Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

www.bebecar.com
b a s e
RX i
ISOFIX
i-size
system
40 - 80 cm
Max. 13 kg
инструкции
instructions
pokyny
instrucciones
instrukcja obsługi
instruções
інструкція
instructions
használati utasítás
gebruiksaanwijzing
使用说明
istruzioni
gebrauchsanleitung
‫הוראות‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar easymaxi fix

  • Página 1 RX i ISOFIX i-size system 40 - 80 cm Max. 13 kg инструкции instructions pokyny instrucciones instrukcja obsługi instruções інструкція instructions használati utasítás gebruiksaanwijzing 使用说明 istruzioni gebrauchsanleitung ‫הוראות‬...
  • Página 2 Don´t use safety seat when airbag is active. No use la sillita si el airbag se ha disparado. Não utilize a cadeira se o airbag estiver activado. Ne pas utiliser le siège auto lorsque l’airbag est activé. Bei aktiviertem Airbag den Kindersitz nicht verwenden.
  • Página 3 b a s e system 40 - 80 cm Max. 13 kg i-size Support Leg...
  • Página 4 J - Adjusting Base L - Indicator M - Belt Slit b a s e A – Base Easymaxi Fix B – Silla de Auto Becar Easymaxi C – Pata de Soporte D – Enganche del Sistema de Retención Infantil Isofix E –...
  • Página 5 A - Base Easymaxi FIX A - Base Easymaxi FIX B - Seggiolino auto 0+ Easymaxi Bebecar B - Cadeira Auto Easymaxi C - Piedino di sostegno C - Pé de Apoio D - Fissaggio con sistema di sicurezza ISOFIX...
  • Página 11 to remove para extraer para retirar per rimuovere retrait verwijderen vyjmuti aby wyjąć 拆除...
  • Página 14 “click”...
  • Página 16 ENGLISH ISOFIX READ THESE INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual.
  • Página 17 WARNINGS ISOFIX TO REMOVE CHILD'S SEAT: Remove child's seat first by putting handle of child's seat in the carrying position. Then push in button on back of child's seat and lift child's seat away from Easymaxi Base FIX. • WARNING: Never leave the child unattended. •...
  • Página 18 Asegúrese que el botón de regulación de la pata no esté apretado hacía dentro. 6 Ajuste el nivel de la Base Easymaxi Fix con la ruleta de la base localizada en la parte superior de la base (ver dibujo nº 6).
  • Página 19 • ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia. • ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención. • No use la Base Easymaxi Fix si algún componente está roto o se ha perdido. • No use accesorios o piezas de repuesto distintas a las aprobadas por el fabricante.
  • Página 20 Certifique-se que está firmemente encaixado antes de usar. 2 Baixe os conectores ISOFIX para a posição horizontal. 3 Coloque a Base Easymaxi FIX no banco do automóvel conforme ilustrado. 4 Se necessário, estenda os braços de fixação ISOFIX até à posição máxima.
  • Página 21 Pode também guardar o Manual de Instruções neste compartimento . • Pode retirar a cadeira auto sem tirar a Base Easymaxi FIX do automóvel. • Nunca transporte a criança ao colo no automóvel; utilize sempre a cadeira auto Easymaxi (este procedimento também é...
  • Página 22 Assurez-vous qu'il est bien fixé avant de l'utiliser. 2 Placez les bras ISOFIX sur la position horizontale 3 Placez la Base Easymaxi Fix dans la voiture comme indiqué sur la photo. 4 Si nécessaire, étendez les bras de fixation ISOFIX jusqu'à la position maximale.
  • Página 23 • AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant dans le siège auto sans surveillance. • AVERTISSEMENT: Utiliser toujours le système de retenue. • N’employez pas la Base Easymaxi FIX s' il y a des pièces défectueuses ou manquantes. • N’employez pas des accessoires ou pièces de rechanges autres que celles approuvées par le fabriquant.
  • Página 24 DEUTSCH ISOFIX LESEN Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf Dies ist ein i-Size verbessertes Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß der Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern in der Fahrzeugbenutzeranleitung angegeben.
  • Página 25 Waschen sie mit einem feuchten Schwamm, Seife oder mildem Reinigungsmittel. GUARANTEE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiezeit/Dauer , die dem nationalen Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird. Vom Kaufdatum ankönnen während dieses Zeitraums Teile kostenlos ersetzt oder mechanische Mängel behoben werden.
  • Página 26 Před použitím se přesvědčte o řádném spojení. 2 Sklopte uchytna ramena ISOFIX do horizontalni polohy. 3 Polozte zakladnu Easymaxi FIX na sedadlo vozidla dle vyobrazeni. 4 V případě potřeby vytahněte ramena pro uchycení do max. polohy. Následně zasunte Isofix ramena do úchytů vozidla Isofix obr. 4 Musíte slyšet kliknutí...
  • Página 27 • Nepouzivejte prislusenstvi, nebo nahradni dily jine, nez je schvaleno vyrobcem. • Zakladna Easymaxi FIX ma male misto pro ulozeni malych predmetu. Muzete v tomto prostoru ulozit navod k pouziti. • Muzete dite vyjmout ze sedacky, aniz byste museli vyjmout sedacku ze zakladny.
  • Página 28 的 兼容车辆座椅位置。 如有疑问,请咨询增强型儿童约束保险系统制造商或零售商。 该系统依据儿童约束系统类别和固定装置的种类,安装在 ISOFIX固定的位置(按照车辆手册的描述)。 打算安装的ISOFIX儿童约束系统适合的质量组及ISOFIX尺寸 类别为:0+组,E。 请在安全气囊功能关闭的情况下,使用儿童座椅。 1 请把防旋转弧对准'Easymaxi Base Fix'底座上方的孔中,参 图。请确定已经完全正确安装。 2 把儿童专用座椅链接处放在横向位置。 3 把Easymaxi FIX 儿童座椅按照图片位置放在轿车座椅上 4 如果需要,将 ISOFIX 连接臂伸展到最大位置。 然后将 ISOFIX 连接插入 ISOFIX 车载装置(图 4)。 正确插入后,您应该会听到咔嗒声。 按下按钮并将底座推靠在座椅靠背方向,使底座牢固定 位。 注意: 在使用前请确定座椅已经正确连接. 5 使用脚调节按钮调节正确舒适的高度. 请确定辅助脚能正确平稳的触及到车内地板,直到出现绿 色警示标志(参照图5). 注意: 请确定辅助脚没有往内部方向挤压.
  • Página 29 首先,把Easymaxi 座椅扶手放在 可携带位置. 然后, 按住座椅后方按钮并把座椅从Easymaxi FIX 底座上解锁卸除. • 注意: 永远不要把宝宝独自安放在车内. • 注意: 任何情况下,请使用安全带. • 注意: 不要使用在说明和标注约束上不符的负载接 触点. • 请不要使用Easymaxi FIX 如果发现有零件毁损 或欠缺. • 请不要随意使用其他非厂家指明的代替零件. Easymaxi FIX 底座配有小型整理抽屉,可用来收置 各种小物 件. • 同时也可以用来收置本座椅使用说明书. • 可以在不拆除Easymaxi FIX 座垫的情况下从轿车里拆除座椅. • 请 不 要 在 行 驶 过 程 中 把 儿 童 抱 在 怀 里 ; 坐 车 请 使 用...
  • Página 30 APARTADO 8 NORFOLK, NR28 0BX 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELE: SALES 01692 408801 TELEF: 256 910400 SERVICE 01692 408807 FAX: 256 911346 FAX: 01692 500176 E-mail: info@bebecar.com E-mail: sales@bebecar.co.uk www.bebecar.com www.bebecar.co.uk FABRICADO EM PORTUGAL MADE IN PORTUGAL FRANCE ESPAÑA BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..