Resumen de contenidos para Steinberg Systems MSW-PCS-50
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG DIFFERENZDRUCK-MESSGERÄT USER MANUAL MANOMETER INSTRUKCJA OBSŁUGI MANOMETR RÓŻNICOWY NÁVOD K POUŽITÍ DIFERENČNÍ MANOMETR MANUEL D´UTILISATION MANOMETRE ISTRUZIONI PER L’USO MANOMETRO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-MM-100...
Página 2
Produktname: DIFFERENZDRUCK-MESSGERÄT Product name: MANOMETER Nazwa produktu: MANOMETR RÓŻNICOWY Název výrobku DIFERENČNÍ MANOMETR Nom du produit: MANOMETRE Nome del prodotto: MANOMETRO Nombre del producto: MANÓMETRO Modell: Product model: Model produktu: SBS-MM-100 Model výrobku Modèle: Modello: Modelo: Importeur Importer Importer Dovozce expondo Polska sp.
Página 3
Technische Daten Parameter Werte Produktname DIFFERENZDRUCK-MESSGERÄT Modell SBS-MM-100 Abmessungen [Breite x Tiefe x 160x60x30 Höhe; mm] Gewicht [g] Maximaler Druck [Psi] Genauigkeit [% FS] Lagertemperatur [ -10–60 / 14–140 Batterietyp 1. Allgemeine Beschreibung Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
Página 4
Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache. 2.
Página 5
Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet. Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
Página 6
3. Nutzungsbedingungen Das Gerät ist für die Messung von Druckdifferenzen ausgelegt. Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber. 3.1. Gerätebeschreibung 1 - Messsonde 2 - Anzeige 3 - Ein-/Ausschalter 4 - Hintergrundbeleuchtung 5 - Änderung der Maßeinheit 6 - Einfrieren des Messwerts auf der Anzeige / Nullstellung 7 –...
Página 7
1 - Einfrieren des Messwerts auf der Anzeige / Nullstellung 2 - Aufzeichnung der Messung 3 - Maximal-/Minimal-/Durchschnittswert 4 - Messwert 5 - Messablesung 6 - Batterieladestand 7 - Messzeit 3.2. Arbeit mit dem Gerät 1. Die Batterien müssen vor der Verwendung des Geräts eingesetzt werden. Das Gerät wird durch den Ein-Schalter aktiviert.
Página 8
4. Zum Zurücksetzen halten Sie die HOLD-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis "- ---" auf der Anzeige erscheint. ZUSATZFUNKTIONEN: 1. Hintergrundbeleuchtung: Während der Messung ist es möglich, den Bildschirm zu beleuchten, um die Sichtbarkeit zu verbessern - drücken Sie einfach Taste 4. 2.
Página 9
Zum Reinigen darf man keine scharfen und/ oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist, beschädigen können. SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND BATTERIEN Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim Einsetzen der Batterien.
Página 10
Technical data Parameter Parameter description value Product name MANOMETER Model SBS-MM-100 Dimensions [Width x Depth x 160x60x30 Height; mm] Weight [g] Maximum pressure [Psi] Accuracy [% FS] Storage temperature [ -10–60 / 14–140 Battery type 1. General description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components.
Página 11
The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) The original operation manual is written in German. Other language versions are translations from the German. 2. Usage safety The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to a manometer.
Página 12
The device can be handled only by physically fit persons who are capable of handling it, properly trained, familiar with this manual and trained within the scope of occupational health and safety. The device is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Página 13
1 - measuring probe 2 – display 3 – on/off switch 4 - backlight 5 - measurement unit change 6 - freezing the reading on the display/zeroing 7 - measurement retrieval 1 - freezing the reading on the display/zeroing 2 – recording the measurements...
Página 14
3 - maximum/minimum/average value 4 - measurement reading 5 - measurement unit 6 - battery charge level 7 - measurement time 3.2. Device use 1. Install the batteries before you start using the device. The switch turns the device on. When you press the switch, a short test is carried out to check that the device works properly.
Página 15
When using the device or after finishing it, check the battery level and replace if necessary. The device recognizes and displays two types of errors: • Err1: the pressure is too high, • Err2: the pressure is too low. 3.3. Cleaning and maintenance Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
Página 16
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Manometr różnicowy Model SBS-MM-100 Wymiary [Szerokość x 160x60x30 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [g] Maksymalne ciśnienie [Psi] Dokładność [%FS] Temperatura -10–60 / 14–140 przechowywania [ Typ baterii 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań...
Página 17
Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do manometru różnicowego.
Página 18
Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Página 19
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – sonda pomiarowa 2 – wyświetlacz 3 – włącznik/wyłącznik 4 – podświetlenie 5 – zmiana jednostki pomiaru 6 – zamrożenie odczytu na wyświetlaczu/zerowanie 7 –...
Página 20
1 – zamrożenie odczytów na wyświetlaczu 2 – zapis pomiarów 3 – wartość maksymalna/minimalna/średnia 4 – odczyt pomiarów 5 – jednostka pomiaru 6 – poziom naładowania baterii 7 – czas pomiaru 3.2. Praca z urządzeniem 1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy wsadzić baterie. Urządzenie uruchamiane jest za pomocą...
Página 21
DODATKOWE FUNKCJE: 1. Podświetlenie: podczas pomiaru możliwe jest podświetlenie ekranu w celu polepszenia widoczności – wystarczy nacisnąć przycisk 4. 2. Odtworzenie wartości MAX./MIN./AVG: za pomocą przycisku REC można odtworzyć wartości maksymalne, minimalne i średnie wykonanych pomiarów oraz ich czas. Aby powrócić...
Página 22
Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
Página 23
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku DIFERENČNÍ MANOMETR Model SBS-MM-100 Rozměry [Šířka x Hloubka x 160x60x30 Výška; mm] Hmotnost [g] Maximální tlak [Psi] Přesnost [%FS] Skladovací teplota [ -10–60 / 14–140 Typ baterie 1. Všeobecný popis Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně...
Página 24
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. 2. Bezpečnost používání Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech a návodu se vztahuje na DIFERENČNÍ...
Página 25
Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí...
Página 26
1 – měřicí sonda 2 – displej 3 – vypínač 4 – podsvícení 5 – změna měrné jednotky 6 – zmrazení hodnoty na displeji / nulování 7 – rekonstrukce měření 1 – zmrazení hodnoty na displeji / nulování 2 – záznam měření 3 –...
Página 27
5 – měrná jednotka 6 – úroveň nabití baterie 7 – doba měření 3.2. Práce se zařízením 1. Před použitím zařízení vložte do zařízení baterie. Zařízení se spouští spínačem. Po stisknutí spínače se provede krátký test, aby se ověřilo, že manometr funguje správně.
Página 28
Zařízení rozpoznává a zobrazuje dva typy chyb: • Err1: příliš vysoký tlak, • Err2: příliš nízký tlak. 3.3. Čištění a údržba Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu. Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat. Pravidelně...
Página 29
Détails techniques Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit MANOMETRE Modèle SBS-MM-100 Dimensions [Largeur x 160x60x30 Profondeur x Hauteur ; mm] Poids [g] Pression maximale [Psi] Précision [%FS] Température de stockage -10–60 / 14–140 Type de batterie 1. Description générale L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil.
Página 30
Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand.
Página 31
personne responsable ou qu'une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l'utilisation de l’appareil. Seules des personnes aptes physiquement à se servir de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le produit.
Página 32
L'appareil est conçu pour mesurer les différences de pression. L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié. 3.1. Description de l'appareil 1 - sonde de mesure 2 - affichage 3 - interrupteur marche/arrêt 4 - rétro-éclairage 5 - changement d'unité...
Página 33
1 - gel de la lecture sur l'écran d'affichage / remise à zéro 2 - enregistrement des mesures 3 - valeur maximale / minimale / moyenne 4 - lecture des mesures 5 - unité de mesure 6 - niveau de batterie 7 - temps de mesure 3.2.
Página 34
4. Pour réinitialiser, maintenez le bouton HOLD enfoncé pendant trois secondes jusqu'à ce que l'écran affiche "----". FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES : 1. Rétro-éclairage : pendant la mesure, il est possible de rétro-éclairer l'écran pour améliorer la visibilité - il suffit d'appuyer sur le bouton 4. 2.
Página 35
N’utilisez aucun objet présentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface de l’appareil. RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES PILES Retirez les batteries usagées en suivant la même procédure que lors de l'insertion. Pour la mise au rebut, rapportez les batteries dans un endroit chargé...
Página 36
Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto MANOMETRO Modello SBS-MM-100 Dimensioni [Larghezza x 160x60x30 Profondità x Altezza; mm] Peso [g] Pressione massima [Psi] Precisione [%FS] Temperatura di stoccaggio -10–60 / 14–140 Batteria 1. Descrizione generale Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più...
Página 37
Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo manuale sono puramente indicative e potrebbero differire dal prodotto. Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Página 38
Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il prodotto. Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Página 39
3.1. Descrizione del dispositivo 1 – sonda di misura 2 – display 3 – interruttore on/off 4 – retroilluminazione 5 – selezione di unità di misura 6 – congelamento della lettura sul display/azzeramento 7 – richiamo delle misurazioni 1 – congelamento della lettura sul display/azzeramento...
Página 40
2 – salvataggio delle misurazioni 3 – valore massimo/minimo/medio 4 – lettura delle misurazioni 5 – unità di misura 6 – livello di carica delle batterie 7 – tempo di misurazione 3.2. Lavorare con il dispositivo 1. Prima di utilizzare il dispositivo, inserire le batterie. Accendere il dispositivo mediante l’interruttore.
Página 41
„n”. In questo modo l’utente passerà in modalità di spegnimento manuale del dispositivo. La funzione di spegnimento automatico viene riattivata alla prossima accensione del dispositivo. 3.3. Pulizia e manutenzione Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco, protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
Página 42
Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto MANÓMETRO Modelo SBS-MM-100 Dimensiones [Ancho x 160x60x30 Profundidad x Altura; mm] Peso [g] Presión máxima [Psi] Precisión [%FS] Temperatura de -10–60 / 14–140 almacenamiento [ Tipo de batería 1. Descripción general Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable.
Página 43
Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo. El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
Página 44
que hayan leído atentamente y comprendido este manual de instrucciones y que cumplan con la normativa en materia de seguridad y salud para el trabajo correspondiente. Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
Página 45
El dispositivo está diseñado para medir las diferencias de presión. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato. 3.1. Descripción del aparato 1 – sonda de medición 2 – pantalla 3 – interruptor de encendido / apagado 4 –...
Página 46
1 – congelación de la lectura en la pantalla/puesta a cero 2 – registro de mediciones 3 – valor máximo/mínimo/medio 4 – lectura de mediciones 5 – unidad de medida 6 – nivel de carga de la batería 7 – tiempo de medición 3.2.
Página 47
4. Para poner a cero, mantenga pulsada la tecla HOLD durante tres segundos hasta que aparezca "----" en la pantalla. FUNCIONES ADICIONALES: 1. Iluminación: durante la medición es posible iluminar la pantalla para mejorar la visibilidad - solo hay que pulsar el botón 4. 2.
Página 48
No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrían dañar la superficie del material del que está hecho el aparato. ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento que para la instalación.
Página 49
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.