Página 2
INTRODUCTION THANK YOU for purchasing a Mi-T-M product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record all the READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate numbers to help in tracing the machine should it be stolen. and service your machine correctly.
Página 3
CONTENTS INTRODUCTION ............................2 CONTENTS ..............................3 SAFETY ..............................4 CONTROLS .............................12 PREPARING THE GENERATOR.......................13 OPERATION .............................16 TROUBLESHOOTING ..........................20 SERVICE ..............................21 STORAGE ..............................26 SPECIFICATIONS ............................27 ALL INFORMATION, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS IN THIS MANUAL ARE BASED ON THE LATEST INFORMATION AVAILABLE AT THE TIME OF PUBLICATION. THE RIGHT IS RESERVED TO MAKE CHANGES AT ANY TIME WITHOUT NOTICE.
Página 4
SAFETY RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your ma- chine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safe- ty-alert symbol.
Página 5
CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS Use generator outdoors, away from open windows, vents, or doors. Generator exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas. Never use a generator in enclosed or partially-enclosed spaces. Generators can produce high levels of carbon monoxide very quickly.
Página 6
SAFETY WARNING WHEN REFUELING Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. Handle fuel in safety containers. If the container does not have a spout, use a funnel. Do not overfill the fuel tank, leave room for the fuel to expand.
Página 7
ELECTRICAL HAZARDS THERE IS A PERMANENT CONDUCTOR BETWEEN THE GENERATOR (STATOR WINDING) AND THE FRAME. This product must be grounded. It has permanent conductor between the generator (stator winding) and the frame. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
Página 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ THIS OPERATOR’S MANUAL COMPLETELY BEFORE USING. WHEN USING THIS PRODUCT, THE FOLLOWING BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED: 1. Read all the instructions before using the product. 2. This product is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) in the power cord to reduce the risk of electrical shock.
Página 9
WEAR PROTECTIVE CLOTHING Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
Página 10
SAFETY SIGNS GEN-6500 DECAL 34-4192 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. DEMARRAGE: START-UP: Loads can now be applied to OPERACIÓN: posición de ON.
Página 11
SAFETY SIGNS GEN-8000 DECAL 34-4193 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. OPERACIÓN: START-UP: 7. Turn idle control switch to ON 7.
Página 13
PREPARING THE GENERATOR GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded. If it should malfunction or break- down, grounding provides a path of least resistance for electric cur- rent to reduce the risk of electric shock. DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT- GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTROCUTION.
Página 14
ENGINE OIL CAPACITY MODEL # LITERS QUART OUNCES GEN-4000-0MM1 0.52 0.55 17.58 GEN-6500-0MM1 1.05 1.10 35.2 GEN-8000-0MM1E 1.05 1.10 35.2 NOTE: These engines are equipped with a “Low Oil” shut- off system for engine protection. If the engine fails to start, check engine crankcase for oil.
Página 15
PREPARING THE GENERATOR GENERAL RECOMMENDATIONS • Purchase gasoline in small quantities and store in clean, approved containers. • To minimize gum deposits in your fuel system and to insure easy starting, do not use gasoline left over from the previous season. •...
Página 16
OPERATION RECOIL START (GEN-4000-0MM1 AND GEN-6500-0MM1) NOTE: Read Operator’s Manual carefully before operating this unit. Always make sure the unit is level and properly grounded. Check engine oil before starting. 1. Isolate the generator from the utility 2. Unplug any electrical devices from the receptacles.
Página 17
OPERATING THE GENERATOR SHUTDOWN 1. Disconnect the generator / unplug all electrical devices. 2. Turn the AC circuit breaker to the off “0” position (CSA models only). 3. Turn the generator switch to the off “0” position. 4. Turn the fuel switch to the off “0” position. Note: To stop the engine in an emergency, turn the generator switch to the off “0”...
Página 18
OPERATING THE GENERATOR Note: The generator must not be operated in ambient temperatures greater than 131°F (55°C) as this can damage the CO Detector. FUEL SWITCH The fuel switch controls the flow of the fuel from the fuel tank to the carburetor.
Página 19
OPERATING THE GENERATOR CONTROLS CABLE SIZE: Equipment damage can result from low voltage. Therefore, to prevent excessive voltage drop between the generator and the equipment, the cable should be of adequate gauge for the length used. The cable selection chart gives the maximum cable lengths for various gauges of wire which can adequately carry the loads shown.
Página 20
TROUBLESHOOTING Symptom Problem Solution Engine will not start. Generator switch in the off “ 0 ” Turn the generator switch to the correct position position. Choke knob in the wrong position Place the choke knob in the correct posi- tion. No fuel Fill the fuel tank.
Página 21
SERVICE Keep all air vents clear. Keep the generator clean. DO NOT spray with water. Periodically check all fasteners and tighten, see the periodic maintenance chart. GFCI TEST RECORDS: As with any other safety devices, the GFCIs supplied with these generators must be checked every month to insure that they are functioning properly.
Página 22
SERVICE EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS: The unit you have purchased includes the following components that are in compliance with California Air Resources Board Evaporative Emission Standards; 1. Fuel Hose 2. Fuel Hose Fittings 3. Fuel Tank and Cap 4. Carbon Canister and Mounting Brackets These components should be inspected on a daily basis for cracks, leaks, and abnormal wear.
Página 23
SERVICE Note: Never operate the generator without the air filter in place. Operating the generator without the air filter in place will result in rapid engine wear. Remove the air filter cover bolt (3) and remove the air filter cover (2). Make sure that the air filter (1) is clean and not damaged.
Página 24
SERVICE fuel cap helps to reduce the amount of contaminants allowed into the fuel system. If there is a build-up of debris in the fuel strainer (2), remove the strainer and rinse out the strainer. Allow the strainer to dry before installing the strainer.
Página 25
SERVICE BATTERY (IF EQUIPPED)– INSPECT/REPLACE If the battery voltage is below 12.8 volts, charge the battery. Recommended maximum continuous charge voltage is 15 volts. If the battery is unable to turn over the engine, even after charging, check the battery terminals are secure and free from corrosion.
Página 26
STORAGE STORING GENERATOR When a generator is in storage, air may condense and moisture may appear on the windings. In order to minimize condensation, always store the generator in a dry area. Cover the generator with a protective cover that extends to the ground. The cover should remain loose around the generator in order to allow proper ventilation.
Página 28
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new generator to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For one (1) year from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period.
Página 29
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by Mi-T-M Corporation, 50 Mi- T-M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Página 30
WARRANTY (10) Mi-T-M shall provide any documents that describe that Mi-T-M warranty procedures or policies within five working days of request by the Executive Officer. (c) WARRANTED PARTS: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if Mi-T-M demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse , neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
Página 31
INTRODUCTION MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la sec- Mi-T-M. tion Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les recher- LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AFIN de pouvoir ches en cas de vol.
Página 32
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................31 TABLE DES MATIÈRES ..........................32 SÉCURITÉ ..............................33 COMMANDES ............................41 PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ..................42 FONCTIONNEMENT ..........................46 DÉPANNAGE ............................51 ENTRETIEN ..............................52 REMISAGE ...............................58 CARACTÉRISTIQUES ..........................59 CONDITIONS DE LA GARANTIE ......................60 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à...
Página 33
SÉCURITÉ RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appar- eil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les consignes gé- nérales de prevention des accidents.
Página 34
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de con- duits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz.
Página 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l’enflamme. Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, se servir d’un entonnoir.
Página 36
RISQUES ÉLECTRIQUES IL Y A UN CONDUCTEUR PERMANENT ENTRE LE GROUPE ÉLECTROGÈNE (BOBINAGE DU STATOR) ET LE CHÂSSIS. Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
Página 37
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, lire ce manuel de l’utilisateur au complet avant l’utilisation du produit. Pendant l’utilisation de ce produit, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies: 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. 2.
Página 38
PORTER DES VÊTEMENTS DE ROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre- oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
Página 39
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-6500 DECAL 34-4192 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. DEMARRAGE: 8. Tourner l'interrupteur de la commande de START-UP: Loads can now be applied to OPERACIÓN:...
Página 40
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-8000 DECAL 34-4193 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. START-UP: 7. Turn idle control switch to ON OPERACIÓN: 7.
Página 41
COMMANDES MODÈLE ILLUSTRÉ GEN-4000-0MM1 AND GEN-6000-0MM1 18, 19 12, 13 MODÈLE ILLUSTRÉ GEN-8000-0MM1E 18, 19 12, 13 1. Prise : 120 V c.a. (double) 14. Commande d’étrangleur 2. Bouchon du réservoir de carburant 15. Absorbeur de vapeurs d’essence (si équipé) 3.
Página 42
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Il y a un conducteur permanent entre la génératrice (enroulement du stator) et le cadre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
Página 43
CAPACITÉ D’HUILE DU MOTEUR MODèLE # LITRES Quart ONCES GEN-4000-0MM1 0.52 0.55 17.58 GEN-6500-0MM1 1.05 1.10 35.2 GEN-8000-0MM1E 1.05 1.10 35.2 NOTE: Ces moteurs sont équipés d’un système d’arrêt en cas de niveau d’huile bas afin de protéger le moteur. Si le mo- teur ne démarre pas, vérifier le niveau d’huile dans le carter...
Página 44
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE IL NE FAUT ENTREPOSER L’ESSENCE QUE DANS DES CONTENEURS HOMOLOGUÉS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN AÉRÉS, OCCUPÉS À L’ÉCART ÉTINCELLES ET DES FLAMMES. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD OU EN MARCHE CAR L’ESSENCE RENVERSÉE PEUT S’ENFLAMMER SI ELLE ENTRE EN CONTACT AVEC LES PARTIES CHAUDES OU LES ÉTINCELLES PROVENANT DE L’ALLUMAGE.
Página 45
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE carburant augmentera. Un mélange très riche obstruera également la bougie d’allumage et sera la cause d’un démarrage difficile. La marche de l’appareil à une altitude qui différe de celle à laquelle ce moteur a été certifié, pour des périodes de temps prolongées, peut augmenter les émissions.
Página 46
FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE MANUEL (GEN-4000-0MM1 ET GEN-6500-0MM1) NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur avant de se servir de l’appareil. S’assurer toujours que l’appareil est sur une surface plane et qu’il est correctement relié à la terre. Vérifier le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
Página 47
FONCTIONNEMENT REMARQUE : Ne maintenez pas le commutateur du générateur sur la position de démarrage « » pendant plus de 5 secondes. Main- tenir le commutateur du générateur en position de démarrage « » pendant plus de 5 secondes endommagera le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de rées- sayer.
Página 48
FONCTIONNEMENT tension si les niveaux deviennent dangereusement élevés. Le détecteur de CO sur ce générateur ne remplace pas un détecteur intérieur de monoxyde de carbone. Lorsque le détecteur de CO met le moteur hors tension, un témoin indi- quant le motif s’allume sur le panneau de commande. Lisez l’étiquette CO Action (présentée ci-dessus) pour connaître les mesures à...
Página 49
FONCTIONNEMENT 120 V C.A., 20 A, DOUBLE La prise double 120 V c.a. est protégée contre la surcharge par un bou- ton 20 A pour réinitialiser le disjoncteur. Il fournit également une protec- tion au moyen d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) par simple pression sur le bouton Tester et Réinitialiser (RP5500, RP6500, RP6500 E, RP7500 E, RP8000 E).
Página 50
FONCTIONNEMENT COMMANDES DIMENSION DES CÂBLES: Une tension insuffisante risque d’endommager l’équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes de tension excessives entre le groupe électrogène et l’équipement, le câble utilisé devra être de calibre suffisant par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection des câbles indique la longueur maximale des câbles en fonction du calibre permettant d’acheminer les charges indiquées en toute sécurité.
Página 51
DÉPANNAGE Symptom Problem Solution Le moteur ne démarre pas Commutateur du générateur en Tournez le commutateur du générateur position « 0 » (désactivé). dans la bonne position. Commande d’étrangleur dans la Mettez la commande d’étrangleur dans la mauvaise position bonne position Pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant.
Página 52
ENTRETIEN Maintenir tous les évents dégagés. Maintenir le groupe électrogène dans un état propre. NE PAS l’asperger d’eau. Périodiquement, vérifier et serrer tous les éléments de fixation (écrous et boulons), voir le tableau d’entretien périodique. FICHIER D’ESSAIS DES DISJONCTEURS: Comme avec les autres dispositifs de sécurité, les disjoncteurs (GFCI) fournis avec ces groupes électrogènes doivent être examinés chaque mois pour assurer qu’il fonctionne correctement.
Página 53
ENTRETIEN ENTRETIEN DES PIÈCES D’ÉMISSION PAR ÉVAPORATION: Les pièces fournies avec l’appareil que vous venez d’acheter sont conformes aux normes d’émission par évaporation du Comité des Res- sources de l’Air de la Californie pour. 1. Canalisation de carburant 2. Raccords de canalisation de carburant 3.
Página 54
ENTRETIEN FILTRE À AIR: Un filtre à air sale empêche l’air de bien circuler dans le carburateur, augmente la consommation de carburant et peut endommager le moteur. Entretenez régulièrement le filtre à air afin de garder le généra- teur en bon état de marche. Entretenez-le plus fréquemment en cas d’utilisation du générateur dans des zones extrêmement poussiéreuses.
Página 55
ENTRETIEN 4. Remplissez le réservoir d’huile et vérifiez le niveau. Consultez la section « Niveau d’huile moteur – Vérification ». 5. Remettez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile et serrez-le. 6. Mettez l’huile usée au rebut de façon adéquate. JEU DES SOUPAPES DU MOTEUR –...
Página 56
ENTRETIEN BOUGIE D’ALLUMAGE – INSPECTION/RÉGLAGE/REMPLACEMENT Consultez la section Caractéristiques du présent manuel afin de déterminer la référence de bougie d’allumage et l’écartement de bougie adaptés à votre produit. 1. Retirez le panneau latéral. 2. Retirez le capuchon de la bougie d’allumage (3). 3.
Página 57
ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE: Le moteur a besoin d’un entretien normal à des intervalles réguliers afin d’assurer son bon fonctionnement pendant une longue période de temps. Le Tableau d’Entretien Périodique ci-dessous identifie les inspections et interventions d’entretien périodiques ainsi que leurs intervalles appropriés. Le point centré indique que l’intervention correspondante doit être faite à...
Página 58
REMISAGE STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR Lorsqu’un générateur est entreposé, de l’humidité due à une condensa- tion de l’air peut apparaître sur les bobinages. Afin de réduire la conden- sation, entreposez toujours le générateur dans un espace sec. Couvrez le générateur avec une housse de protection s’étendant jusqu’au sol. La housse doit rester ample autour du générateur afin de permettre une bonne ventilation.
Página 60
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale...
Página 61
Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
Página 62
(8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de Mi-T-M vis à vis de la garantie.
Página 63
INTRODUCCIÓN Gracias para comprando este Mi-T-M producto. El número de serie está situada en sección de especifica- ciones o números de identificación. Escriba correcta todos Lea este manual con cuidado para aprender como operar números para ayndaría en encontrar la máquina si sea y heacerie servicao su máquina correcto.
Página 64
MATERIAS INTRODUCCIÓN ............................63 MATERIAS ...............................64 SEGURIDAD ............................65 MANDOS ..............................73 PREPARANDO LA GENERADOR ......................74 OPERACIÓN ............................78 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................83 SERVICIO ..............................84 ALMACENAMIENTO ..........................90 ESPECIFICACIÓNES ..........................91 DECLARACIÓN DE GARANTÍA .......................92 TODA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓNES, Y ESPECIFICACIONES EN ESTE MANUAL SE BASA EN INFORMACIÓN LO ÚLTIMO QUE DISPONIBLE AL TIEMPO DE PUBLICACIÓN. SE RESERVA EL DERCHO DE EFECTUAR COMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Página 65
SEGURIDAD RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
Página 66
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puer- tas. Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas vene- noso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido.
Página 67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar. Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase no tiene pico, use un embudo. No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expan- sión de combustible.
Página 68
RIESGOS DE ELECTRICOS HAY UNA CORRIENTE ELECTRICA PERMANENTE ENTRE EL GENERADOR (ESTATOR SERPENTEANTE) Y EL ARMAZON. Este producto tiene que tener la toma a tierra. Hay un director perma- nente entre el generador (bobinados del estator) y el marco. Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléc- trica.
Página 69
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA ESTE MANUAL DE OPERADOR COMPLETAMENTE. CUANDO USANDO ESTE PRODUCTO, SEGUIR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS CONSIGUENTES: 1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto. 2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cordón de suministro eléctrico.
Página 70
USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador. No use auriculares de radio o música mientras operando máquina.
Página 71
SEÑALES DE SEGURIDAD GEN-6500 DECAL 34-4192 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. START-UP: Loads can now be applied to OPERACIÓN: posición de ON.
Página 72
SEÑALES DE SEGURIDAD GEN-8000 DECAL 34-4193 OPERATION OPERACIÓN D'UTILISATION Read Operator's Manual carefully before operating unit. Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. START-UP: 7. Turn idle control switch to ON OPERACIÓN: 7.
Página 74
PREPARANDO LA GENERADOR INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla. PELIGRO-LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
Página 75
VOLUMEN DE ACEITE DEL MOTOR # DE MODELO LITROS CUARTOS ONZAS GEN-4000-0MM1 0.52 0.55 17.58 GEN-6500-0MM1 1.05 1.10 35.2 GEN-8000-0MM1E 1.05 1.10 35.2 NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de corte por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca, como prim- era medida inspeccionar el nivel de aceite en el cárter.
Página 76
PREPARANDO LA GENERADOR CARGA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: COMBUSTIBLE EXPLOSIVO!LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VAPORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN. GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
Página 77
PREPARANDO LA GENERADOR ALTITUD ALTA En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy rica también fallará el chispero y causar empezando difícil. Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo, puede aumentar emissiones Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones especificos al...
Página 78
OPERACIÓN ARRANQUE CON RETROCESO (GEN-4000-0MME Y GEN-6500-0MM1) NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siem- pre asegúrese que unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el aceite de motor antes de empezando. 1. Aísle el generador de la red eléctrica 2.
Página 79
OPERANDO LA GENERADOR tor no arranca, espere 10 segundos antes de volver a intentarlo. 7. Después de haber encendido el motor, suelte inmediatamente el interruptor del generador para que vuelva automáticamente a la posición de encendido “I”. 8. Cuando el motor ya esté caliente, empuje la perilla del estrangulador hacia dentro.
Página 80
OPERANDO LA GENERADOR Si la luz del sistema de detector de CO parpadea en “rojo”, salga inme- diatamente del área y vaya a un área abierta en el exterior. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado en un área abierta en el exterior con el escape dirigido hacia el lado opuesto de las estructuras ocupadas.
Página 81
OPERANDO LA GENERADOR Utilice solo cables de 3 alambres conectados a tierra, debidamente ais- lados de 125 V a 20 A (o más). Asegúrese de que los cables de exten- sión sean lo más cortos posible (menos de 15 pies) para evitar caídas de voltaje y el sobrecalentamiento de los alambres.
Página 82
OPERANDO LA GENERADOR CONTROLES TAMAÑO DEL CABLE: Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas indicadas a continuación.
Página 83
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Symptom Problem Solution El motor no arranca El interruptor del generador está en Coloque el interruptor del generador en la la posición de apagado “0” posición correcta. Perilla del estrangulador en posición Coloque la perilla del estrangulador en la posición incorrecta correcta.
Página 84
SERVICIO MANTENIMIENTO DEL GENERADOR Mantener limpias las aberturas de ventilación. Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua. Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de manten- imiento periódico). REGISTRO DE PRUEBAS DE DISYUNTORES DE FALLA A TIERRA: Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual para comprobar que funcione correctamente.
Página 85
SERVICIO COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO: La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión Evaporado de California Air Resources Board. Estandardes de Emisión: 1. Manguera de combustible 2. Instalaciones de Manguera de combustible 3.
Página 86
SERVICIO COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire en el carburador, provocará un ahorro insuficiente de combustible y puede dañar el motor. Para mantener el generador en buenas condiciones de servicio, realice el mantenimiento del filtro de aire de manera regular.
Página 87
SERVICIO INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR Esta tarea de mantenimiento solamente debe ser realizada por personal calificado. Póngase en contacto con su servicio técnico para programar este mantenimiento. SUSTITUCIÓN DEL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE Esta tarea de mantenimiento solamente debe ser realizada por personal calificado.
Página 88
SERVICIO 4. Compruebe visualmente si la bujía está dañada. Si el aislante tiene fisuras, sustituya la bujía. Si el electrodo está dañado, sustituya la bujía. 5. Mida la distancia entre electrodos (4) con una galga de espesores. Ajuste la distancia según sea necesario doblando con cuidado el electrodo.
Página 89
SERVICIO CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO: El mantenimiento de un motor a intervalos regulares asegura su funcionamientosatisfactorio por largos periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas, que está marcada con un punto alineado con la tarea involucrada. NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración es necesario utilizar herramientas y equipos especiales.
Página 90
ALMACENAMIENTO Cuando un generador se encuentra en almacenamiento, puede con- densarse humedad en los devanados. Para minimizar la condensación, guarde siempre el generador en un lugar seco. Tape el generador con una cubierta protectora que llegue al suelo. Esta cubierta debe quedar floja alrededor del generador para permitir una ventilación adecuada.
Página 92
DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.
Página 93
-Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones autorizado por Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
Página 94
(9) Las piezas añadidas o modificadas que no están eximidas por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier pieza a ñ adida o modificada que no está eximida por el último comprador será razón para no permitir o aceptar un reclamo de la garantía.