Página 1
Item: 12371 Version: 2020 Eition: 10/19ca DE Montageanleitung SK Návod na montáž EN Assembly Instruction HU Szerelési útmutató FR Instructions de montage RO Instrucţiuni de montare Istruzioni di montaggio BG Инструкция за монтаж ES Instrucciones de montaje HR Upute za montažu...
Página 2
B1 F1 B2 F1 B2 F1 M6x10 M5x10 M5x35 M5x60 M5x30...
Página 3
0063 0063 CM 7107 5,5 kW 11 kg 49 x 38 cm 84 x 100 x 52 cm max. 5 kg 1,5 kg/h 3B/P (30) 3B/P (50) 3B/P (37) 3+ (28-30/37) CY, CZ, DK, EE, FI, FR, GB, BE, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, AT, CH, DE,CZ LT, LU, LV, PT, SK, SI...
Teileliste Gewährleistungsansprüche und Garantie Der Grill wurde nach den allgemeinen Regeln der Technik - zum Pos. Anz. Bezeichnung Zeitpunkt der Konstruktion - sowie den Anforderungen der Verordnung Deckel (EU) 2016/426 hergestellt. Der Grill hat das Werk in funktions- und sicherheitstechnischen einwandfreien Zustand verlassen. Distanzhülse Deckelgriff Wir übernehmen die gesetzliche Gewährleistung für den Grill ab...
Página 5
Verwendung Funktionselemente (siehe Seite 3): A. Piezozünder Reglerknopf Hauptbrenner Grill in Betrieb nehmen: 1. Öffnen Sie den Deckel der Grilleinheit (1). 2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche (siehe Betriebsanleitung). 3. Jeder Brenner ist mit einem eigenen Zündsystem ausgestattet und lässt sich somit einzeln zünden.
Part list Warranty and disclaimer The grill was manufactured according to the general rules of Item Qty. Part name technology - at the time of construction - as well as the requirements of Regulation (EU) 2016/426. The grill has left the factory in functional and safety-perfect condition.
Página 7
Utilisation Functional elements (see page 3): A. Piezo ignition Main burner control knob Starting up the barbecue: 1. Open the lid on the grill unit (1). 2. Open the gas supply on the gas cylinder (see operating manual). 3. Each burner has its own ignition system and they can therefore be ignited individually.
Nomenclature Garantie et demandes de garantie Le barbecue a été fabriqué conformément aux règles techniques Pos. Nbre. Désignation générales – au moment de la construction – ainsi qu‘aux exigences du Couvercle Règlement (UE) 2016/426. Le barbecue a quitté l‘usine dans un état parfait sur le plan de la technique du fonctionnement et de la sécurité.
Página 9
Utilisation Éléments fonctionnels (voir page 3) : A. Allumage piézo Bouton de régulateur du brûleur principal Mettre le barbecue en service: 1. Ouvrir le couvercle de l'unité du barbecue (1). 2. Ouvrir l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz (voir instructions de service). 3.
Elenco dei pezzi Diritti di garanzia e garanzia Il barbecue è stato costruito conformemente alle regole generiche Pos. Quant. Descrizione della tecnica - al momento della sua costruzione - nonchè alle richieste Coperchio della direttiva (UE) 2016/426. Il barbecue ha lasciato lo stabile in uno stato tecnico in termini di funzionalità...
Página 11
Conforme Elementi funzionali (vedi pagina 3): A. Accensione Piezo Manopola di regolazione per bruciatore principale Mettere in funzione il barbecue: 1. Aprire il coperchio dell'unità di cottura (1). 2. Aprire l'alimentazione del gas presso la bombola di gas (vedi istruzioni per l'uso).. 3.
Lista de piezas Derechos de saneamiento y garantía Esta barbacoa se ha construido según las normas generales de la pos. Cant. Denominación técnica –en el momento de la construcción– y según los requisitos Tapa del reglamento (UE) 2016/426. La barbacoa ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de funcionamiento y seguridad.
Empleo Elementos funcionales (véase la página 3): A. Encendido piezoeléctrico Botón regulador quemador principal Poner la barbacoa en funcionamiento: 1. Abra la tapa de la unidad de cocción (1). 2. Abra el suministro de gas en la bombona de gas (véase las instrucciones de servicio). 3.
Onderdeellijst Garantie De grill is gebouwd conform de algemene stand van de techniek – bij Pos. Aant. Omschrijving begin van constructie – en de eisen van de (EU) richtlijn 2016/426. De Deksel grill heeft de fabriek verlaten in een werkings- en veiligheidstechnisch correcte toestand.
Página 15
Gebruik Functionele onderdelen(zie pagina 3): A. Piëzo ontsteking Regelknop hoofdbrander Grill in gebruik nemen: 1. Open de deksel van de grilleenheid (1). 2. Open de gastoevoer aan de gasfles (zie gebruiksaanwijzing). 3. Elke brander is uitgerust met een eigen ontstekingssysteem en kan daarom afzonderlijk worden ontstoken.
Página 16
Dellista Garantianspråk och garanti Grillen har tillverkats enligt de allmänna tekniska bestämmelserna Pos. Antal Beteckning – vid tidpunkten då den konstruktionen påbörjades – samt enligt Lock kraven i förordningen (EU) 2016/426. Grillen har lämnat fabriken i fungerande och säkerhetstekniskt felfritt skick. Distanshylsa Lockhandtag Vi lämnar lagstadgad garanti på...
Página 17
Användning Funktionselement (se sidan 3): A. Piezotändning Inställningsvred huvudbrännare Börja använda grillen: 1. Öppna locket till grillenheten (1). 2. Öppna gastillförseln på gasflaskan (se bruksanvisningen). 3. Varje brännare är utrustad med eget tändsystem och kan därför tändas var för sig. Tryck på...
Deleliste Mangelsansvar og garanti Grillen ble produsert i henhold til de generelle tekniske reglene – Pos. Ant. Betegnelse på tidspunktet for konstruksjonen - samt kravene i forordning (EU) Deksel 2016/426. Grillen ble levert fra fabrikken i funksjonsmessig og sikkerhetsteknisk feilfri tilstand. Distansehylse Håndtak til lokk Vi overtar det rettslige mangelansvaret for grillen fra og med...
Bruk Funksjonselementer (se side 3): A. Piezo-tenning Regulatorknapp hovedbrenner Ta grillen i bruk: 1. Åpne dekselet til grillenheten (1). 2. Åpne gasstilførselen på gassflasken (se bruksanvisning). 3. Hver brenner er utstyrt med et eget tenningssystem og kan dermed tennes enkeltvis. Trykk på...
Komponentliste Krav om garantiydelser og garanti Grillen er blevet produceret iht. til de på konstruktionstidspunktet Pos. Antal Betegnelse alment gældende tekniske regler samt iht. kravene i EU-forordning Låg 2016/426. Grillen var funktionsmæssigt og sikkerhedsteknisk uden fejl og mangler, da den forlod fabrikken. Afstandsbøsning Håndtag til låg Vi yder den lovmæssige garanti for grillen fra købsdato.
Anvendelse Funktionselementer (se side 3): A. Piezo-tænding Reguleringsknap, hovedbrænder Ibrugtagning af grillen: 1. Åbn låget på grillenheden (1). 2. Åbn for gastilførslen på gasflasken (se betjeningsvejledning). 3. Hver brænder er udstyret med sit eget tænd-system, så hver brænder kan tændes enkeltvis. Tryk reguleringsknappen ind med et vedvarende tryk, og drej reguleringsknappen i retning mod uret til positionen MAX (2).
Página 22
Osaluettelo Takuuvaatimukset ja takuu Grilli on valmistettu suunnitteluvaiheessa vallinneen tekniikan yleisten Määrä Osa periaatteiden sekä asetuksen (EU) 2016/426 vaatimusten mukaisesti. Kansi Grilli on lähetetty tehtaalta toiminnaltaan ja turvatekniikaltaan moitteettomassa kunnossa. Väliholkki Kannen kahva Myönnämme grillille lakisääteisen takuun, joka on voimassa ostopäivästä.
Página 23
Käyttö Käyttölaitteet (katso sivu 3): A. Pietsosytytin Pääpolttimen säädinnuppi Grillin käyttöön ottaminen: 1. Avaa grilliyksikön kansi (1). 2. Avaa kaasupullon venttiili (katso käyttöohje). 3. Jokaisella polttimella on oma sytytin, joten ne voidaan sytyttää yksitellen. Paina säädinnuppia ja käännä vastapäivään asentoon MAX (2). 4.
Página 24
Lista części Roszczenia z tytułu rękojmi i gwarancja Grill został wyprodukowany wg ogólnych zasad technicznych – Poz. Ilość Nazwa obowiązujących w fazie konstrukcyjnej, jak również zgodnie z Pokrywa wymogami rozporządzenie (UE) 2016/426. Grill opuścił naszą fabrykę w nienagannym i bezpiecznym stanie technicznym. Tuleja dystansowa Rączka pokrywy Grill posiada ustawową...
Página 25
Stosowanie Elementy funkcyjne (patrz strona 3): A. Zapłon piezoelektryczny Przycisk regulatora palnika głównego Uruchamianie grilla: 1. Otworzyć pokrywę zespołu grillowego (1). 2. Otworzyć zawór dopływu gazu na butli gazowej (patrz instrukcja obsługi). 3. Każdy palnik jest wyposażony we własny układ zapłonowy, który umożliwia oddzielne zapalanie palnika.
Seznam dílů Nároky ze záruky a záruka Gril byl vyroben dle všeobecných pravidel techniky platných v době Pol. Počet Označení zahájení konstrukce, jakož i v souladu s požadavky nařízení (EU) Víko 2016/426. Gril opustil závod v bezvadném funkčním a bezpečnostně technicky bezvadném stavu.
Página 27
Použití Funkční prvky (viz strana 3): A. Piezo zapalování Regulační knoflík hlavní hořák Zprovoznění grilu: 1. Otevřete víko grilovací jednotky (1). 2. Otevřete přívod plynu u plynové bomby (viz provozní návod). 3. Každý hořák je vybaven vlastním zapalovacím systémem a lze ho tak jednotlivě zapálit. Stiskněte knoflík regulátoru a otočte knoflíkem regulátoru proti směru hodinových ručiček na polohu MAX.
Seznam delov Garancijski zahtevki in garancija Žar je bil izdelan v skladu s splošno znanimi pravili tehnike, ki so veljala Poz. Št. Oznaka v trenutku začetka konstruiranja tega žara ter v skladu z zahtevami Pokrov Uredbe (EU) 2016/4. Žar je ob odpremi v funkcionalno in varnostno tehnično brezhiben.
Página 29
Uporaba Funkcijski elementi(glejte stran 3): A. Piezo vžig Regulacijski gumb za glavni gorilnik Prva uporaba žara: 1. Odprite pokrov enote žara (1). 2. Odprite dovod plina na plinski jeklenki (glejte navodilo za uporabo). 3. Vsak gorilnik je opremjen s svojim sistemom za vžig in ga je mogoče z njim prižgati.
Zoznam dielov Nároky na záruku a ručenie Gril bol zhotovený podľa všeobecných pravidiel techniky – k času Pol. Poč. Označenie realizácie konštrukcie – ako aj podľa požiadaviek nariadenia (EÚ) Veko 2016/426. Gril opustil výrobný závod vo funkčne a bezpečnostno- technicky bezchybnom stave. Dištančné...
Página 31
Použitie Funkčné prvky (pozri stranu 3): A. Piezoelektrické zapaľovanie Regulačné tlačidlo hlavného horáka Uvedenie grilu do prevádzky: 1. Otvorte veko grilovacej jednotky (1). 2. Otvorte prívod plynu na plynovej fľaši (pozri návod na obsluhu). 3. Každý horák je vybavený vlastným zapaľovacím systémom a dá...
Alkatrészlista Szavatossági igények és garancia A grill a tervezés kezdetekor érvényes, általános műszaki szabályok, Megnevezés és az (EU) 2016/426 rendelet követelményeinek figyelembevételével Fedél készült. A grill működési és biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban hagyta el a gyártóművet. Távtartó hüvely Fedél fogantyúja A grillre a vásárlás időpontjától vállalunk törvényi szavatosságot.
Página 33
Alkalmazás Működtető elemek (lásd: 3. oldal): A. Piezo gyújtás Főégő szabályozógombja A grillsütő üzembe helyezése: 1. Nyissa fel a grillegység fedelét (1). 2. Nyissa ki a gázellátást a gázpalackon (lásd: Használati útmutató). 3. Minden égő saját gyújtórendszerrel rendelkezik, és így egyesével begyújthatók. Nyomja meg a szabályozó...
Página 34
Lista de componenţă Revendicări în cadrul garanţiei şi garanţia Grătarul a fost fabricat în conformitate cu regulile tehnice generale Poziţie Cantitate Denumire valabile în momentul proiectării, precum şi în conformitate cu Capac cerinţele hotărârii (UE) 2016/426. Grătarul a părăsit fabrica într-o stare ireproşabilă...
Página 35
Utilizarea Elemente funcţionale (vezi pagina 3): A. Aprindere piezoelectrică Buton de reglare arzător principal Punerea grătarului în funcţiune: 1. Deschideţi capacul unităţii grătar (1). 2. Deschideţi alimentarea cu gaz la butelia de gaz (vezi instrucţiunile de utilizare). 3. Fiecare arzător este echipat cu un sistem propriu de aprindere şi astfel permite o aprindere separată...
Списък на частите Искове за предоставяне на гаранция и гаранция Поз. Бр. Наименование Грилът е произведен съгласно общовалидните - в момента на Капак конструирането - технически правила както и съгласно Регламент Междинна втулка (EU) 2016/426. Грилът е напуснал завода-производител в безупречно...
Página 37
Предназначение Функционални елементи (виж страница 3): A. Пиезо запалване Регулатор за главната горелка Пускане на грила: 1. Отворете капака на грила (1). 2. Отворете подаването на газ от газовата бутилка (виж ръководството за работа). 3. Всяка от горелките е оборудвана със самостоятелна...
Popis dijelova Jamstvena prava i garancija Roštilj je konstruiran na temelju općih pravila tehnike važećih u Poz. Kol. Naziv trenutku konstrukcije, kao i zahtjeva Uredbe (EU) 2016/426. Roštilj Poklopac je izašao iz tvornice u funkcijski i sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju. Odstojni tuljak Ručka poklopca Dajemo zakonsko jamstvo za roštilj od datuma kupnje.
Página 39
Uporaba Funkcijski elementi (vidi stranicu 3): A. Piezo paljenje Regulacijski gumb glavnog plamenika Stavljanje roštilja u pogon: 1. Otvorite poklopac jedinice roštilja (1). 2. Otvorite dovod plina na plinskoj boci (vidi upute za uporabu). 3. Svaki plamenik opremljen je svojim sustavom paljenja te se stoga može pojedinačno upaliti.
Parça Listesi Teminat Talebi ve Garanti Mangal, tasarım zamanında geçerli olan genel teknik kurallara ve Kal. Adet Adı 2016/426/AB yönetmeliğinin taleplerine göre üretilmiştir. Mangal Kapak işlevsel ve güvenli bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Ara kovanı Mangal alış tarihinden başlayarak yasal garantiye tabidir. Garanti Kapak kulpu işçilik hatalarını...
Kullanım Amacı Fonksiyon elemanları (bkz. sayfa 3): A. Piezo ateşleyici Ana ocak ayar düğmesi Mangalın Kullanıma Hazırlanması: 1. Mangal biriminin kapağını açın (1). 2. Gaz tüpündeki vanayı açın (bkz. kullanım kılavuzu). 3. Her bir ocağın kendi ateşleme sistemi olup tek olarak ateşlenebilir. Ayar düğmesine basıp onu basılı...
Λίστα ανταλλακτικών Νόμιμη εγγύηση και εγγύηση κατασκευαστή Η ψησταριά έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες Θέση Τεμ. Περιγραφή της τεχνολογίας – τη χρονική στιγμή της κατασκευής – καθώς και τις Καπάκι απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/426. Η ψησταριά εγκατέλειψε το...
Página 43
Χρήση Στοιχεία λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3): A. Πιεζοηλεκτρική Ανάφλεξη Κουμπί ρυθμιστή κύριου καυστήρα Θέση ψησταριάς σε λειτουργία: 1. Ανοίξτε το καπάκι της μονάδας ψησταριάς (1). 2. Ανοίξτε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου (βλέπε οδηγίες λειτουργίας). 3. Κάθε καυστήρας είναι εξοπλισμένος με δικό του σύστημα ανάφλεξης...
Список деталей Рекламационные претензии и гарантия Гриль изготовлен в соответствии с общими техническими Поз. К-во Наименование требованиями, действующими на момент конструирования, Крышка а также в соответствии с требованиями Регламента (ЕС) 2016/426. Гриль вышел с завода в безупречном состоянии с Распорная втулка точки...
Página 45
Использование Органы управления (см. стр. 3): A. Пьезорозжиг Регулировочная рукоятка основной горелки Ввод гриля в эксплуатацию: 1. Откройте крышку гриль-блока (1). 2. Откройте подачу газа на газовом баллоне (см. руководство по эксплуатации). 3. Каждая горелка оснащена собственной системой зажигания, благодаря чему их можно разжигать по отдельности. Нажмите...
Detaļu saraksts Garantijas prasības un garantija Grils ir izstrādāts saskaņā ar konstruēšanas brīdī spēkā esošiem Poz. Apzīmējums vispārīgiem tehniskajiem noteikumiem, kā arī atbilstoši Regulas Vāciņš (ES) 2016/426 prasībām. Grila funkcionālais un tehniskais drošības stāvoklis rūpnīcas atstāšanas brīdī ir nevainojams. Distances ieliktnis Vāciņa rokturis Mēs nodrošinām likumā...
Página 47
Lietošana Vadības elementi (sk. 3. lpp.): A. Pjezodeglis Galvenā degļa regulatora poga Grila lietošanas uzsākšana: 1. Atveriet grila vienības vāciņu (1). 2. Atveriet gāzes balonu (sk. ekspluatācijas instrukciju).. 3. Katrs deglis ir aprīkots ar savu aizdedzes sistēmu, un to var iededzināt atsevišķi. Nospiediet un turiet regulatora pogu nospiestu, pēc tam pagrieziet regulatora pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz MAX pozīcijai.
Página 48
Osade loend Garantiinõuded ja garantii Grill on töötatud välja kõigi konstrueerimise ajal kehtinud üldiste Jrk nr Nimetus tehnikanõuete ja määruse (EL) 2016/426 nõuete kohaselt. Grill on Kaas tarnitud funktsionaalselt ja ohutustehniliselt täiesti korrasolevana. Vahehülss Anname grillile õigusaktides ette nähtud garantii, mis algab Kaane käepide ostukuupäevast.
Página 49
Kasutamine Funktsioonielemendid (vt lk 3): A. Piesosüüde Peapõleti reguleerimisnupp Grilli kasutuselevõtmine: 1. Avage grillseadme kate (1). 2. Avage gaasiballooni gaasivoog (vt kasutusjuhendit). 3. Iga põleti on varustatud oma süütesüsteemiga ja seda saab seega eraldi süüdata. Vajutage reguleerimisnuppu, hoidke seda vajutatult ja keerake reguleerimisnuppu vastupäeva asendisse MAX.
Página 50
Hlutalisti Ábyrgðarkröfur og ábyrgð Þetta grill var byggt samkvæmt almennum tæknilegum reglum - á Staða Fjöldi Lýsing þeim tíma sem byggingin hófst - og framleitt samkvæmt kröfum (ESB) 2016/426 reglugerðarinnar. Þetta grill kom frá framleiðanda í fullkomlega starfhæfu, gallalausu og öruggu ástandi. Þykktarhólkur Lokshandfang Þetta grill er í...
Página 51
Notkun Virkniseiningar (sjá bls. 3): A. Þrýstirafkveikja Stillingarhnappur aðalbrennari Grillið tekið í notkun: 1. Opnaðu lokið á grillinu (1). 2. Opna skal gasinntakið á gasflöskunni (sjá notkunarleiðbeiningar). 3. Sérhver brennari er útbúinn með eigin kveikikerfi og er þar að leiðandi hægt að kveikja í hverjum fyrir sig. Ýta skal á...
Dalių sąrašas Garantinės pretenzijos ir garantija Šis grilis surinkimo pradžioje buvo sukurtas atsižvelgiant į Poz. Kiekis Pavadinimas bendrąsias projektavimo momentu galiojusias taisykles ir (ES) Dangtis reglamento 2016/426 reikalavimus. Gamykloje buvo užtikrintas grilio funkcionalumas ir nepriekaištingas saugumas. Skečiamoji įvorė Dangčio rankena Šiam griliui taikoma įstatymais numatyta garantija nuo įsigijimo datos.
Página 53
Naudojimas Funkciniai elementai (žr. 3 puslapį): A. Pjezo uždegiklis Pagrindinio degiklio reguliavimo mygtukas Kaip naudotis griliu: 1. Atidarykite grilio gaubtą (1). 2. Atidarykite dujų tiekimą ant dujų baliono (žr. naudojimo instrukciją). 3. Kiekvienas degiklis turi savo uždegimo sistemą, todėl jį galima uždegti atskirai. Paspauskite reguliavimo mygtuką, laikykite jį...