Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
GEN-4000-iMM1E
GENERATOR
CAUTION
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE
OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF
THE GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©Copyright 2021, Mi-T-M Corporation®
37-1504-E/F/S-021722
Operator's Manual
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation GEN-4000-iMM1E

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL FOR GEN-4000-iMM1E GENERATOR CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©Copyright 2021, Mi-T-M Corporation® 37-1504-E/F/S-021722 Operator’s Manual...
  • Página 2 INTRODUCTION THANK YOU for purchasing a Mi-T-M product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record all READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate the numbers to help in tracing the machine should it be and service your machine correctly.
  • Página 3 INTRODUCTION NOTICE FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY and CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY are applicable to only those engines / generators complied with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB (California Air Resources Board) emission regulations in the U.S.A. NOTICE To the engines / generators exported to and used in the countries other than the U.S.A., warranty service shall be performed by the distributor in each country in accordance with the standard Mi-T-M engine / generator warranty policy as applicable.
  • Página 4 CONTENTS CONTENTS INTRODUCTION ............................2 CONTENTS ..............................4 SAFETY ..............................5 CONTROLS .............................13 PREPARING THE GENERATOR.......................16 OPERATION .............................19 SERVICE ..............................20 STORAGE ..............................24 TROUBLESHOOTING ..........................25 SPECIFICATIONS ............................26 ALL INFORMATION, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS IN THIS MANUAL ARE BASED ON THE LATEST INFORMATION AVAILABLE AT THE TIME OF PUBLICATION. THE RIGHT IS RESERVED TO MAKE CHANGES AT ANY TIME WITHOUT NOTICE.
  • Página 5 SAFETY RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this sym- bol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety-alert symbol.
  • Página 6 CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS Use generator outdoors, away from open windows, vents, or doors. Keep generator at least 1 meter (3 feet) away from any structure or building during use. Generator exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you.
  • Página 7 SAFETY WARNING WHEN REFUELING Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. Handle fuel in safety containers. If the container does not have a spout, use a funnel.
  • Página 8 ELECTRICAL HAZARDS THERE IS A PERMANENT CONDUCTOR BETWEEN THE GENERATOR (STATOR WINDING) AND THE FRAME. CAUTION: NOT FOR INTERRUPTING CURRENT. This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER IMPROPER CONNECTION...
  • Página 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ THIS OPERATOR’S MANUAL COMPLETELY BEFORE USING. WHEN USING THIS PRODUCT, THE FOLLOWING BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED: 1. Read all the instructions before using the product. 2. Do not enclose the generator nor cover it with a box. The generator has a built-in forced air cooling system, and may become overheated if it is enclosed.
  • Página 10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 10.Engine becomes extremely hot during and for some time after operation. Keep combustible materials well away from generator area. Be very careful not to touch any parts of the hot engine especially the muffler area or serious burns may result.
  • Página 11 WEAR PROTECTIVE CLOTHING Wear close fitting clothing and safety equipment appro- priate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as ear- muffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
  • Página 12 WARNING WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ • Do not overfill tank • Ne pas trop remplir le réservoir • No llene el tanque excesivamente SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. •...
  • Página 13 CONTROLS FEATURES Fuel Cap 11. Battery** 21. Parallel Receptacles Recoil Starter 12. Spark Arrestor 22. Receptacle – USB double Panel LED Lights 13. LCD Smart Display 23. Receptacle – 12VDC 8.3A Fold-down Handle 14. Generator Switch 24. DC Circuit Breaker Carrying Handles 15.
  • Página 14 CONTROLS CONTROLS GENERATOR SWITCH Turn the generator switch to the choke position when starting the engine. Turn the generator switch to the on position “I” once it has been started. To turn off the gener- ator, turn the generator switch to the off “0” position. LCD SMART DISPLAY The generator is equipped with a multifunction smart LCD display to monitor real-time power output, fuel usage, and...
  • Página 15 CONTROLS PARALLEL CONNECTIONS Two parallel ready generators can be connected together to increase the total power available to a load by using the parallel receptacles. The system seamlessly matches frequency and automatically distributes the load to each generator so one is not overloaded. Follow the parallel kit (sold separately) instructions for connection and use of a parallel kit.
  • Página 16 CONTROLS Use only high quality, well insulated, 3-wire grounded cords rated for 125 V at 20 Amps (or greater). Keep extension cords as short as possible (less than 15 feet) to prevent voltage drop and overheating of wires. 120 VAC, 30 AMP, LOCKING The 120 VAC locking outlet is protected against overload by a 30 Amp push to reset circuit breaker.
  • Página 17 PREPARING THE GENERATOR CARRIAGE BRACKETS The generator has 4 red carriage brackets fitted underneath the base to prevent damage caused by rough handling during transit. IMPORTANT- THESE BE MUST BE REMOVED BEFORE USE, OTHERWISE UNIT WILL VIBRATE EXCESSIVELY AND DAMAGE MAY OCCUR. To remove the carriage brackets: 1.
  • Página 18 PREPARING THE GENERATOR CONNECTION TO HOUSEHOLD POWER SUPPLY This generator must be installed in accordance with all appli- cable local laws and electrical codes. The generator must be isolated from the utility and the connection must be verified by a qualified electrician. GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded.
  • Página 19 PREPARING THE GENERATOR does not exceed the rated power of the generator. When the generator is used to power multiple loads or elec- tric appliances, start by connecting the appliance with the highest starting power requirements, followed by the second highest and ending with the lowest.
  • Página 20 PREPARING THE GENERATOR • Do not smoke while you are fueling the generator. • Do not fuel the generator near open flames or sparks. • Do not fill the fuel tank above the full line. • Avoid repeated or prolonged contact with skin. •...
  • Página 21 OPERATION STARTING THE GENERATOR CAUTION: CHECK LEVEL BEFORE EACH OPERATION AS OUTLINED ON PAGE 21. RECOIL START 1. Isolate the generator from the utility. 2. Unplug any electrical devices from the receptacles. 3. Turn the generator switch to the choke position. 4.
  • Página 22 SERVICE MAINTENANCE Ensure that all safety information, warnings, and instructions are read and understood before any maintenance procedures are performed. Use service hours or calendar time, WHICH EVER OCCURS FIRST, to determine the correct maintenance intervals. Stop the engine before servicing.
  • Página 23 SERVICE CHECK AIR FILTER A dirty air filter will restrict air flow into the carburetor, will cause poor fuel economy, and may damage the engine. To keep the generator in good operating condition, service the air filter regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
  • Página 24 SERVICE 7. Carefully place the generator on wooden blocks to allow an oil drain container to be placed underneath the rubber grommet (5). 8. Remove the rubber grommet (5). 9. Unscrew the oil drain plug (6) and drain all the engine oil into the container.
  • Página 25 SERVICE Remove screws (1). Remove spark arrestor (2) Check the spark arrestor. Carefully clean the spark arrestor with a soft wire brush. If the spark arrestor is damaged, replace the spark arrestor. To install the spark arrestor, align the mounting holes in the spark arrestor with the mounting holes on the muffler.
  • Página 26 STORAGE PREPARATION FOR STORAGE When a generator is in storage, air may condense and mois- ture may appear on the windings. In order to minimize con- densation, always store the generator in a dry area. Cover the generator with a protective cover that extends to the ground. The cover should remain loose around the generator in order to allow proper ventilation.
  • Página 27 TROUBLESHOOTING Symptom Problem Solution Engine Will Not Generator switch in the off “0” position Turn the generator switch to the correct position. Start Generator inclined Move generator to a levelposition. No fuel Fill the fuel tank. Bad or contaminated fuel Check the fuel.
  • Página 28 Total Harmonic Distortion ............< 3% RECORD SERIAL NUMBER Gasoline generator set / Groupes electrogenes essence Write you model number, machine serial number (see se- Model / Modele: GEN-4000-iMM1E Time Rating / Rated power / Puissance nominale: 3.5kW Serial Number/Numéro De Sér:...
  • Página 29 STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new generator to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For One (1) Years from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period.
  • Página 30 -You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T- M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
  • Página 31 WARRANTY (c) WARRANTED PARTS: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if Mi-T-M demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse , neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
  • Página 32 INTRODUCTION MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un pro- Le numéro de série de l’appareil se situe dans la section duit Mi-T-M. Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Not- er correctement tous les numéros afin de faciliter les Lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utiliser et recherches en cas de vol.
  • Página 33 INTRODUCTION AVIS La GARANTIE DéFAUT de COMPOSANT ANTIPOLLUTION FéDéRALE et la Garantie Contrôle d’émission pour la CALIFORNIE sont applicables seulement aux moteurs/groupes électrogènes conformes aux normes d’émission en vigueur aux Etats-Unis, selon les directives d’EPA (Environmental Protection Agency: Agence de protection de l’environnement) et de CARB (California Air Resources Board: Comité...
  • Página 34 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................32 TABLE DES MATIÈRES ..........................34 SÉCURITÉ ..............................35 COMMANDES ............................43 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ..................48 FONCTIONNEMENT ..........................53 ENTRETIEN ..............................54 ALMACENAMIENTO ..........................59 DÉPANNAGE ............................61 CARACTÉRISTIQUES ..........................62 TOUTES LES INFORMATIONS, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES CONTENUES DANS LA PRÉSENTE PUBLICATION SONT À JOUR AU MOMENT DE LA PUBLICATION, LE CONSTRUCTEUR SE RÉSERVANT LE DROIT D’APPORTER SANS NOTIFICATION TOUTE MODIFICATION JUGÉE APPROPRIÉE.
  • Página 35 SÉCURITÉ RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con- signes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou AT- DANGER...
  • Página 36 OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz.
  • Página 37 Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des garages, des hangars, ou d’autres espaces de semi-finale-en- closed. Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous courez un ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout en en utilisant le groupe électrogène, a fermé...
  • Página 38 BATTERIE 1. N’exposez pas une batterie à des températures supérieures à 60 °c (140 °f). 2. N’inversez pas les bornes positive (+) ou négative (-). ne provoquez pas de court-circuit de quelque manière que ce soit. 3. N’autorisez pas de tension de charge supérieure à 40 volts. 4.
  • Página 39 transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains des dispositifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la maison. Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimen- tation électrique de la maison pour amener du courant aux appar- eils, faire installer l’équipement approprié par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux.
  • Página 40 7. S’assurer que toutes les procédures nécessaires de mise la terre sont suivies lors de chaque et toute utilisation. Le non- respect de cette règle peut être mortel. 8. Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous le nom de “back feeding/ alimentation en retour”.
  • Página 41 PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’uti- liser l’équipement en toute sécurité.
  • Página 42 WARNING WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ • Do not overfill tank • Ne pas trop remplir le réservoir • No llene el tanque excesivamente SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. •...
  • Página 43 COMMANDES COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant 10. Bougie d’allumage** 20. Borne de terre Démarreur manuel 11. Batterie** 21. Prises parallèles Voyants DEL du panneau 12. Pare-étincelles 22. Prise – USB (double) Poignée rabattable 13. Écran intelligent ACL 23. Prise – 12 V c.c., 8,3 A Poignées de transport 14.
  • Página 44 COMMANDES COMMANDES COMMUTATEUR DU GÉNÉRATEUR Tournez le commutateur du générateur à la position du volet de départ pour démarrer le moteur. Consultez la sec- tion Démarrage du moteur – Démarrage manuel. Tournez le commutateur du générateur en position « I » (activé) au démarrage.
  • Página 45 COMMANDES PRISES PARALLÈLES Deux générateurs fonctionnels en parallèle peuvent être connectés pour augmenter la puissance totale disponible dans une charge à l’aide de prises parallèles. Le système égalise uniformément la fréquence et distribue automa- tiquement la charge vers chaque générateur pour ne pas surcharger l’un ou l’autre.
  • Página 46 COMMANDES 120 V C.A., 20 A, DDFT DOUBLE La prise double 120 V c.a. est protégée contre la surcharge par un disjoncteur de 20 A à réenclenchement par bou- ton-poussoir. Il fournit également une protection au moyen d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) par simple pression sur le bouton Tester et Réinitialiser.
  • Página 47 COMMANDES Si le témoin du détecteur de CO est « rouge » cligno- tant, vous devez quitter immédiatement l’endroit et vous déplacer vers une zone en plein air, à l’extérieur. Aérez bien l’endroit avant d’y revenir. Vérifiez que le générateur se trouve dans un espace extérieur ouvert avec le tuyau d’échappement dirigé...
  • Página 48 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE SUPPORTS DE TABLIER L’alternateur comporte 4 supports de tablier rouges placés sous la base pour éviter tout dommage dû à une manipulation brutale pen- dant le transport. IMPORTANT-CES ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE RETIRÉS AVANT UTILISATION, SINON L’UNITÉ VIBRERA EXCESSIVEMENT ET RISQUE DE SE DÉTÉRIORER.
  • Página 49 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR DOMES- TIQUE Ce générateur doit être installé conformément à toutes les lois et tous les codes électriques locaux applicables. Le généra- teur doit être isolé du secteur et le raccordement doit être vérifié...
  • Página 50 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonne application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales relatives aux spécifications de mise à la terre. UTILISATION EN C.A. Ne surchargez PAS le générateur. En dépassant la puis- sance nominale du générateur, vous pouvez endommager le générateur ainsi que les appareils électriques qui lui sont branchés.
  • Página 51 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 2 temps risquent d’endommager le moteur et ne doivent pas être utilisées. VÉRIFICATION NIVEAU DE CARBURANT 1. Vérifiez la jauge de niveau de carburant (1). 2. Si le niveau de carburant est faible, retirez le bouchon du réservoir.
  • Página 52 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE PRODUIT DE NETTOYAGE. AVERTISSEMENT: TROP REMPLIR RÉSERVOIR DE CARBURANT, LAISSER TOUJOURS DE LA PLACE POUR QUE LE CARBURANT SE DILATE. AVERTISSEMENT: REVOIR CHAQUE AVERTISSEMENT AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE. NE PAS RAVITAILLER EN CARBURANT LORSQUE LE MOTEUR MARCHE OU EST CHAUD.
  • Página 53 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU GROUPE: ATTENTION VÉRIFIER NIVEAU D’HUILE AVANT TOUTE UTILISATION SUIVANT INSTRUCTIONS À LA PAGE 63. DÉMARRAGE MANUEL 1. Tenez le générateur isolé du secteur. 2. Débranchez tous les appareils électriques des prises. 3. Tournez le commutateur du générateur à la position du volet de départ.
  • Página 54 ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous que tous les renseignements concernant la sécurité, les avertissements et les instructions sont lus et compris avant d’effectuer toute procédure de maintenance. Utilisez le nombre d’heures de fonctionnement ou la date du calendrier, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE, afin de déterminer les intervalles d’entretien corrects.
  • Página 55 ENTRETIEN FILTRE À AIR – VÉRIFICATION Un filtre à air sale empêche l’air de bien circuler dans le carburateur, augmente la consommation de carburant et peut endommager le moteur. Pour maintenir le généra- teur en bon état de marche, entretenez régulièrement le filtre à...
  • Página 56 ENTRETIEN 4. Tirez le panneau jusqu’à ce que les pièces d’assemblage cachées (3) se détachent. IMPORTANT, ARRÊTEZ DE TIRER UNE FOIS QUE LES PIÈCES D’ASSEMBLAGE (3) SE SONT DÉTACHÉES, SINON LES LANGUETTES EN PANNEAU LATÉRAL POURRONT S’ENDOMMAGER. 5. Pour retirer complètement le panneau latéral, levez-le verticalement (4) afin de libérer les languettes du bas.
  • Página 57 ENTRETIEN Si une accumulation de débris est présente dans le filtre à carburant (2), retirez le filtre et rincez-le. Laissez le filtre sécher avant de l’installer. PARE-ÉTINCELLES – INSPECTION/NETTOYAGE/REM- PLACEMENT Cette unité dispose d’un pare-étincelles fixé à la sortie d’échappement du silencieux. Le pare-étincelles doit être nettoyé...
  • Página 58 ENTRETIEN « Spécifications » pour l’écartement correct de votre produit. 8. Installez la bougie d’allumage à la main et resserrez-la à 9 ± 2 lb pi (12,5 ± 2 Nm). Ne serrez PAS trop, car cela peut endommager le moteur. 9.
  • Página 59 ALMACENAMIENTO PRÉPARATION POUR REMISAGE Lorsqu’un générateur est entreposé, de l’humidité due à une condensation de l’air peut apparaître sur les bobinages. Afin de réduire la condensation, entreposez toujours le généra- teur dans un espace sec. Couvrez le générateur avec une housse de protection s’étendant jusqu’au sol.
  • Página 60 ALMACENAMIENTO d’huile dans le cylindre. Installez la bougie d’allumage, mais pas le boîtier de la bougie d’allumage. Placez le commutateur du générateur sur la position « O » (désactivé). Déplacez le générateur vers le site d’entreposage. Branchez le chargeur d’entretien au port situé sur le panneau de commande et à...
  • Página 61 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Le moteur ne Commutateur du générateur enposi- Tournez le commutateur du générateur dans la bonne démarre pas tion « 0 » (désactivé). position Générateur en position renversée Redressez le générateur Pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant. Carburant contaminé...
  • Página 62 Noter ci-dessous le numéro de modèle ainsi que le Gasoline generator set / Groupes electrogenes essence numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Model / Modele: GEN-4000-iMM1E Time Rating / Serial Number/Numéro De Sér: XXXXXXXXXX Rated power / Puissance nominale: 3.5kW...
  • Página 63 Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale...
  • Página 64 Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
  • Página 65 GARANTIE (8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de Mi-T-M vis à vis de la garantie.
  • Página 66 INTRODUCCIÓN Gracias para comprando este Mi-T-M producto. El número de serie está situada en sección de especifi- caciones o números de identificación. Escriba correcta Lea este manual con cuidado para aprender como oper- todos números para ayndaría en encontrar la máquina ar y heacerie servicao su máquina correcto.
  • Página 67 INTRODUCTION AVISO GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTO DE COMPONENTE DE EMISIÓN Y GARANTÍA DE CALIFORNIA DE CONTROL DE EMISIÓN son aplicables a sólo esos motores/generadores que deben cumplir con EPA (Agencia de Protección Ambiental) y CARB (Consejo de Recursos Aires de California)regulaciones de emisión en Los E.E.U.U. AVISO Para motores / generadores que están exportados y usados en otros países de E.E.U.U., servicio garantía hará...
  • Página 68 MATERIAS INTRODUCCIÓN ............................60 MATERIAS ...............................62 SEGURIDAD ............................63 MANDOS ..............................71 PREPARANDO LA GENERADOR ......................74 OPERACIÓN ............................78 SERVICIO ..............................79 ALMACENAMIENTO ..........................83 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................84 ESPECIFICACIÓNES ..........................85 TODA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓNES, Y ESPECIFICACIONES EN ESTE MANUAL SE BASA EN INFORMACIÓN LO ÚLTIMO QUE DISPONIBLE AL TIEMPO DE PUBLICACIÓN. SE RESERVA EL DERCHO DE EFECTUAR COMBIOS SIN PREVIO AVISO.
  • Página 69 SEGURIDAD RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de op- eración. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS PELIGRO Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 70 MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puer- tas.Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido.
  • Página 71 batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabrican- te. Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y re- emplace baterías muertas.
  • Página 72 RIESGOS DE ELECTRICOS HAY UN CONDUCTOR PERMANENTE ENTRE EL GENERADOR (BOBINADO DEL ESTATOR) Y EL MARCO. PRECAUCION: NO INTERRUMPA LA CORRIENTE. Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o fun- cionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 73 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR RIESGO LESIONES, ESTE MANUAL OPERADOR COMPLETAMENTE. CUANDO USANDO ESTE PRODUCTO, SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS CONSIGUENTES: 1. Lea todas instrucciones antes de usando este producto. 2. No encierre el generador ni lo tape con una caja. El generador tiene sistema de enfriar incorporado y puede recalentarse si sea cerrado.
  • Página 74 11.Mantenga niños y otros transeúntes a una distancia segura de área de trabajo. 12.Es esencial que sabe el uso seguro y correcto de herramientas o aparatos que usará. Todos operadores tienen que leer, comprender, y seguir el manual de dueños de aparatos de herramientas.
  • Página 75 USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador.
  • Página 76 WARNING WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA WARNING: Cancer and Reproductive Harm — www.P65warnings.ca.gov/ • Do not overfill tank • Ne pas trop remplir le réservoir • No llene el tanque excesivamente SHOCK: A generator is a potential shock hazard which can result in serious injury or death. •...
  • Página 77 MANDOS MANDOS Tapón del depósito de combustible 11. Batería** 20. Borne de puesta a tierra Arrancador retráctil 12. Apagachispas 21. Entradas paralelas Luces LED del panel 13. Pantalla LCD inteligente 22. Entrada doble para USB Manija plegable 14. Interruptor del generador 23.
  • Página 78 MANDOS MANDOS INTERRUPTOR DEL GENERADOR Coloque el interruptor del generador en la posición del estrangulador cuando arranque el motor. Consulte el apar- tado Arranque del motor. Coloque el interruptor del generador en la posición de encendido “I” una vez que haya arrancado. Para apagar el generador, gire el interruptor a la posición de apagado “0”.
  • Página 79 MANDOS ENTRADAS PARALELAS Con las entradas paralelas se podrán conectar dos genera- dores listos en paralelo y así incrementar la energía total dis- ponible para una carga. El sistema hará coincidir la frecuencia de forma constante y distribuirá automáticamente la carga para cada generador de manera tal que evitará...
  • Página 80 MANDOS tor. Y brinda protección a través de un interruptor de circuito con descarga a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) con solo presionar el botón de Prueba y reajuste. Utilice la toma para alimentar una carga eléctrica NEMA 5-20, de 120 V CA, monofásica, 60 Hz que requiera de una corriente de 20 A.
  • Página 81 MANDOS Si la luz del sistema de detector de CO se muestra fija en color “amarilla”, ha ocurrido una falla en el Sistema, o está indican- do que ha llegado al final de su vida. La falla solo puede ser diagnosticada y reparada por un proveedor autorizado.
  • Página 82 PREPARANDO LA GENERADOR SOPORTES DE CARRUAJE El generador tiene 4 soportes de carro rojos instalados debajo de la base para evitar daños causados por un manejo áspero durante el transporte. IMPORTANTE: SE DEBEN QUITAR ESTOS ANTES DE UTILIZARLOS, DE LO CONTRARIO, LA UNIDAD VIBRARÁ EXCESIVAMENTE Y SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS.
  • Página 83 PREPARANDO LA GENERADOR do a distintas condiciones ambientales y otros factores como la calidad del combustible. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DOMÉSTICA Este generador se deberá instalar cumpliendo con la normativa local y los códigos eléctricos aplicables. El generador tiene que aislarse de la red eléctrica y un electricista calificado deberá...
  • Página 84 PREPARANDO LA GENERADOR especificaciones a conectar a tierra sean verificadas y son seguidas.Utilización con CA (corriente alterna) NO sobrecargue el generador. Si se supera la potencia nom- inal del generador, este o los equipos eléctricos conectados podrían sufrir daños. Los equipos a motor requieren una corriente de arranque elevada.
  • Página 85 PREPARANDO LA GENERADOR REVISIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE 1. Revise el indicador de nivel de combustible (1). 2. Si el nivel de combustible es bajo, quite el tapón del depósito de combustible. 3. Revise el filtro. Si el filtro se encuentra sucio, límpielo. Consulte las instrucciones en Limpieza del filtro y tapón del depósito de combustible.
  • Página 86 PREPARANDO LA GENERADOR ANTES LLENANDO COMBUSTIBLE, DOBLA INTERRUPTOR DE MOTOR A POSICION DE (PARE). TEN CUIDADO PARA NO QUITAR POLVO, TIERRA, Y AGUA O OTROS OBJECTOS EXTRANJEROS EN EL COMBUSTIBLE. LIMPIE ALGUN COMBUSTIBLE ROCIADO ANTES DE EMPEZANDO EL MOTOR. MANTENGA AFUERA LAS LLAMAS ABIERTAS.
  • Página 87 OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE CON RETROCESO PRECAUCIÓN REVISE EL NIVEL DEL ACEITE ANTES DE CADA OPERACION COMO MOSTRADO. 1. Aísle el generador de la red eléctrica. 2. Desenchufe cualquier equipo eléctrico conectado a las tomas. 3. Coloque el interruptor del generador en la posición de estrangulador.
  • Página 88 SERVICIO MANTENIMIENTO DEL GENERADOR Asegúrese de haber leído y comprendido toda la información de seguridad, advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Utilice las horas de servicio o los días del calendario, EL PLAZO QUE VENZA PRIMERO, para determinar los intervalos correctos de mantenimiento.
  • Página 89 SERVICE COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire en el carbu- rador, provocará un ahorro insuficiente de combustible y puede dañar el motor. Para mantener el generador en buenas condiciones de funcionamiento, realice el man- tenimiento del filtro de aire de manera regular.
  • Página 90 SERVICE fijación (3) hayan salido, de lo contrario podría dañar las lengüetas que se encuentran en la parte inferior del panel lateral. 5. Para sacar el panel lateral por completo, levántelo en dirección vertical (4) para liberar las lengüetas inferiores. 6.
  • Página 91 SERVICE limpia con un cepillo de alambre suave cada 50 horas de servicio o 3 meses de uso. El apagachispas debe susti- tuirse cada 100 horas de servicio o antes si se encuentra dañado. ADVERTENCIA LAS PIEZAS O COMPONENTES CALIENTES PODRÍAN CAUSAR QUEMADURAS O LESIONES.
  • Página 92 SERVICE de la batería sean seguras y estén libres de corrosión. En caso de que sea necesario cambiar la batería: 1. Primero, desconecte el cable negativo (-). 2. Después, desconecte el cable positivo (+). Para instalar una nueva batería: 3. Primero, conecte el cable positivo (+). 4.
  • Página 93 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE GENERADOR Cuando un generador se encuentra en almacenamiento, puede condensarse humedad en los devanados. Para minimizar la condensación, guarde siempre el generador en un lugar seco. Tape el generador con una cubierta protectora que llegue al suelo. Esta cubierta debe quedar floja alrededor del generador para permitir una venti- lación adecuada.
  • Página 94 ALMACENAMIENTO Quite la bujía y aplique una pequeña cantidad de aceite en el cilindro. Coloque la bujía pero sin colocarle la tapa. Coloque el interruptor del generador en la posición de apagado “0”. Coloque el generador en el lugar donde va a ser alma- cenado.
  • Página 95 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Síntoma Problema Soluciones El motor no El interruptor del generador está en la Coloque el interruptor del generador en la posición posición de apagado “0” correcta. arranca Generador inclinado Coloque el generador en una posición nivelada. No hay combustible Rellene el tanque de combustible Combustible contaminado o de mala Compruebe el combustible.
  • Página 96 Gasoline generator set / Groupes electrogenes essence Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de Model / Modele: GEN-4000-iMM1E Time Rating / número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo. Rated power / Puissance nominale: 3.5kW...
  • Página 97 DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.
  • Página 98 -Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones autorizado por Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
  • Página 99 GARANTÍA (9) Las piezas añadidas o modificadas que no están eximidas por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier pieza a ñ adida o modificada que no está eximida por el último comprador será razón para no permitir o aceptar un reclamo de la garantía.
  • Página 100 Manufactured by Mi-T-M 50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del Operador...