Página 1
INDICE ESPAÑOL …………………………………………... 2 PORTUGUES ……………………………….…… 27...
Página 3
Bienvenido a bordo de su nueva silla de ruedas eléctrica modelo 1463SE SPA 250. Le agra- decemos que haya escogido un producto Teyder. Este modelo ha sido diseñado pensando en las necesidades específicas del usuario, combinando un producto robusto y sólido junto con una electrónica que cuenta con alta tecnología y altos niveles de seguridad y rendimiento.
Página 4
Señales de seguridad Estos símbolos pueden ayudarle a identificar algunas señales de peligro, obligación o prohi- bición durante el uso del modelo 1463SE SPA 250. Estas señales son muy importantes. Lea y observe la guía proporcionada en este manual. Señal de advertencia de seguridad o indicación de una operación peligrosa que pueda poner en peligro su seguridad o la seguridad de los demás.
Página 5
2.1. Generalidades ADVERTENCIA o Para evitar cualquier mal funcionamiento, por favor siga las siguientes recomendaciones: • No use la silla en la ducha, saunas,… • Evite el uso de 1463SE SPA 250 cerca de lugares con fuentes de agua (mar, río, lago,…) •...
Página 6
2.2.2 Seguridad en transporte público PRECAUCIÓN 1. Si tiene que usar la silla electrónica en un autobús, metro, tren, avión o barco, debe usar el cinturón de seguridad y situarse en las zonas habilitadas para este tipo de vehículos en caso de haberlas.
Página 7
2.2.4 Precauciones al subir / bajar de la silla de ruedas PRECAUCIÓN Subir y bajar de la silla de ruedas eléctrica afecta al centro de equilibrio con lo que hay pe- ligro de desestabilización. Con técnicas inadecuadas, el usuario puede caer o el vehículo volcar, ocasionando lesiones y/o daños en la silla de ruedas y al usuario.
Página 8
2.2.5 Precauciones al inclinar el cuerpo o intentar alcanzar objetos PRECAUCIÓN Estirar o inclinar su cuerpo afectará el centro de gravedad y el equilibrio de la silla de ruedas eléctrica. Con técnicas inadecuadas, el usuario puede caer o volcar, lo que puede provocar lesiones y / o daños a la silla de ruedas y al usuario.
Página 9
2.3 Conducción PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que usar una silla de ruedas mode- lo 1463SE SPA 250 por la carretera o por una zona de estacionamiento puede ser peligroso. Ríjase a la norma 121 del Reglamento General de Circulación (“Una silla de ruedas eléctrica debe circular por zona peatonal excepto cuando ésta no exista o no sea transitable.
Página 10
2.3.2 Conducción inversa PRECAUCIÓN Cuando conduzca la silla de ruedas eléctrica 1463SE SPA 250 hacia atrás, deberá tener siem- pre más cuidado. Si la rueda trasera golpea un objeto, puede perder el control y ocasionar una caída o vuelco. 1. Conduzca tan lentamente como sea posible para mantener la estabilidad de la silla. 2.
Página 11
2.4 Indicaciones para un uso seguro 2.4.1 Indicaciones para el usuario: PRECAUCIÓN Al usar herramientas y otros objetos metálicos, manténgase alejado de los polos negativo y positivo de la batería; Se puede producir un cortocircuito o una descarga eléctrica si entran en contacto accidentalmente con los dos polos. 2.
Página 12
c. Cuando la silla esté reclinada hacia atrás, recuérdele al usuario que mantenga la es- palda apoyada al respaldo. 7. Cuando use la silla para subir o bajar algún escalón, siempre dentro de las capacidades de la silla, hágalo lentamente, para evitar daños en la silla de ruedas y evitar que el usuario se lesione o reciba algún fuerte impacto.
Página 13
4. FUNCIONAMIENTO 4.1 Joystick Es necesario colocar el joystick tal y como se aprecia en la imagen a fin de reducir el riesgo de colisión o caída. Compruebe y ajuste la configuración cada seis meses. (Si es necesario, puede comprobar y ajustar la colocación con más asiduidad) Si nota algún cambio en las funciones, por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde haya adquirido el...
Página 14
4.1.2 Operatividad del joystick PRECAUCIÓN Cuando use la silla a gran velocidad, no realice giros o frenados bruscos, pues puede causar el vuelco de la silla o la caída del usuario, causando daños al usuario o a la silla. El joystick proporciona un movimiento a 360º, controla la dirección de forma suave y es fácil de operar.
Página 15
4.2 Plegado y desplegado de la silla Tras cualquier ajuste, reparación o mantenimiento, y antes de volver a operar con la silla de ruedas, asegúrese que todas las piezas y accesorios estén correctamente instaladas. De lo contrario, puede causar lesiones al usuario y/o daños a la silla de ruedas. El peso de la silla de ruedas con baterías es de 26,5 Kg.
Página 16
4.3 Conducción en modo manual Palanca de liberación: Para circular con su silla en modo manual durante distancias cor- tas, dispone de una palanca roja situada en ambos motores. Para activar esta palanca debe apagar la silla y tirar hacia arriba, luego puede empujar la silla para moverla. Para volver a embragar la silla, realice la maniobra inversa.
Página 17
5. GUIA DE INSTALACION 5.1 Cinturón de seguridad El cinturón de seguridad sirve para para fijar el cuerpo del usuario a la silla y evitar que éste pueda caerse de la misma. El cinturón de seguridad se puede ajustar según las necesidades del usuario. 1.
Página 18
5.2 Montaje del joystick El joystick puede instalarse en el lado derecho o en el izquierdo, según las necesidades del usuario. 1. En primer lugar, desenrosque la palometa para liberar el joys- tick del lado donde está instalado. 2. Inserte el joystick por la apertura del tubo de reposabrazos del lado donde desee colocar el joystick, y una vez asegure su correc- ta colocación, vuelva a ajustar la palometa inferior (en el sentido contrario que el punto 1).
Página 19
5.3 Instalar/ quitar la batería Asegúrese de apagar la silla de ruedas antes de instalar o quitar las baterías. Extracción de la batería: Presione el botón de bloqueo del lateral de la batería (como se muestra en la figura adjunta), luego tire de la batería para extraerla (como se muestra en la figura H2).
Página 20
6. BATERIAS Y CARGA 6.1 Baterías Seguridad: No use baterías con diferente capacidad a la vez, cuando reemplace las baterías, no mezcle baterías viejas y nuevas. Mantenga las herramientas y otros objetos de metal lejos de los polos po- sitivo y negativo de la batería. No hacerlo puede ocasionar cortocircuitos y generar descargas eléctricas.
Página 21
PRECAUCIÓN o No use alicates, cables ni ningún elemento de metal para conectar los extremos de la ba- tería directamente. o No use la silla de ruedas cuando se está cargando. o No utilice una fuente de alimentación no estándar (por ejemplo: generador o inversor), aunque el voltaje y la frecuencia cumplan los requisitos.
Página 22
6.2 Cargar las baterías o Cargar la batería continuamente durante un tiempo prolongado antes del primer uso pue- de reducir la vida útil de la batería (cargue la batería por primera vez solo cuando el último LED rojo en el panel de control parpadee). o Al cargar la batería nueva por primera vez, ésta debe dejarse completamente cargada (al- rededor de 24 horas).
Página 23
Puede lavar la funda del cojín y tapicería en lavadora a 30º con jabón neutro. Asegúrese de sacar la espuma primero. Teyder recomienda lubricar periódicamente las articulaciones y ejes de su silla Spa, para alargar su vida útil y mejorar su funcionamiento.
Página 24
Verifique si la caja de la batería de plástico está montada por completo. Use herramientas de limpieza de baterías: papel de lija mediano para limpiar el puerto de la batería. Atención: después de limpiar el puerto de las baterías, debe dejar la zona limpia y seca. Limpie todo el polvo de las partículas de metal con cuidado.
Página 25
8.3 Interferencias electromagnéticas Sillas de ruedas eléctricas y scooters eléctricos pueden ser susceptibles a interferencias electromagnéticas (EMI), emitidas por fuentes tales como las estaciones de radio, estaciones de televisión, de radio aficionados (HAM), radios de dos vías y teléfonos móviles. La interfe- rencia puede causar la liberación de los frenos, que el vehículo se desplace por sí...
Página 26
Importado y distribuido por: TEYDER, S.L. Polígon Industrial Sant Antoni. Nau 5 08620 Sant Vicenç dels Horts, Barcelona teyder@teyder.com www.teyder.com Por problemas técnicos contactar con sat@teyder.com...
Página 27
MANUAL DO UTILIZADOR MODELO SPA 250W 1463SE...
Página 28
Bem-vindo a bordo da sua nova cadeira de rodas elétrica modelo 1463SE SPA 250. Agrade- cemos-lhe por ter escolhido um produto Teyder. Este modelo foi concebido a pensar nas ne- cessidades específicas do utilizador, combinando um produto robusto e sólido, juntamente com uma eletrónica que conta com alta tecnologia e altos níveis de segurança e rendimento.
Página 29
Sinais de segurança Estes símbolos podem ajudá-lo a identificar alguns sinais de perigo, obrigação ou proibição durante o uso do modelo 1463SE SPA 250 Estes sinais são muito importantes. Leia e observe o guia proporcionado neste manual. Sinal de advertência de segurança ou indicação de uma operação perigosa que possa pôr em perigo a sua segurança ou a segurança dos outros.
Página 30
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1. Generalidades CUIDADO o Para evitar qualquer mau funcionamento, por favor siga estas recomendações: • Não use a cadeira no duche, saunas, etc. • Evite o uso da 1463SE SPA 250 perto de lugares com fontes de água (mar, rio, lago, etc.) •...
Página 31
2.2.2 Segurança de transporte público CUIDADO 1. Si tiene que usar la silla electrónica en un autobús, metro, tren, avión o barco, debe usar 1. Se tiver que usar a cadeira eletrónica num autocarro, metro, comboio, avião ou barco, deve usar o cinto de segurança e colocar-se nas zonas disponibilizadas para este tipo de veículos, se houver.
Página 32
2.2.4 Cuidados ao subir/descer da cadeira de rodas: CUIDADO Subir e descer da cadeira de rodas elétrica afeta o centro de equilíbrio, pelo que há perigo de desestabilização. Com técnicas inadequadas, o utilizador pode cair ou o veículo capotar, ocasionando lesões e/ou danos na cadeira de rodas e no utilizador. Quando estiver pronto para se sentar na cadeira de rodas elétrica, deve desligar a fonte de alimentação.
Página 33
2.2.5 Cuidados ao inclinar o corpo ou tentar alcançar objetos: CUIDADO O estiramento ou a inclinação do seu corpo afetarão o centro de gravidade e o equilíbrio da cadeira de rodas elétrica. Com técnicas inadequadas, o utilizador pode cair ou virar-se, o que poderia provocar lesões e/ou danos na cadeira de rodas e no utilizador.
Página 34
2.3 Condução CUIDADO Tenha em conta que o uso de uma cadeira de rodas modelo 1463SE SPA 250 em estrada ou numa zona de estacionamento pode ser perigoso. Reja-se pela norma 121 do Código da Estrada (“Uma cadeira de rodas elétrica deve circular por uma zona pedonal, exceto quando esta não existir ou não for transitável.
Página 35
2.3.2 Condução inversa CUIDADO Quando conduzir a cadeira de rodas elétrica 1463SE SPA 250 para trás, deverá ter sempre mais cuidado. Se a roda traseira bater em algum objeto, pode perder o controlo e ocasionar uma queda ou capotamento. 1. Conduza tão lentamente quanto possível para manter a estabilidade da cadeira. 2.
Página 36
2.4 Indicações para um uso seguro 2.4.1 Indicações para o utilizador CUIDADO Ao usar ferramentas e outros objetos metálicos, mantenha-se afastado dos polos negativo e positivo da bateria; Pode ocorrer um curto-circuito ou uma descarga elétrica se entrarem acidentalmente em contacto com os dois polos. 2.
Página 37
c. Quando a cadeira estiver reclinada para trás, lembre ao utilizador que mantenha as costas apoiadas no encosto. 7. Quando usar a cadeira para subir ou descer algum degrau, sempre dentro das capacidades da cadeira, faça-o lentamente, para evitar danos na cadeira de rodas e evitar que o utiliza- dor se lesione ou sofra algum impacto forte.
Página 38
4. FUNCIONAMENTO 4.1 Joystick É necessário colocar o joystick tal como se nota na imagem, tendo em vista reduzir o risco de colisão ou queda. Verifique e regule a configuração de seis em seis meses. (Se for necessário, pode verificar e regular a colocação com uma maior assiduidade).
Página 39
4.1.2 Operacionalidade do joystick CUIDADO Quando usar a cadeira a alta velocidade, não efetue rotações ou travagens bruscas, pois poderia provocar o capotamento da cadeira ou a queda do utilizador, causando danos ao utilizador ou à cadeira. O joystick proporciona um movimento de 360º, controla a direção de forma suave e é fácil de operar.
Página 40
4.2 Dobragem e desdobramento da cadeira Após qualquer regulação, reparação ou manutenção, e antes de voltar a operar com a cadei- ra de rodas, certifique-se de que todas as peças e acessórios estão corretamente instalados. Caso contrário, poderá causar lesões ao utilizador e/ou danos à cadeira de rodas. O peso da cadeira de rodas com baterias é...
Página 41
4.3 Condução no modo manual Alavanca de libertação: Para circular com a sua cadeira no modo manual em percursos cur- tos, dispõe de uma alavanca vermelha situada nos dois motores. Para ativar esta alavanca, deve desligar a cadeira e puxar para cima; depois pode empurrar a cadeira para a mover. Para voltar a embraiar a cadeira, efetue a manobra inversa.
Página 42
5. GUIA DE INSTALAÇÃO 5.1 Cinto de segurança O cinto de segurança serve para fixar o corpo do utilizador à cadeira e evitar que este possa cair da mesma. O cinto de segurança pode ser re- gulado de acordo com as necessidades do utilizador. 1.
Página 43
5.2 Montagem do joystick O joystick pode ser instalado no lado direito ou no esquerdo, de acordo com as necessidades do utilizador. 1. Em primeiro lugar, desenrosque a borboleta para libertar o jo- ystick do lado onde está instalado. 2. Insira o joystick pela abertura do tubo de apoio de braços do lado onde deseja colocar o joystick, e depois de garantida a sua colocação correta, volte a regular a borboleta inferior (no sentido contrário ao do ponto 1).
Página 44
5.3 Instalar/ retirar a bateria Certifique-se de que desliga a cadeira de rodas antes de instalar ou retirar as baterias. Extração da bateria: Pressione o botão de bloqueio da parte lateral da bateria (como se apresenta na figura ane- xa), depois puxe pela bateria para a extrair (como se apresenta na figura H2). Colocação da bateria Segure a bateria pela parte de plástico preta.
Página 45
6. BATERIAS E CARGA 6.1 Baterias Segurança: Não use simultaneamente baterias com diferentes capacidades; quando substituir as baterias, não misture baterias velhas com novas. Mantenha as ferramentas e outros objetos metálicos afastados dos polos positivo e negativo da bateria. Caso não o faça, poderão ocorrer curto-cir- cuitos e a geração de descargas elétricas.
Página 46
CUIDADO o Não use alicates, cabos ou qualquer elemento metálico para conectar diretamente as ex- tremidades da bateria. o Não use a cadeira de rodas quando estiver a ser carregada. o Não utilize uma fonte de alimentação não standard (por exemplo: gerador ou inversor), mesmo que a voltagem e a frequência satisfaçam os requisitos.
Página 47
6.2 Carregar as baterias o Carregar a bateria continuamente durante um longo período de tempo antes da primeira utilização pode reduzir a vida útil da bateria (só carregue a bateria pela primeira vez quando o último LED vermelho no painel de controlo piscar). o Ao carregar a bateria nova pela primeira vez, esta deve ficar totalmente carregada (cerca de 24 horas).
Página 48
Pode lavar a bolsa da almofada e estofo em máquina de lavar a 30º com sabão neutro. Cer- tifique-se de que retira primeiramente a espuma. A Teyder recomenda que se lubrifiquem periodicamente as articulações e eixos da sua cadeira Spa, para se prolongar a sua vida útil e melhorar o seu funcionamento.
Página 49
corroídas ou não. Verifique se a caixa de plástico da bateria está totalmente montada. Use ferramentas de limpeza de baterias: papel de lixa médio para limpar a porta da bateria. Atenção: depois de limpar a porta das baterias, deve deixar a zona limpa e seca. Limpe todo o pó...
Página 50
8.3 Interferências eletromagnéticas Cadeiras de rodas elétricas e scooters elétricas podem ser suscetíveis a interferências ele- tromagnéticas (EMI), emitidas por fontes como as estações de rádio, estações de televisão, de radioamadores (HAM), rádios bidirecionais e telemóveis. A interferência pode provocar a libertação dos travões, que o veículo se desloque por si mesmo ou se mova em direções não desejadas.
Página 51
Importado e distribuído por: TEYDER, S.L. Polígon Industrial Sant Antoni. Nau 5 08620 Sant Vicenç dels Horts, Barcelona teyder@teyder.com www.teyder.com Em caso de problemas técnicos contactar con sat@teyder.com...