Descargar Imprimir esta página
TP-Link Tapo RV10 Lite Manual Del Usuario
TP-Link Tapo RV10 Lite Manual Del Usuario

TP-Link Tapo RV10 Lite Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Tapo RV10 Lite:

Publicidad

Enlaces rápidos

Setup Videos
Scan QR code or visit
https://www.tp-link.com/support/setup-video/#robot-vacuum
©2023 TP-Link 7106510256 REV1.1.0
User Manual
Robot Vacuum
• Tapo RV10 Lite
• Tapo RV10
• Tapo RV30
*Images may differ from actual products.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TP-Link Tapo RV10 Lite

  • Página 1 User Manual Robot Vacuum • Tapo RV10 Lite • Tapo RV10 • Tapo RV30 Setup Videos Scan QR code or visit https://www.tp-link.com/support/setup-video/#robot-vacuum ©2023 TP-Link 7106510256 REV1.1.0 *Images may differ from actual products.
  • Página 2 CONTENTS English 46 / Svenska Deutsch 51 / Norsk 11 / Español 56 / Dansk 16 / Ελληνικά 61 / Bahasa Indonesia 21 / Français 66 / ไทย 繁體中文 26 / Italiano 71 / 31 / Português 77 / Tiếng Việt 36 / Suomi 82 /...
  • Página 3 English *Images may differ from actual products. Overview Power/Clean • Press once: Start/pause cleaning. • Press and hold for 5 seconds: Turn on/off the robot vacuum. *For the first use, slide the power switch from OFF to ON to turn on. Dock •...
  • Página 4 English Robot Vacuum & Mop Dustbin Latch Buttons & LEDs Cover Rubber Plug Recharge Sensor Water Tank Latch Bumper Power Switch Dustbin & Water Tank Filter Dustbin Cliff Sensors Caster Wheel Water Tank Open Dustbin Side Brush Charging Contacts LED Indicator Main Brush Wheel Main Brush Cover Latch...
  • Página 5 English Robot Vacuum Buttons & LEDs Cover Recharge Sensor Dustbin Latch Bumper Filter Latch Power Switch Dustbin Dust Collection Port Cliff Sensors Filter Caster Wheel Open Dustbin Side Brush Charging Contacts LED Indicator Main Brush Wheel Main Brush Cover Latch Charging Contacts Charging Dock...
  • Página 6 English Postion the Dock Remove Protective Strip 1. Remove the bottom cover of the dock, connect the Remove the protective strips on both sides of the front power cord to the dock, and then replace the cover. bumper. 2. Place the dock on a level surface, flat against a wall, without obstacles within 1.5m (4.9ft) in front and 0.5m (1.6ft) on left and right.
  • Página 7 • We recommend that you charge the robot vacuum fully for about 4 hours prior to Troubleshooting & Voice Prompts for Issues: starting the first cleaning job. • If the robot vacuum is paused for 10 minutes, it will automatically enter sleep mode https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ and the cleaning job will be canceled.
  • Página 8 Deutsch *Die Abbildungen können von den tatsächlichen Produkten abweichen. Übersicht Einschalten/Reinigen • Einmal drücken: Reinigung starten/pausieren. • 5 Sekunden lang gedrückt halten: Saugroboter ein/ ausschalten. *Schieben Sie bei der ersten Verwendung den Netzschalter zum Einschalten von OFF auf ON. Dockingstation •...
  • Página 9 Deutsch Staub- und Wischroboter Verriegelung des Staubbehälters Tasten & LEDs Abdeckung Gummistopfen Aufladesensor Wassertank-Verriege- lung Stoßstange Stromschalter Staubbehälter & Wassertank Filter Staubbehälter Klippensensoren Nachlaufrad Wassertank Staubbehälter öffnen Seitenbürste Ladekontakte Hauptbürste Verriegelung der Ladekontakte Hauptbürstenabdeckung Dockingstation...
  • Página 10 Deutsch Saugroboter Tasten & LEDs Abdeckung Aufladesensor Verriegelung des Staubbehälters Stoßstange Filterverriegelung Stromschalter Staubbehälter Staubsammelöffnung Klippensensoren Filter Nachlaufrad Staubbehälter öffnen Seitenbürste Ladekontakte Hauptbürste Verriegelung der Ladekontakte Hauptbürstenabdeckung Dockingstation...
  • Página 11 Deutsch Positionierung der Dockingstation Schutzstreifen entfernen 1. Entfernen Sie die untere Abdeckung der Dockingstation, Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzstreifen auf schließen Sie das Netzkabel an die Dockingstation an und beiden Seiten der vorderen Stoßfänger. bringen Sie die Abdeckung wieder an. 2.
  • Página 12 • Wir empfehlen, den Saugroboter vor Beginn der ersten Reinigungsaufgabe etwa Fehlerbehebung & Sprachansagen bei Fehlern: 4 Stunden lang vollständig aufzuladen. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Wenn der Saugroboter 10 Minuten lang angehalten wird, wechselt er automatisch in den Schlafmodus und der Reinigungsauftrag wird abgebrochen.
  • Página 13 Español *Las imágenes pueden diferir de los productos reales. Visión general 1Encender/Limpieza • Pulsar una vez: Iniciar/pausar limpieza. • Mantener pulsado durante 5 segundos: Enceder/Apagar el robot aspirador. *Para el primer uso, deslizar el interruptor de APAGADO a ECENDIDOD para iniciar. Estación •...
  • Página 14 Español Robot aspirador y trapeador Pestillo del cubo de basura Botones y LED Tapa Enchufe de goma Sensor de recarga Pestillo del tanque de agua Parachoque Interruptor de alimentación Cubo de basura y tanque de agua Filtro Basura Sensores de desnivel Cubo de basura abierto Depósito de Rueda giratoria...
  • Página 15 Español Robot aspirador Botones y LED Tapa Sensor de recarga Pestillo del cubo de basura Parachoque Pestillo de filtro Interruptor de alimentación Basura Estación de recolección de polvo Sensores de desnivel Filtro Cubo de basura abierto Rueda giratoria Cepillo lateral Contactos de carga Cepillo principal Rueda...
  • Página 16 Español Posicionar la estación Retirar la tira protectora 1. Retirar la cubierta inferior de la base, conectar el cable de Antes de usar, retirar las tiras protectoras a ambos lados alimentación a la base y luego volver a colocar la cubierta. del parachoques delantero.
  • Página 17 • Le recomendamos que cargue completamente el robot aspirador durante problemas: aproximadamente 4 horas antes de comenzar el primer trabajo de limpieza. • Si el robot aspirador se detiene durante 10 minutos, entrará automáticamente en https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de suspensión y el trabajo de limpieza se cancelará.
  • Página 18 Eλληνικά *Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από τα πραγματικά προϊόντα. Επισκόπηση Λειτουργία/Καθάρισμα • Πατήστε μία φορά για: Έναρξη/παύση καθαρισμού. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ρομποτικής σκούπας. *Για την πρώτη χρήση, σύρετε το διακόπτη λειτουργίας από το OFF στο ON για ενεργοποίηση.
  • Página 19 Eλληνικά Ρομποτική Σκούπα & Σφουγγαρίστρα Μάνταλο Κάδου Σκόνης Πλήκτρα και λυχνίες LED Κάλυμμα Λαστιχένιο Πώμα Αισθητήρας Φόρτισης Μάνταλο Δοχείου Νερού Προφυ- λακτήρας Διακόπτης Τροφοδοσίας Κάδος Σκόνης & Δοχείο Νερού Φίλτρο Κάδος Σκόνης Αισθητήρες Εμποδίων Ρόδα Δοχείο Νερού Άνοιγμα Κάδου Σκόνης Πλαϊνή...
  • Página 20 Eλληνικά Ρομποτική Σκούπα Πλήκτρα και λυχνίες LED Κάλυμμα Αισθητήρας Φόρτισης Μάνταλο Κάδου Σκόνης Προφυ- Μάνταλο Φίλτρου λακτήρας Διακόπτης Τροφοδοσίας Κάδος Σκόνης Θύρα Συλλογής Σκόνης Αισθητήρες Εμποδίων Φίλτρο Ρόδα Άνοιγμα Κάδου Σκόνης Πλαϊνή Βούρτσα Επαφές φόρτισης Κύρια Βούρτσα Τροχός Μάνταλο Καλύμματος Επαφές...
  • Página 21 Eλληνικά Τοποθέτηση Σταθμού Βάσης Αφαίρεση Προστατευτικής Λωρίδας 1. Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα του σταθμού βάσης, Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τις προστατευτικές συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο σταθμό βάσης λωρίδες και από τις δύο πλευρές του μπροστινού και, στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το κάλυμμα. προφυλακτήρα.
  • Página 22 • Συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως τη ρομποτική σκούπα για περίπου 4 ώρες πριν ξεκινήσετε την πρώτη εργασία καθαρισμού. Προτροπές για Ζητήματα: • Εάν η ρομποτική σκούπα τεθεί σε παύση για 10 λεπτά, θα μπει αυτόματα σε https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ κατάσταση αδράνειας και η εργασία καθαρισμού θα ακυρωθεί.
  • Página 23 Français *Les images peuvent différer des produits finaux. Aperçu Alimentation/Nettoyage • Appuyez une fois : Démarrer/mettre en pause le nettoyage. • Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes : Allumer/ éteindre le robot aspirateur. *Pour la première utilisation, faites basculer l'interrupteur d'alimentation de OFF à ON pour allumer.
  • Página 24 Français Robot aspirateur laveur Verrouillage de la poussière poubelle Boutons et Couvercle Bouchon en Détecteur caoutchouc de station de Loquet du réservoir recharge d’eau Pare-chocs Interrupteur Poubelle et réservoir d’eau Filtre Poubelle Capteurs de falaise Roulette Réservoir d’eau Poubelle ouverte Brosse latérale Contacts de charge...
  • Página 25 Français Robot aspirateur Boutons et Couvercle Recharger le capteur Verrouillage de la poussière poubelle Pare-chocs Loquet du filtre Interrupteur Poubelle Orifice de dépoussiérage Capteurs de falaise Filtre Roulette Poubelle ouverte Brosse latérale Contacts de charge Brosse principale Roue Loquet du couvercle de Contacts de charge la brosse principale Station d’accueil...
  • Página 26 Français Positionner La Station Retirer la bande de protection 1. Retirez le capot inférieur de la station d'accueil, Avant utilisation, retirez les bandes de protection des connectez le cordon d'alimentation à la station d'accueil, deux côtés du pare-chocs avant. puis remettez le capot en place. 2.
  • Página 27 Dépannage et Problèmes Commandes Vocales: environ 4 heures avant de commencer le premier travail de nettoyage. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Si le robot aspirateur est mis en pause pendant 10 minutes, il entrera automatiquement en mode veille et la tâche de nettoyage sera annulée.
  • Página 28 Italiano *Le immagini possono differire dai prodotti reali. Panoramica Power/Clean • Premi una volta: avvii/sospendi la pulizia. • Tieni premuto per 5 secondi: accendi/spegni il tuo robot aspirapolvere. *Per il primo utilizzo, sposta l'interruttore dell'alimentazione da OFF a ON per accenderlo. Base •...
  • Página 29 Italiano Robot Aspirapolvere e Lavapavimenti Chiusura Cestino Pulsanti e Coperchio Presa di Gomma Sensore di Chiusura del Serba- Ricarica toio dell’Acqua Paraurti Interruttore Alimentazione Cestino & Filtro Serbatoio dell’Acqua Cestino Sensori di Caduta Ruota Sterzante Serbatoio Apertura Cestino dell’Acqua Spazzola Laterale Contatti per la ricarica Spazzola Principale...
  • Página 30 Italiano Robot Aspirapolvere Pulsanti e Coperchio Sensore di Ricarica Chiusura Cestino Paraurti Chiusura Filtro Interruttore Alimentazione Cestino Porta per la Raccolta della Polvere Sensori di Caduta Filtro Ruota Sterzante Apertura Cestino Spazzola Laterale Contatti per la ricarica Spazzola Principale Ruota Chiusura della Coper- Contatti per la ricarica tura della Spazzola...
  • Página 31 Italiano Posizionamento Base Rimozione Striscia di Protezione 1. Rimuovi il coperchio inferiore della base, collega il cavo di Prima dell'uso, rimuovi le strisce protettive su entrambi i alimentazione alla base, quindi richiudi il coperchio. lati del paraurti anteriore. 2. Posiziona la base su una superficie piana, di piatto contro un muro, senza ostacoli entro 1,5 metri davanti e 0,5 metri a sinistra e a destra.
  • Página 32 • Si consiglia di ricaricare completamente il robot aspirapolvere per circa 4 ore prima Risoluzione Problemi & Suggerimenti vocali per i di iniziare le prime pulizie. problemi: • Se il robot aspirapolvere viene messo in pausa per 10 minuti, entrerà https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ automaticamente in modalità sospensione e la pulizia verrà annullata.
  • Página 33 Português *As imagens podem diferir dos produtos reais. Visão Geral Energia/limpeza • Pressione uma vez: Iniciar/pausar a limpeza. • Manter premida durante 5 segundos: Ligar/desligar o vácuo do robot. *Para a primeira utilização, deslizar o interruptor de ligar/desligar de OFF para ON para ligar. Dock •...
  • Página 34 Português Aspiração e esfregona robotizada Travamento do Pó de Caixote do Pó Botões e LEDs Capa Tampão de Borracha Sensor de Recarga Trinco do tanque de água Pára-cho- ques Interruptor de energia Coletor de Pó e Tanque de água Filtro Coletor de Pó...
  • Página 35 Português Vácuo robotizado Botões e LEDs Capa Sensor de Recarga Travamento do Pó de Caixote do Pó Pára-choques Trinco do filtro Interruptor de energia Coletor de Pó Porto de Recolha de Pó Sensores Antiqueda Filtro Roda giratória Abrir Coletor de Pó Escova Contactos para carregamento Lateral...
  • Página 36 Português Posicionar a Doca Remover Faixa Protectora 1.Remover a tampa inferior da doca, ligar o cabo de Antes de usar, remover as faixas de protecção em alimentação à doca, e depois substituir a tampa. ambos os lados do pára-choques dianteiro. 2.
  • Página 37 • Recomendamos que se carregue o aspirador robotizado durante cerca de 4 horas antes de se iniciar o primeiro trabalho de limpeza. Problemas: • Se o aspirador robô for pausado durante 10 minutos, entrará automaticamente em https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ modo de repouso e o trabalho de limpeza será cancelado.
  • Página 38 Suomi *Kuvat voivat erota todellisista tuotteista. Yleiskatsaus Virta/Puhdistus • Paina kerran: Aloita/keskeytä puhdistus. • Pidä painettuna 5 sekunnin ajan: Käynnistä/sammuta robotti-imuri. *Ensimmäisellä käyttökerralla liu'uta virtakytkin OFF-asennosta ON-asentoon käynnistääksesi laitteen. Telakka • Palauta telakkaan latausta varten. Tahranpuhdistus/lapsilukko • Paina kerran: Aloita tahranpuhdistus. •...
  • Página 39 Suomi Robotti-imuri & moppi Pölyastian salpa Painikkeet & LEDit Kansi Kumitulppa Latausanturi Vesisäiliön salpa Puskuri Virtakytkin Pölyastia & vesisäiliö Suodatin Pölyastia Kallioanturit Rullapyörä Vesisäiliö Avaa jäteastia Sivuharja Latauskontaktit Pääharja Pyörä Pääharjan kannen salpa Latauskontaktit Lataustelakka...
  • Página 40 Suomi Robotti-imuri Painikkeet & LEDit Kansi Latausanturi Pölyastian salpa Puskuri Suodattimen salpa Virtakytkin Pölyastia Pölynkeruuportti Kallioanturit Suodatin Rullapyörä Avaa jäteastia Sivuharja Latauskontaktit Pääharja Pyörä Pääharjan kannen salpa Latauskontaktit Lataustelakka...
  • Página 41 Suomi Telakan asettaminen Irrota suojanauha 1. Irrota telakan alakansi, liitä virtajohto telakkaan ja aseta Ennen käyttöä irrota etupuskurin molemmilla puolilla kansi takaisin paikalleen. olevat suojanauhat. 2. Aseta telakka tasaiselle alustalle ja tasaisesti seinää vasten niin, että esteitä ei ole 1,5 m (4,9 jalkaa) etäisyydellä edessä...
  • Página 42 • Kun lataustelakan LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu, lataus alkaa. • Suosittelemme lataamaan robotti-imurin täyteen noin 4 tunnin ajan ennen Vianetsintä & Ongelmien äänikehotteet: ensimmäisen puhdistustyön aloittamista. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Jos robotti-imuri keskeytyy 10 minuutiksi, se siirtyy automaattisesti lepotilaan ja puhdistustyö peruuntuu.
  • Página 43 Nederlands *Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. Overzicht Aan-uitknop/reinigen • Druk één keer: Reiniging starten/pauzeren. • Knop 5 seconden ingedrukt houden: De robotstofzuiger inschakelen/uitschakelen. *Bij de eerste keer gebruik: schuif de aan-uitschakelaar van OFF naar ON om het apparaat in te schakelen.
  • Página 44 Nederlands Robotstofzuiger met dweilfunctie Vergrendeling stofbak Knoppen en leds Afdekking Rubberplug Oplaadsensor Vergrendeling waterreservoir Bumper Aan-uitschakelaar Stofbak en waterreservoir Filter Stofbak Neerwaartse sensors Zwenkwiel Waterreservoir Stofbak openen Zijborstel Oplaadcontacten Hoofdborstel Wiel Vergrendeling afdekking Oplaadcontacten hoofdborstel Oplaadstation...
  • Página 45 Nederlands Robotstofzuiger Knoppen en leds Afdekking Oplaadsensor Vergrendeling stofbak Bumper Vergrendeling filter Aan-uitschakelaar Stofbak Inlaat voor stofverzameling Neerwaartse sensors Filter Zwenkwiel Stofbak openen Zijborstel Oplaadcontacten Hoofdborstel Wiel Vergrendeling afdekking Oplaadcontacten hoofdborstel Oplaadstation...
  • Página 46 Nederlands Het dockingstation plaatsen Beschermstrip verwijderen 1. Verwijder de onderste afdekking van het dockingstation, Verwijder voor gebruik de beschermstrips aan beide sluit de voedingskabel aan en plaats de afdekking terug. kanten van de voorste bumper. 2. Plaats het dockingstation op een vlakke ondergrond, plat tegen de muur, zonder obstakels binnen 1,5 m aan de voorkant en 0,5 m aan de linker- en rechterkant.
  • Página 47 • We raden aan dat u de robotstofzuiger eerst volledig oplaadt (duurt circa 4 uur) storingen: voordat u start met de eerste reinigingstaak. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Als de robotstofzuiger voor 10 minuten is gepauzeerd, schakelt deze automatsch over naar de stand-bymodus en wordt de reinigingstaak geannuleerd.
  • Página 48 Svenska *Bilderna kan skilja sig från de faktiska produkterna. Översikt Ström/städa • Tryck en gång: Starta/pausa städning. • Tryck och håll in i 5 sekunder: Slå på/av robotdammsugaren. *Vid första användningen, skjut strömbrytaren från AV till PÅ för att slå på den. Dockning •...
  • Página 49 Svenska Robotdammsugare & mopp Spärr för dammbehållaren Knappar & in- dikatorlampor Skydd Gummipropp Laddnings- sensor Spärr för vattenbe- hållare Stötfångare Strömbrytare Dammbehållare & vattenbehållare Filter Dammbehållare Kantsensorer Svängbara hjul Vattenbehållare Öppen dammbehållare Sidoborste Laddningskontakter Huvudborste Hjul Spärr för huvudborstens Laddningskontakter skydd Laddningsdocka...
  • Página 50 Svenska Robotdammsugare Knappar & in- dikatorlampor Skydd Laddnings- sensor Spärr för dammbehållaren Stötfångare Spärr för filter Strömbrytare Dammbehållare Port för dammuppsamling Kantsensorer Filter Svängbara hjul Öppen dammbehållare Sidoborste Laddningskontakter Huvudborste Hjul Spärr för huvudborstens Laddningskontakter skydd Laddningsdocka...
  • Página 51 Svenska Placera dockningsstationen Ta bort skyddsremsan 1. Ta bort det undre skyddet på dockningsstationen, anslut Ta bort skyddsremsorna från båda sidor av den främre nätsladden till dockningsstationen och sätt sedan tillbaka stötfångaren före användning. skyddet. 2. Placera dockningsstationen på en plan yta, plant intill en vägg, fritt från hinder på...
  • Página 52 • Vi rekommenderar att du låter robotdammsugaren bli fulladdad i cirka 4 timmar Felsökning & Röstmeddelanden vid problem: innan du använder den för första gången. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • Om robotdammsugaren pausas i 10 minuter går den automatiskt in i viloläge och städningen avbryts.
  • Página 53 Norsk *Bilder kan avvike fra det faktiske produkter. Oversikt Strøm/rengjøring • Trykk én gang: Start/pause rengjøringen. • Trykk og hold inne i 5 sekunder: Slå robotstøvsugeren på/av. *For første gangs bruk skyver du strømbryteren fra AV til PÅ for å slå på. Dokkingstasjon •...
  • Página 54 Norsk Robotstøvsuger og mopp Støvbøtte lås Knapper og LED-lamper Lokk Gummipropp Lade sensor Lås for vanntank Støtfanger Strømbryter Søppelbøtte og vanntank Filter Støvbøtte Sensorer foran Styrehjul Vanntank Åpne støvbøtte Børster på siden Ladekontakter Hovedbørste Hjul Lås for hovedbørstedeksel Ladekontakter Ladestasjon...
  • Página 55 Norsk Robotstøvsuger Knapper og LED-lamper Lokk Lade sensor Støvbøtte lås Støtfanger Filtrer lås Strømbryter Støvbøtte Støvoppsamlingsport Sensorer foran Filter Styrehjul Åpne støvbøtte Børster på siden Ladekontakter Hovedbørste Hjul Lås for hovedbørstedeksel Ladekontakter Ladestasjon...
  • Página 56 Norsk Plasser dokkingstasjonen Fjern beskyttende stripe 1. Fjern bunndekselet på dokkingstasjonen, koble Før bruk, fjern beskyttelseslistene på begge sider av strømledningen til dokkingstasjonen, og sett deretter på støtfangeren foran. dekselet igjen. 2. Plasser dokkingstasjonen på en jevn overflate, flat mot en vegg, uten hindringer innen 1,5 m (4,9 fot) foran og 0,5 m (1,6 fot) til venstre og høyre.
  • Página 57 • Vi anbefaler at du lader robotstøvsugeren helt opp i ca. 4 timer før du starter den Feilsøking & Talemeldinger for problemer: første rengjøringsjobben. • Hvis robotstøvsugeren settes på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ hvilemodus, og rengjøringsjobben avbrytes.
  • Página 58 Dansk *Billeder kan afvige fra faktiske produkter. Oversigt Strøm/rengør • Tryk én gang: Start/pause rengøring. • Tryk og hold i 5 sekunder: Tænd/sluk for robotstøvsugeren. *For første gangs brug skal du skubbe afbryderen fra OFF til ON for at tænde. Dock •...
  • Página 59 Dansk Robotstøvsuger og moppe Skraldespandslås Knapper og lysdioder Dække over Gummiprop Opladnings- sensor Vandbeholderlås Kofanger Afbryderen Skraldespand og vandtank Filter Skraldespand Cliff sensorer Svinghjul Vandtank Åbn skraldespanden Sidebørste Opladning af kontakter Hovedbørste Hjul Hovedbørstedæksellås Opladning af kontakter Opladningsdock...
  • Página 60 Dansk Robotstøvsuger Knapper og lysdioder Dække over Opladnings- sensor Skraldespandslås Kofanger Filterlås Afbryderen Skraldespand Støvopsamlingsport Cliff sensorer Filter Svinghjul Åbn skraldespanden Sidebørste Opladning af kontakter Hovedbørste Hjul Hovedbørstedæksellås Opladning af kontakter Opladningsdock...
  • Página 61 Dansk Placer docken Fjern beskyttelsesstrimlen 1. Fjern bunddækslet på docken, tilslut netledningen til Før brug skal du fjerne beskyttelsesstrimlerne på begge docken, og sæt derefter låget på igen. sider af den forreste kofanger. 2. Placer docken på en plan overflade, fladt mod en væg, uden forhindringer inden for 1,5 m (4,9 fod) foran og 0,5 m (1,6 fod) til venstre og højre.
  • Página 62 • Vi anbefaler, at du oplader robotstøvsugeren helt i ca. 4 timer, før du starter det første rengøringsjob. Fejlfinding & Stemmemeddelelser for problemer: • Hvis robotstøvsugeren er sat på pause i 10 minutter, går den automatisk i https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ dvaletilstand, og rengøringsjobbet vil blive annulleret.
  • Página 63 Bahasa Indonesia *Gambar mungkin berbeda dari produk sebenarnya. Ringkasan Daya/Bersih • Tekan sekali: Mulai/jeda pembersihan. • Tekan dan tahan selama 5 detik: Menghidupkan/mematikan robot penyedot debu. *Untuk penggunaan pertama, geser sakelar daya dari OFF ke ON untuk menghidupkan. • Kembali ke dok untuk mengisi daya. Pembersihan Tempat/Kunci Anak •...
  • Página 64 Bahasa Indonesia Robot Penyedot Debu & Pel Kait tempat sampah Tombol & LED Penutup Steker karet Sensor Isi Ulang Kait Tangki Air Bumper Saklar daya Tempat Sampah & Tangki Air Filter Tempat sampah Sensor Tebing Buka Tempat Sampah Roda Kastor Tangki air Sikat Samping...
  • Página 65 Bahasa Indonesia Robot Penyedot Debu Tombol & LED Penutup Sensor Isi Ulang Kait tempat sampah Bumper Kait Filter Saklar daya Tempat Sampah Pelabuhan Pengumpul Debu Sensor Tebing Filter Buka Tempat Sampah Roda Kastor Sikat Samping Kontak Pengisian Kuas Utama Roda Kait Penutup Sikat Kontak Pengisian Utama...
  • Página 66 Bahasa Indonesia Posisikan Dok Hapus Strip Pelindung 1. Lepaskan penutup bawah, sambungkan kabel daya ke Sebelum digunakan, lepaskan strip pelindung di kedua dok, lalu pasang kembali penutupnya. sisi bumper depan. 2. Tempatkan dok pada permukaan yang rata, rata dengan dinding, tanpa penghalang dalam jarak 1,5 m (4,9 kaki) di depan dan 0,5 m (1,6 kaki) di kiri dan kanan.
  • Página 67 • Kami menyarankan Anda mengisi penuh robot penyedot debu selama sekitar 4 jam Masalah: sebelum memulai pekerjaan pembersihan pertama. • Jika robot penyedot debu dijeda selama 10 menit, maka secara otomatis akan https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ masuk ke mode tidur dan pekerjaan pembersihan akan dibatalkan.
  • Página 68 ไทย *รู ป ภาพอาจแตกต่ า งจากผลิ ต ภั ณ ฑ์ จ ริ ง ภาพรวม เพาเวอร / ทํ า ความสะอาด • กดหนึ ่ ง ครั ้ ง : เริ ่ ม หรื อ หยุ ด การทำ า าความสะอาดชั ่ ว คราว •...
  • Página 69 ไทย หุ  น ยนต ด ู ด ฝุ ่ น และถู พ ื ้ น สลั ก กรอง ปุ ่ ม และไฟ LED ฝาครอบ ปลั ๊ ก ยาง เซ็ น เซอร ช าร จ สลั ก ถั ง เก็ บ น ำ า กั...
  • Página 70 ไทย หุ  น ยนต ด ู ด ฝุ ่ น ปุ ่ ม และไฟ LED ฝาครอบ เซ็ น เซอร ช าร จ สลั ก ถั ง ขยะ กั น ชน สลั ก กรอง สวิ ต ช ไ ฟ ถั ง ขยะ พอร...
  • Página 71 ไทย ตํ า แหน่ ง ของแท่ น ชาร์ จ ถอดแถบป้ อ งกั น 1. ถอดฝาครอบด้ า นล่ า งของแท่ น ชาร์ จ เชื ่ อ มต่ อ สายไฟกั บ แท่ น ชาร์ จ แล้ ว เปลี ่ ย นฝาครอบ ก่ อ นใช้ ง าน ให้ ถ อดแถบป้ อ งกั น ทั ้ ง สองด้ า นของกั น ชนหน้ า ออก 2.
  • Página 72 • เราแนะนำ า ให้ ค ุ ณ ชาร์ จ หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ให้ เ ต็ ม ประมาณ 4 ชั ่ ว โมงก่ อ นเริ ่ ม งานทำ า ความสะอาดครั ้ ง แรก https://www.tp-link.com/support/faq/3525/...
  • Página 73 繁體中文 * 圖片與實際產品可能有差異。 總覽 電源 / 清掃 • 按一下:開始 / 暫停清掃。 • 按壓 5 秒:開 / 關掃地機器人。 * 若為初次使用,請將側邊電源開關從 OFF 切換為 ON 開機。 充電座 • 返回充電座充電。 重點清掃 / 兒童鎖 • 按一下:開始重點清掃。 • 按壓 5 秒:開 / 關兒童鎖。 組合按鈕 • 同時按壓 5 秒:進入設定模式,進行網路設定。 •...
  • Página 74 繁體中文 掃地機器人&抹布 垃圾盒蓋 按鈕 & LED 外殼 進水口蓋 充電感應器 水箱卡扣 保險槓 電源開關 垃圾盒 & 水箱 濾網 垃圾盒 懸崖感應器 萬向輪 水箱 打開垃圾盒 邊刷 充電接點 主刷 輪子 主刷罩 充電接點 充電座...
  • Página 75 繁體中文 掃地機器人 按鈕 & LED 外殼 充電感應器 垃圾盒蓋 保險槓 濾網蓋 電源開關 垃圾盒 集塵口 懸崖感應器 濾網 萬向輪 打開垃圾盒 邊刷 充電接點 主刷 輪子 主刷罩 充電接點 充電座...
  • Página 76 繁體中文 擺放充電座 拆除保護條 1. 拆除充電座底蓋,將充電座連接電源,再將底蓋裝回去。 在使用前,將兩邊保護條拆除。 2. 將充電座放在平坦的表面並靠牆,前方預留 1.5m,左右各 預留 0.5m 空曠空間,確保掃地機器人能正常返回充電座。 拆除保護膜 拆除產品外的保護膜。 注意 • 若要確保更好的使用體驗,請確認區域中 Wi-Fi 訊號良好。 • 請勿放置在陽光直射處,確保充電站周圍沒有雜物,提升充電站效能。 • 為避免掃地機器人跌落階梯的風險,請將充電座放在離階梯至少 1.2m 遠的地方。 • 請讓充電座維持開機,否則掃地機器人會找不到家。請勿太頻繁的移動充電座。...
  • Página 77 1. 從 App Store 或 Google Play 下載 Tapo app,再登入帳 號。 2. 開啟 Tapo app,點擊 + 圖示,選擇您的型號。 接著按照畫面上的指示快速設定您的掃地機器人。 2. 將掃地機器人放在充電座或按 返回充電座充電。 掃地機器人將在結束清掃工作和需要充電時返回充電座。 注意 • 當充電座的 LED 燈號閃爍 3 次後熄滅時,將開始充電。 故障排除 & 語音警示 : • 我們建議您在第一次清掃前,先將掃地機器人充滿電 ( 約 4 小時 )。 https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ • 若掃地機器人暫停 10 分鐘,將自動進入休眠模式,正在進行的清掃工作將會取消。...
  • Página 78 繁體中文 清潔主刷 清潔萬向輪 清潔邊刷...
  • Página 79 Tiếng Việt * Hình ảnh có thể khác với sản phẩm thực tế. Tổng Quan Nguồn/Lau dọn • Nhấn một lần: Bắt đầu/tạm dừng lau dọn. • Nhấn và giữ trong 5 giây: Bật/tắt robot hút bụi. *Trong lần sử dụng đầu tiên, trượt công tắc nguồn từ TẮT sang BẬT để bật. Đế...
  • Página 80 Tiếng Việt Robot hút bụi & lau dọn Chốt thùng rác Các nút và đèn LED Nắp Cắm cao su Cảm biến sạc lại Chốt két nước Bộ đệm Công tắc điện Thùng rác & két nước Lọc Thùng rác Cảm biến chống rơi Mở...
  • Página 81 Tiếng Việt Robot hút bụi Các nút và đèn LED Nắp Cảm biến sạc lại Chốt thùng rác Bộ đệm Chốt lọc Công tắc điện Thùng rác Cổng thu gom bụi Cảm biến chống rơi Lọc Mở thùng rác Bánh xe caster Chổi quét bên Điểm tiếp xúc sạc Chổi quét chính...
  • Página 82 Tiếng Việt Vị Trí Đế Sạc Tháo dải bảo vệ 1. Tháo nắp dưới cùng của đế, kết nối dây nguồn với đế, sau Trước khi sử dụng, hãy tháo các dải bảo vệ ở cả hai bên đó đóng lại nắp. của cản trước.
  • Página 83 Xử Lý Sự Cố & Lời nhắc bằng giọng nói cho các đầu công việc dọn dẹp đầu tiên. vấn đề: • Nếu robot hút bụi bị tạm dừng trong 10 phút, nó sẽ tự động chuyển sang chế độ ngủ và công việc dọn dẹp sẽ bị hủy bỏ. https://www.tp-link.com/support/faq/3525/...
  • Página 84 Türkçe *Görüntüler gerçek ürünlerden farklı olabilir. genel bakış Güçlü temizlik • Bir kez basın: Temizliği başlat/duraklat. • 5 saniye basılı tutun: Robot vakumunu açın/kapatın. *İlk kullanımda, açmak için güç anahtarını KAPALI'dan AÇIK'a kaydırın. Rıhtım • Şarj etmek için iskeleye dönün. Nokta Temizleme/Çocuk Kilidi •...
  • Página 85 Türkçe Robot Vakum ve Paspas Atık Kovası Mandalı Düğmeler ve LED’ler Koruma Kauçuk fiş Şarj Sensörü Su Deposu Mandalı Tampon Güç düğmesi Çöp Kovası ve Su Deposu Filtre Çöp kovası Derinlik Sensörleri Yönlü Tekerlek Su tankı Çöp Kutusunu Aç Yan Fırça Şarj Etme noktası...
  • Página 86 Türkçe Robot Vakum Düğmeler ve LED’ler Koruma Şarj Sensörü Atık Kovası Mandalı Tampon Filtre Mandalı Güç düğmesi Çöp kovası Toz Toplama Bağlantı Noktası Derinlik Sensörleri Filtre Yönlü Tekerlek Çöp Kutusunu Aç Yan Fırça Şarj Etme noktası Ana Fırça Teker Ana Fırça Kapak Mandalı Şarj Etme noktası...
  • Página 87 Türkçe İstasyonu'u konumlandırın Koruyucu Şeridi Çıkarın 1. Bağlantı istasyonunun alt kapağını çıkarın, güç kablosunu Kullanmadan önce ön tamponun her iki yanındaki bağlantı istasyonuna bağlayın ve ardından kapağı yerine koruyucu şeritleri çıkarın. takın. 2. Bağlantı istasyonunu, önünde 1,5 m (4,9 ft) ve solda ve sağda 0,5 m (1,6 ft) mesafe içinde, duvara dayalı...
  • Página 88 • İlk temizlik işine başlamadan önce robot süpürgesini yaklaşık 4 saat boyunca tamamen şarj etmenizi öneririz. Sorun giderme & Sorunlar için Sesli İstemler: • Robot vakumu 10 dakika duraklatılırsa otomatik olarak uyku moduna girer ve https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ temizlik işi iptal olur.
  • Página 89 .‫• نوصي بشحن المكنسة اآللية بالكامل لمدة 4 ساعات تقري ب ًا قبل بدء مهمة التنظيف األولى‬ :‫للمشكالت‬ ‫• إذا تم إيقاف المكنسة اآللية مؤق ت ً ا لمدة 01 دقائق ، فسوف تدخل تلقائ ي ًا في وضع السكون وسيتم‬ https://www.tp-link.com/support/faq/3525/ .‫إلغاء مهمة التنظيف‬...
  • Página 90 ‫العربية‬ ‫إزالة الشريط الواقي‬ ‫وضعية منصة التفريغ والشحن‬ ‫1. قم بإزالة الغطاء السفلي للمنصة، وقم بتوصيل كابل الطاقة‬ .‫قبل االستخدام ، قم بإزالة الشرائط الواقية على جانبي المصد األمامي‬ .‫بالمنصة، ثم أعد تركيب الغطاء‬ ‫2. ضع المنصة على سطح مستو ، مسطح مقابل للحائط ، بدون‬ )‫عوائق...
  • Página 91 ‫العربية‬ ‫المكنسة اآللية‬ ‫األزرار والمبينات‬ ‫الغطاء‬ ‫مستشعر إعادة‬ ‫الشحن‬ ‫قفل خزان القمامة‬ ‫المصد‬ ‫قفل المرشح‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫خزان القمامة‬ ‫خزان القمامة‬ ‫مستشعر الجاروف‬ ‫المرشح‬ ‫العجلة الدوارة‬ ‫فتح خزان القمامة‬ ‫فرشاة جانبية‬ ‫نقاط اتصال الشحن‬ LED ‫مبين‬ ‫الفرشاة الرئيسية‬ ‫عجلة‬ ‫قفل غطاء الفرشاة الرئيسية‬ ‫نقاط...
  • Página 92 ‫العربية‬ ‫مكنسة وممسحة آلية‬ ‫قفل خزان القمامة‬ ‫األزرار والمبينات‬ ‫الغطاء‬ ‫األغطية المطاطية‬ ‫مستشعر إعادة‬ ‫الشحن‬ ‫قفل خزان المياه‬ ‫المصد‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫خزان قمامة وخزان المياه‬ ‫المرشح‬ ‫خزان القمامة‬ ‫مستشعر الجاروف‬ ‫العجلة الدوارة‬ ‫خزان المياه‬ ‫فتح خزان القمامة‬ ‫فرشاة جانبية‬ ‫نقاط اتصال الشحن‬ LED ‫مبين‬...
  • Página 93 ‫العربية‬ .‫* قد تختلف الصور عن المنتجات الفعلية‬ ‫نظرة عامة‬ ‫التشغيل/التنظيف‬ .‫• الضغط مرة واحدة: للبدء/اإليقاف مؤقت للتنظيف‬ .‫• الضغط مع االستمرار لمدة 5 ثوان ٍ : قم بتشغيل/إيقاف تشغيل المكنسة اآللية‬ .‫ للتشغيل‬ON ‫ إلى‬OFF ‫*لالستخدام األول، حرك مفتاح الطاقة من‬ ‫منصة...
  • Página 94 English: Safety Information • Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us. Warning Avoid replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard. Avoid disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
  • Página 95 Las instrucciones deberán establecer la esencia de lo siguiente: Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 96 ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Italiano: Informazioni di sicurezza •...
  • Página 97 O aparelho só deve ser utilizado com a unidade de alimentação fornecida com o aparelho. AVISO: Para efeitos de recarga da bateria, utilizar apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com este aparelho. (Para vácuo de robô de navegação LiDAR) O aparelho contém uma bateria de iões de lítio de 5000mAh; (Para vácuo de robô) O aparelho contém uma bateria de iões de lítio de 2600mAh. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Página 98 • Försök inte att ta isär, reparera eller ändra apparaten. Kontakta oss om du behöver service. Varning Byt inte ut batteriet mot en felaktig typ av batteri eftersom detta kan sätta säkerheten ur spel. Släng inte ett batteri i eld eller i en varm ugn. Du får inte krossa eller skära sönder ett batteri på mekanisk väg då detta kan leda till en explosion. Lämna inte ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur då...
  • Página 99 Apparatet må kun bruges med den strømforsyningsenhed, der følger med apparatet. ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat. (Til LiDAR Navigation robotstøvsuger) Apparatet indeholder et 5000mAh lithium-ion batteri; (Til robotstøvsuger) Apparatet indeholder et 2600mAh lithium-ion batteri. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået opsyn eller instruktion i brugen af apparatet på...
  • Página 100 督的情況下, 不得讓孩童清潔與維護產品。 注意! 取得審驗證明之低功率射頻器材, 非經核准, 公司、 商號或使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信; 經發現有干擾現象時, 應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前述合法通信, 指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 限用物質含有情況標示聲明書 設備名稱:掃地機器人 型號(型式):Tapo RV10 Plus, Tapo RV10, Tapo RV10 Lite Equipment name Type designation (Type) 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 單元 Unit 鉛...
  • Página 101 內外殼 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 電路板 − ○ ○ ○ ○ ○ 馬達 − ○ ○ ○ ○ ○ 線材、配件、組裝零件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 集塵桶 − ○ ○ ○ ○ ○ (Tapo RV30 Plus) 充電座、電源供 − ○...
  • Página 102 Hướng dẫn phải nêu rõ bản chất của những điều sau: Thiết bị này không nhằm mục đích sử dụng cho những người (kể cả trẻ em) bị suy giảm khả năng thể chất, giác quan hoặc tinh thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được người chịu trách nhiệm về...
  • Página 103 INDENFOR LOVENS RAMMER ER GARANTIEN OG RETSMIDLERNE DER FREMGÅR EKSKLUSIVE OG I STEDET FOR ALLE ANDRE RETTIGHEDER, RETSMIDLER OG BETINGELSER. TP-Link garanterer at alle TP-Link hardware produkter indeholdt i den originale emballage ikke er behæftede med fejl på materialer og håndværk såfremt de bruges efter hensigten og i overensstemmelse...
  • Página 104 VERHALEN EN VOORWAARDEN. TP-Link geeft garantie op het hardware product van het merk TP-Link in de originele verpakking voor gebreken in materialen en fabricage indien normaal gebruikt in overeenstemming met de richtlijnen van TP-Link gedurende een bepaalde periode afhankelijk van de service ter plaatse vanaf de oorspronkelijke datum van aanschaf via de detailhandel door de eindgebruiker-koper.
  • Página 105 CONDICIÓN. TP-Link garantiza el producto de hardware que porta la marca TP-Link contenido en la caja original contra defectos en los materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso de acuerdo con las directrices de TP-Link por un periodo que depende del servicio local desde la fecha original de compra en la tienda por parte del usuario final adquiriente.
  • Página 106 Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa https://www.tapo.com/support/ce/. Nederlands: TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU)2015/863. De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op https://www.tapo.com/support/ce/.
  • Página 107 No restrictions exist in the use of radio frequencies or frequency bands in all EU member states, EFTA countries, Northern Ireland and Great Britain. Operating Frequency / max output power In den EU-Mitgliedsstaaten und den EFTA-Ländern existieren keinerlei Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung von Funkfrequenzen BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung oder Funkfrequenzbändern.
  • Página 108 Need some help? Visit www.tapo.com/support/ for technical support, user guides, FAQs, warranty & more...

Este manual también es adecuado para:

Tapo rv10Tapo rv30Tapo rv10 plusTapo rv30 plus