Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

TP1/ TP2 Filters
CE certification according to European Council Directive 89/686/EEC and subsequent amendments.
CE type examination by: INSPEC Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, England,
M6 6AJ
[Identification n˚:0194].
Manufacturer: Sperian Respiratory Protection USA, LLC, 3001 South Susan Street, Santa Ana, CA,
92704, USA
Authorized EU representative: Sperian Respiratory Protection France, SA, ZI Paris Nord II, 33 rue
des Vanesses, BP 55288, 95 958 Roissy CDG Cedex, France
DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG
A: PRODUKTBESCHREIBUNG / MONTAGEANLEITUNG.
• TP1 [P1- Vorfilter] / TP2 [P2- Vorfilter]:
- für Sperian T... Gas-/Dunstfilter und Sperian 2000 Halbmasken. Für die Anbringung des Vorfilters benötigen Sie das Filtergehäuse [RP22R
(Gas-/Dunstfilter); RP78R (Sperian 2000 Halbmasken)]. Legen Sie den Vorfilter mit der bedruckten Seite zum Gesicht des Maskenträgers hin
zeigend in das Filtergehäuse, und pressen Sie das Filtergehäuse fest auf den Gas-/Dunstfilter.
- für Sperian 6000 Halbmasken/Vollmasken/ 8200/8400 Vollmasken. Für die Anbringung des Vorfilters benötigen Sie den Halter RP21 (mit
speziellem Schraubanschluss) und das Filtergehäuse RP22R. Legen Sie den Vorfilter in das Filtergehäuse RP22R und befestigen Sie den
Halter RP21. Bringen Sie den Zusammenbau (Doppelfilter) auf dem Gesichtsteil an.
Wenn Sie in die kleine Öffnung des Filtergehäuses schauen, muss die bedruckte Seite nicht sichtbar sein.
B: ANWENDUNGEN/BESCHRÄNKUNGEN: • Die Marke "P1" schützt vor nicht-giftigen Aerosolen (Partikel) mit Konzentrationen von
bis zu 4,5 x MAC / OEL / TLV (5 x MAC / OEL /TLV bei Anschluss an eine volle Gesichtsmaske). • Die Marke "P2" schützt vor nicht-giftigen
und gering bis mittelmäßig giftigen Aerosolen (Partikel) in Konzentrationen bis zu 12 x MAC / OEL /TLV (16 x MAC / OEL/ TLV bei Anschluss
an eine volle Gesichtsmaske). • TP1 / TP2 Filter sind zum Schutz vor festen u. flüssigen Aerosolen geeignet. • Diese Filter sind nicht zum
Gebrauch im Kohlenbergbau bestimmt.
C: PRÜFUNG VOR GEBRAUCH: • Alle Prüfungen vor Gebrauch müssen in einem nicht-kontaminierten Bereich durchgeführt werden.
• Den Filter auf offensichtliche Schäden überprüfen. KEINEN beschädigten Filter verwenden. Im Zweifelsfall den Vorgesetzten zu Rate ziehen.
• Prüfen, ob die Filtergehäuse und –halter unbeschädigt sind.
D: GEBRAUCHSANLEITUNG: • Die Filter ersetzen, wenn übermäßige Verstopfung das Atmen erschwert. • Den kontaminierten Bereich
bei Auftreten von Schwindel, Reizung oder Unwohlsein bzw. wenn das Atemgerät beschädigt ist, verlassen. TP1 und TP2 Filter sind nicht
wiederverwendbar und dürfen nicht für mehr als eine Schicht eingesetzt werden. Die Filter nur für eine Schicht verwenden.
E: WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG: • Die Filter sind wartungsfrei. Vor und nach jeder Benutzung sind die Filter visuell auf
Schäden zu überprüfen und ggf. auszutauschen. NICHT versuchen, die Lebensdauer durch Ausblasen mit Druckluft zu verlängern. • NICHT
in Wasser oder andere Lösungen tauchen. • Bei jedem Wechsel des Partikelfilters die Gehäuse und Halter reinigen. In warme
Reinigungslösung auf Wasserbasis tauchen (nur neutrale Seife verwenden). Mit einer weichen Bürste abbürsten. Mit warmem Wasser abspülen
und in einer nicht-kontaminierten Atmosphäre an der Luft trocknen lassen. Die Teile visuell auf Schäden überprüfen und ggf. ersetzen.
• Unbenutzte Filter in einer trockenen, nicht-kontaminierten Atmosphäre bei Temperaturen zwischen 5 °C und 25 °C und einer relativen
Luftfeuchtigkeit unter 90 % lagern.
F: WARNUNGEN: • Dieses Atemschutzgerät darf NICHT modifiziert werden. NICHT in sauerstoffarmen Umgebungen, d.h. mit weniger als
17 % Sauerstoff (GB – 19 %) und nicht in sauerstoffangereicherten Atmosphären, d.h. über 25 % Sauerstoff verwenden. • NICHT in Bereichen
verwenden, in denen die Kontaminanten bzw. deren Konzentrationen nicht bekannt sind oder unmittelbar lebens- bzw. gesundheitsgefährdend
sind. • NICHT in Tanks oder anderen engen Räumlichkeiten bzw. schlecht belüfteten Bereichen verwenden, die wahrscheinlich hochgradige
Kontaminantenkonzentrationen aufweisen. • NICHT in explosiven Atmosphären verwenden, außer dies wurde vom Vorgesetzten genehmigt.
• Atemschutzgeräte dürfen nur von oder unter Aufsicht von geschultem und qualifiziertem Personal und gemäß den mitgelieferten Anleitungen
und gemäß vorhandener Dokumentation zuständiger Behörden (z. B. CEN-Dokument CR 529 – „Richtlinien für die Wahl und Verwendung von
Atemschutzgeräten" und/oder Versionen dieses Dokumentes, die von nationalen Normen-Organisationen herausgegeben werden) spezifiziert,
angepasst, verwendet, gewartet und gelagert werden.
ANMERKUNG: MAC = Maximum Admissable Concentration (maximal zulässige Konzentration), OEL = Occupational Exposure Limit
(Aussetzungsbeschränkung), TLV = Threshold Limit Value (Grenzwert)
ENGLISH: INSTRUCTIONS FOR USE
A: PRODUCT IDENTIFICATION / FITTING INSTRUCTIONS
• TP1 (P1 pre-filter) / TP2 (P2 pre-filter):
- for Sperian T... 'gas/vapour' filters and Sperian 2000-series half-masks. Pre-filter may be attached with retainers [RP22R ('gas/vapour' filters);
RP78R (Sperian 2000-series half-masks)]. Place the pre-filter into the retainer with the printed side positioned toward the wearer's face and
press the assembly firmly onto the gas/vapour filter.
- for Sperian 6000 half-masks / full-face masks / 8200/8400 full face masks. Pre-filters may be attached with RP21 holders (special thread-con-
nection) and RP22R retainers. Place pre-filter into the RP22R retainer, then attach to RP21 holder. Fit the assembly (twin-filter) to the face-
piece.
When looking into the small opening on the retainer, no printing should be visible.
B: APPLICATIONS / LIMITATIONS. • The mark "P1" corresponds to protection against non-toxic aerosols (particulate) in concentra-
tions up to 4,5 x MAC / OEL / TLV (5 x MAC / OEL / TLV if connected to a full-face mask). • The mark "P2" corresponds to protection against
non-toxic and low-to-average toxicity aerosols (particulate) in concentrations up to 12 x MAC / OEL / TLV (16 x MAC / OEL / TLV if connected to
a full-face mask). • TP1 / TP2 filters are suitable for use against particulate penetration and solid and liquid aerosols. • These filters are not
intended for use in the coal mining industry.
C: CHECKS PRIOR TO USE. • Checks prior to use must be carried out in a non-contaminated area.
• Check the filter visually for any obvious damage. Do NOT use the filter if damaged. If in doubt, see your Supervisor. • Check that retainers
and holders are undamaged.
D: DIRECTIONS FOR USE. • Replace filters if excessive clogging causes breathing difficulty or discomfort. • Leave the contaminated
area if dizziness, irritation or other distress occurs, or if the respirator becomes damaged. TP1 and TP2 filters are not re-usable and should not
be used for more than one shift. Filters are single shift use only.
E: MAINTENANCE AND STORAGE. • Filters do not require any particular maintenance. Before and after each use, check the filter
visually and replace if damaged. • Do NOT attempt to prolong the service-life of filters by blowing out with compressed air. • Do NOT immerse
filters in water or any other liquid solution. • Retainers and holders should be cleaned at each replacement of the particulate filter. Immerse in a
warm water-based cleaning solution (use neutral detergents only). Scrub with a soft brush. Rinse in warm water and air-dry in a non-contami-
nated atmosphere. Check the pieces visually and replace if damaged. • Un-used filters must be stored in a dry non-contaminated atmosphere
between 5°C and 25°C and below 90% relative humidity.
F: WARNINGS. • NEVER modify or alter the equipment. • Do NOT use in oxygen-deficient atmospheres i.e. less than 17% oxygen (United
Kingdom - 19%), nor in oxygen-enriched atmospheres i.e. greater than 25% oxygen. • Do NOT use in areas where contaminants or their con-
centrations are unknown or immediately dangerous to life or health. • Do NOT use in tanks or other confined spaces or poorly ventilated areas
likely to contain high contaminant concentrations. • Do NOT use in explosive atmospheres unless authorized by your Supervisor. • Respiratory
protective equipment must be specified, fitted, used, maintained and stored only by, and/or under the supervision of, trained and qualified per-
sonnel and in accordance with instructions provided with the equipment and in accordance with available documentation as provided by compe-
tent authorities (e.g. CEN document CR 529 - "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices" and/or versions of this doc-
ument as published by national Standards organizations).
NOTE: MAC = Maximum Admissable Concentration. OEL = Occupational Exposure Limit. TLV = Threshold Limit Value.
FRANÇAIS: IMODE D'EMPLOI
A: IDENTIFICATION DU PRODUIT / ASSEMBLAGE.
• TP1 (P1 pre-filter) / TP2 (P2 pre-filter) :
- pour filtres Sperian 'gaz/vapeurs' T... et demi-masques Sperian 2000. Les pre-filtres euvent être attachés aux filtres 'gaz/vapeurs' au moyen
de bagues de maintien [RP22R (filtres Sperian 'gaz/vapeurs' T...); RP78R (demi-masques Sperian 2000)] . Placer le pré-filtre dans la bague de
maintien avec le côté imprimé placé vers le visage du porteur et presser l'ensemble sur le filtre 'gaz/vapeurs'.
- pour Sperian 6000 (demi-masque/masque-complet)/ 8200/8400 (masque-complet). Les pre-filtres peuvent être montés sur les pièces faciales
au moyen de boîtiers porte-filtre (RP21) (raccord à filetage spécial) et de bagues de maintien (RP22R). Placer le pré-filtre dans la bague de
maintien RP22R puis fixer sur le boîtier porte-filtre RP21. Raccorder l'ensemble (double-filtre) à la pièce faciale.
En examinant la petite ouverture sur l'arrÍtoir, aucune impression ne devrait Ítre visible.
B: APPLICATIONS / LIMITATIONS. • Le marquage "P1" correspond à la protection contre les aérosols non-toxiques (particules) en
concentrations allant jusqu'à 4,5 x VME (5 x VME si le filtre est raccordé à un masque complet). • Le marquage "P2" correspond à la protec-
tion contre les aérosols non-toxiques et de faible-à-moyenne toxicité (particules) en concentrations allant jusqu'à 12 x VME (16 x VME si le filtre
est raccordé à un masque complet). • Les filtres TP1 / TP2 conviennent pour l'usage contre la pénétration des particules et des aérosols
solides et liquides. • Ces filtres ne sont pas destinès pour l'usage dans l'industrie houillère.
EN 143:2000
C: VERIFICATIONS AVANT UTILISATION. • Les vérifications avant utilisation doivent s'effectuer dans un endroit non-contaminé.
• Vérifier le filtre visuellement. Ne pas utiliser le filtre s'il est endommagé. En cas de doute, consulter votre Responsable.
• Vérifier que les bagues de maintien et boîtiers porte-filtre ne sont pas endommagés.
D: INSTRUCTIONS D'UTILISATION. • Remplacer les filtres si le colmatage excessif provoque une gêne respiratoire. • En cas d'irrita-
tion ou de malaise, ou si l'appareil est endommagé, quitter l'atmosphère contaminée. Les filtres TP1 et TP2 ne sont pas reutilisables et ne
doivent etre utilisés que pour la durée d'une équipe (8 heures). Les filtres ne doivent être utilisés que pour une équipe seulement.
E: ENTRETIEN ET STOCKAGE. • Les filtres ne nécessitent aucun entretien particulier. Avant et après chaque utilisation, vérifier le fil-
tre visuellement et le remplacer s'il est endommagé. • Ne PAS tenter de prolonger la durée de vie des filtres au moyen de l'air comprimé. • Ne
PAS immerger les filtres dans de l'eau ni autre solution liquide. • Les bagues de maintien et boîtiers porte-filtre devront être nettoyés à chaque
remplacement de filtre à particules. Immerger dans de l'eau tiède savonneuse (détergents neutres seulement). Frotter avec une brosse douce.
Rincer dans de l'eau tiède et sécher à l'air dans un endroit non-contaminé. Vérifier les pièces et les remplacer si endommagées. • Les filtres
non-utilisés doivent être stockés dans une atmosphère sèche et non-contaminée entre 5°C et 25°C (humidité relative < 90%).
F: AVERTISSEMENTS. • Ne JAMAIS modifier ni altérer l'appareil. • Ne PAS utiliser dans les atmosphères déficientes en oxygène
(inférieur à 17% vol.), ni enrichies en oxygène (supérieur à 25% vol.). • Ne PAS utiliser dans les endroits où les contaminants et/ou leurs con-
centrations sont inconnus ou immédiatement dangereux pour la vie ou la santé. • Ne PAS utiliser dans les cuves ou autres espaces confinés
ou les endroits mal ventilés susceptibles de contenir des concentrations de contaminants élevées. • Ne PAS utiliser dans les atmosphères
explosives, à moins d'en être autorisé par votre Responsable. • Les appareils de protection respiratoire doivent être spécifiés, ajustés, utilisés,
entretenus et stockés seulement par, et sous la supervision de, un personnel formé et qualifié et selon les instructions fournies avec l'appareil
et selon la documentation disponible telle que fournie par les autorités compétentes (p. ex. document CEN, CR 529 - "Guide pour la sélection
et l'utilisation des appareils de protection respiratoire" et/ou les versions de ce document telles que publiées par les organisations de normali-
sation).
NOTE: VME = Valeur Moyenne d'Exposition.
NEDERLANDS: IGEBRUIKSAANWIJZING
A: PRODUKTIDENTIFICATIE / OPZETINSTRUCTIES.
• TP1 (P1 voorfilter) / TP2 (P2 voorfilter):
- voor Sperian T... 'gas/damp' filter en Sperian 2000 halfgelaatsmaskers. Voorfilters kunnen gemonteerd worden op de 'gas/damp'-filters met
behulp van kapjes/houders [RP22R ('gas/damp' filters Sperian T...); RP78R (halfgelaatsmaskers Sperian 2000)]. Plaats het voorfilter in de
houder met de bedrukte kant naar het gezicht van de drager gericht en druk het geheel stevig op het gas-/dampfilter.
- voor Sperian 6000 halfgelaatsmaskers/volgelaatsmaskers / 8200/8400 volgelaatsmaskers. Voorfilters kunnen gemonteerd worden op de
gelaatsmaskers met behulp van RP21 houders (speciale schroefdraad) en RP22R kapjes/houders. Moet u het filter in het RP22R kapje plaat-
sen en daarna het stofkapje monteren op de RP21 houder. Monteer het geheel (twin-filter) op het masker zoals hierboven beschreven worden.
Als u in de kleine opening van de houder kijkt, mag geen gedrukte tekst te zien zijn.
B: TOEPASSINGEN / BEPERKINGEN. • De markering "P1" staat voor bescherming tegen niet-giftige aërosols (deeltjes) in concen-
traties tot 4,5 keer de MAC-waarde (5 keer de MAC-waarde indien aangesloten op een volgelaatsmasker). • De markering "P2" staat voor
bescherming tegen niet-giftige en laag tot matig giftige aërosols (deeltjes) in concentraties tot 12 keer de MAC-waarde (16 keer de MAC-
waarde indien aangesloten op een volgelaatsmasker). • TP1 / TP2 filters zijn geschikt voor gebruik tegen het binnendringen van deeltjes en
vaste en vloeibare aërosols. • Deze filters zijn niet bedoeld voor gebruik in de koolmijnsector.
C: CONTROLES VOOR HET GEBRUIK. • De controles voor het gebruik moeten uitgevoerd worden in een niet-giftige omgeving.
• Controleer het filter met het blote oog op beschadigingen. Gebruik het filter NIET wanneer het beschadigd is. Als u twijfel, raadpleeg dan uw
supervisor. • Controleer of houders en kapjes niet beschadigd zijn.
D: INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. • Vervang de deeltjesfilters wanneer ze erg verstopt raken en daardoor de ademhaling belem-
meren of ongemak veroorzaken. • Verlaat het verontreinigd gebied wanneer u zich duizelig voelt, er irritatie optreedt of wanneer u zich op een
andere manier ongemakkelijk voelt, of wanneer het masker beschadigd raakt. TP1- en TP2-filters zijn niet opnieuw bruikbaar en mogen maar
voor één ploegendienst worden gebruikt. De filters zijn uitsluitend voor gebruik tijdens één ploegendienst.
E: ONDERHOUD EN BEWAREN. • De filters hebben geen speciaal onderhoud nodig. Controleer voor en na gebruik het filter met het
blote oog en vervang het indien het beschadigd is. • Probeer NIET om de gebruiksduur van de filters te verlengen door er samengeperste
lucht door te blazen. • Dompel de filters NIET onder in water of een andere vloeibare oplossing. • De houders en kapjes moeten schoonge-
maakt worden telkens u het deeltjesfilter vervangt. Dompel ze onder in een warme op water gebaseerde reinigende oplossing (gebruik alleen
neutrale reinigingsmiddelen). Schrob met een zachte borstel. Spoel af in warm water en laat drogen aan de lucht in een niet-verontreinigende
omgeving. Controleer de delen met het blote oog en vervang ze als ze beschadigd zijn. • Niet-gebruikte filters moeten bewaard worden in een
droge niet-verontreinigde omgeving met een temperatuur tussen 5°C en 25°C en een relatieve vochtigheid van minder dan 90%.
F: WAARSCHUWINGEN. • Breng NOOIT wijzigingen aan aan de uitrusting en pas ze niet aan. • Gebruik deze uitrusting NIET in
zuurstofarme omgevingen, d.w.z. met minder dan 17% zuurstof, of in met zuurstof verrijkte omgevingen, d.w.z. met meer dan 25% zuurstof.
• Gebruik deze uitrusting NIET in omgevingen waar de verontreinigingen of hun concentratie niet gekend zijn of een onmiddellijk gevaar voor
uw gezondheid of uw leven opleveren. • Gebruik de uitrusting NIET in tanks of andere kleine ruimtes of slecht verluchte omgevingen die
waarschijnlijk een hoge concentratie van verontreinigingen bevatten. • Gebruik de uitrusting NIET in een explosieve omgeving tenzij uw super-
visor u hiervoor toestemming verleent. • Uitrusting die de ademhaling beschermen mogen alleen gespecificeerd, gemonteerd, gebruikt, onder-
houden en bewaard worden door, en/of onder toezicht van opgeleid en gekwalificeerd personeel, en in overeenstemming met de documentatie
ter beschikking gesteld door de desbetreffende autoriteiten (b.v. CEN dokument CR 529 - "Guidelines for Selection and Use of Respiratory
Protective Devices" en/of versies van dit document gepubliceerd door de nationale Standaardisatie-instituten).
NOOT: 'MAC' = Maximaal Aanvaarde Concentratie.
ITALIANO: ISTRUZIONI PER L'USO
A: IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.
• TP1 (prefiltro P1) / TP2 (prefiltro P2):
- per filtri anti-gas Sperian T... e semimaschere Sperian 2000. I prefiltri possono essere abbinati ai i filtri "antigas" per mezzo del contenitore
[RP22R (filtri "antigas"); RP78R (semimaschere Sperian 2000)]. Posizionare il prefiltro nel contenitore con il lato stampato posizionato verso la
faccia dell' indossatore e pressare fermamente l'insieme sul filtro antigas.
- per semimaschere/maschera 6000/ maschera 8200/8400 intera Sperian. I prefiltri possono essere connessi ai facciali per mezzo dei portafiltri
RP21 (raccordo a filettatura speciale) e i contenitore (RP22R). Posizionare il prefiltro nel contenitore RP22R, quindi attaccare il contenitore al
portafiltro RP21. Collegare l'insieme (doppio filtro) al facciale.
Nell' esaminare la piccola apertura sul fermo, nessuna stampa dovrebbe essere visibile.
B: IMPIEGHI / LIMITAZIONI. • Il contrassegno "P1" corrisponde alla protezione contro aerosols (particelle) non tossici in concentrazioni
superiori a 4,5 x TLV (5 x TLV se connesso con una maschera intera). • Il contrassegno "P2" corrisponde alla protezione contro aerosols (par-
ticelle) non tossici e a bassa o media tossicità in concentrazioni superiori a 12 x TLV (16 x TLV se connesso con una maschera intera). • I filtri
TP1 / TP2 sono indicati per l'uso contro la penetrazione di macroparticelle e in presenza di aerosol solidi e liquidi. • Questi filtri non sono intesi
per uso nell' industria del carbone.
C: VERIFICHE PRIMA DELL'USO. • Le verifiche prima dell'uso devono essere effettuate in ambiente non contaminato.
• Controllare visivamente che il filtro non presenti danni evidenti o segni di manomissione. NON usare il filtro se mostra danni e/o ammacca-
ture. In caso di dubbio interpellare il proprio "preposto". • Verificare che contenitori e portafiltri non siano danneggiati.
D: ISTRUZIONI PER L'USO. • Sostituire i filtri quando l'eccessivo intasamento provoca difficoltà di respirazione o disagio.
• Abbandonare immediatamente la zona contaminata se si avverte senso di stordimento, irritazione o altri disagi, o se il respiratore subisce
danneggiamenti. I filtri TP1 e TP2 non sono riutilizzabili e non vanno usati per più di un turno. I filtri sono destinati ad essere usati solo per un
turno.
E: MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAGGIO. • I filtri non richiedono alcuna particolare manutenzione. Prima e dopo ogni uso, verifi-
care visivamente il filtro e sostituirlo se danneggiato. • NON tentare di prolungare la vita dei filtri mediante soffiatura con aria compressa.
• NON immergere i filtri in acqua o in qualsiasi altro liquido. • Contenitori e portafiltri devono essere puliti ad ogni sostituzione del filtro antipol-
vere. Immergere in una soluzione pulente di acqua calda (usare solo detergenti neutri). Strofinare con una spazzola soffice. Risciacquare con
acqua e asciugare all'aria in atmosfera non contaminata. Verificare visivamente il pezzo e sostituire se danneggiato. • I filtri non impiegati
devono essere immagazzinati in atmosfera asciutta non contaminata tra 5°C e 25°C e ad umidità relativa inferiore al 90 %.
F: AVVERTENZE. • MAI modificare o alterare l'equipaggiamento. • NON usare in atmosfere carenti di ossigeno es. meno del 17 % di
ossigeno, neppure in atmosfere arricchite di ossigeno es. maggiore del 25 % di ossigeno. • NON usare in aree dove i contaminanti o le loro
concentrazioni sono sconosciute o immediatamente pericolose per la vita o la salute. • NON usare in serbatoi o altri spazi confinati o in aree
scarsamente ventilate con probabile presenza di alte concentrazioni di contaminante. • NON usare in atmosfere esplosive salvo autorizzazione
dal vostro "preposto". • L'equipaggiamento di protezione delle vie respiratorie deve essre specificato, allestito, usato, mantenuto efficiente e
immagazzinato solo da, e/o sotto la supervisione di, personale addestrato e qualificato seguendo le istruzioni fornite con lo stesso e in accordo
con la documentazione disponibile come fornita dalle autorità competenti (es. documento CR 529 del CEN -"Linee guida per la selezione e
l'impiego dei dispositivi di protezione delle vie respiratorie" e/o versioni di questo documento come pubblicate dalle organizzazioni nazionali di
normalizzazione).
NOTA: TLV = Threshold Limit Value (Valore Limite di soglia).
ESPAÑOL: ISTRUCCIONES DE EMPLEO
A: IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOS.
• TP1 (prefiltro P1) / TP2 (prefiltro P2):
- para filtros Sperian T... de 'gases/vapores' y media mascarilla Sperian 2000 Los prefiltros pueden montarse en los filtros de 'gases/vapores'
con retenedores [RP22R (filtros Sperian T... de 'gases/vapores'); RP78R (media mascarilla Sperian 2000)]. Coloque el prefiltro en el retenedor
con la cara impresa colocada hacia la cara del portador y presione con fuerza el conjunto en el filtro de gases/vapores.
- para media mascarilla / mascarilla completa Sperian 6000/ mascara completa 8200/8400. Los prefiltros pueden montarse en las mascarillas
con soportes RP21 (rosca especial) y retenedores RP22R. Coloque el prefiltro en el retenedor RP22R y luego monte ésta en el soporte RP21.
Monte el conjunto (filtro doble) en la mascarilla.
Al mirar en la apertura pequeòa en el detenedor, ninguna impresiûn debe ser visible.
B: APLICACIONES/LIMITACIONES. • La marca "P1" corresponde a la protección contra aerosoles (partículas) no tóxicos en concen-
traciones hasta 4,5 x CMA (5 x CMA para la conexión a mascarillas completas). • La marca "P2" corresponde a la protección contra aerosoles
(partículas) no tóxicos y de toxicidad baja y media en concentraciones hasta 12 x CMA (16 x CMA para la conexión a mascarillas completas).
• Los filtros TP1 / TP2 son apropriados para el uso contra la penetracion de particulas y aerosoles de liquidos y solidos. • Estos filtros no sir-
ven para el uso en la mineria del carbon.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sperian TP1

  • Página 1 D: DIRECTIONS FOR USE. • Replace filters if excessive clogging causes breathing difficulty or discomfort. • Leave the contaminated danneggiamenti. I filtri TP1 e TP2 non sono riutilizzabili e non vanno usati per più di un turno. I filtri sono destinati ad essere usati solo per un area if dizziness, irritation or other distress occurs, or if the respirator becomes damaged.
  • Página 2 MAC (5 x MAC hvis benyttet på helmaske). • Merket "P2" betyr beskyttelse mot ikke-giftige og lavt til middels giftige partikler i konsentrasjon- er opp til 12 x MAC (16 x MAC hvis benyttet på helmaske). • TP1- / TP2- filtere egner seg til bruk ved partikulær penetrasjon og faste og fly- A: IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO / INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO.

Este manual también es adecuado para:

Tp2