σε κανέναν να χειρίζεται τη γεννήτρια και...
  • Página 42 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ συνδεδεμένη με τη μπαταρία. Η γεννήτρια μπορεί να υποστεί ζημιά. Εφαρμογές εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέστε τον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας στο Εκκινήστε τον κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική θετικό καλώδιο φόρτισης. Μην αντιστρέφετε τα καλώδια λυχνία εξόδου 9 εμφανίζει 230 V. φόρτισης...
  • Página 43 της μίζας (3) μέχρι τέρμα στη θέση CHOKE. Γυρίστε το χειριστήριο της μίζας (3) στη θέση "OFF". Για να εκκινήσετε έναν ζεστό κινητήρα, γυρίστε το κουμπί Γυρίστε το κουμπί της τάπας πλήρωσης καυσίμου στη της μίζας (3) στη θέση ON. θέση...
  • Página 44 χρονοδιάγραμμα του παρακάτω πίνακα. το όριο ασφαλείας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση, Ωστόσο, για να αποφύγετε την αναστάτωση της κλείνετε τον κινητήρα. Αν ο κινητήρας πρέπει να απροσδόκητης διακοπής λειτουργίας, συνιστάται να λειτουργήσει, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται κάνετε τακτικά οπτική επιθεώρηση της στάθμης του καλά.
  • Página 45 ΦΊΛΤΡΟ ΑΕΡΑ - Επανατοποθετήστε με ασφάλεια τη λαστιχένια υποδοχή του πηνίου ανάφλεξης στο μπουζί. Ελέγχετε το στοιχείο του φίλτρου αέρα για να βεβαιωθείτε - Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του διαμερίσματος ότι είναι καθαρό και σε καλή κατάσταση. (16). Χαλαρώστε τη βίδα του καλύμματος και αφαιρέστε το Το...
  • Página 46 απορίες σας σχετικά με τη συντήρηση και την επισκευή του προϊόντος σας και των ανταλλακτικών. Εκτεταμένες προβολές και πληροφορίες σχετικά με ανταλλακτικά είναι επίσης διαθέσιμες από το e-mail: info@grupostayer.com Οι σύμβουλοι πελατών μας απαντούν στις ερωτήσεις σας σχετικά με την καλύτερη αγορά, την εφαρμογή και την προσαρμογή...
  • Página 48 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 49 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 50 NOTES...
  • Página 51 NOTES...
  • Página 52 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...