Página 1
12232/12201 Item: Edition: 2020-12-14 DE Montageanleitung SK Návod na montáž EN Assembly Instruction HU Szerelési útmutató FR Instructions de montage RO Instrucţiuni de montare Istruzioni di montaggio BG Инструкция за монтаж ES Instrucciones de montaje HR Upute za montažu NL Montagehandleiding...
Página 3
0063 0359CU05405 19,5 kW 37 kg 70 x 44 cm 132 x 117 x 61 cm max. 5 kg 1,5 kg/h 3B/P (30) 3B/P (50) 3B/P (37) 3+ (28-30/37) CY, CZ, DK, EE, FI, FR, GB, BE, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, AT, CH, CZ, DE LT, LU, LV, PT, SK, SI, MT...
Página 4
Teileliste Gewährleistungsansprüche und Garantie Der Grill wurde nach den allgemeinen Regeln der Technik - zum Zeit- Pos. Anz. Bezeichnung punkt der Konstruktion - sowie den Anforderungen der Verordnung Gasgrill (EU) 2016/426 hergestellt. Der Grill hat das Werk in funktions- und sicherheitstechnischen einwandfreien Zustand verlassen.
Página 5
Verwendung Funktionselemente (siehe Seite 3): A. Reglerknopf Hauptbrenner Reglerknopf Seitenbrenner Grill in Betrieb nehmen: 1. Öffnen Sie den Deckel der Grilleinheit (1). 2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche (siehe Betriebsanlei- tung). 3. Jeder Brenner ist mit einem eigenen Zündsystem ausgestattet und lässt sich somit einzeln zünden.
Página 6
Part list Warranty and disclaimer The grill was manufactured according to the general rules of tech- Item Qty. Part name nology - at the time of construction - as well as the requirements of Gas grill Regulation (EU) 2016/426. The grill has left the factory in functional and safety-perfect condition.
Página 7
Utilisation Functional elements (see page 3): A. Ignition Main burner control knob Starting up the barbecue: 1. Open the lid on the grill unit (1). 2. Open the gas supply on the gas cylinder (see operating manual).. 3. Each burner has its own ignition system and they can therefore be ignited individually.
Página 8
Nomenclature Garantie et demandes de garantie Le barbecue a été fabriqué conformément aux règles techniques Pos. Nbre. Désignation générales – au moment de la construction – ainsi qu‘aux exigences du Règlement (UE) 2016/426. Le barbecue a quitté l‘usine dans un état Barbecue à...
Página 9
Utilisation Éléments fonctionnels (voir page 3) : A. Bouton de régulateur du brûleur principal Bouton de régulateur du brûleur latéral Mettre le barbecue en service: 1. Ouvrir le couvercle de l'unité du barbecue (1). 2. Ouvrir l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz (voir instruc- tions de service).
Página 10
Elenco dei pezzi Diritti di garanzia e garanzia Il barbecue è stato costruito conformemente alle regole generiche del- Pos. Quant. Descrizione la tecnica - al momento della sua costruzione - nonchè alle richieste Barbecue a gas della direttiva (UE) 2016/426. Il barbecue ha lasciato lo stabile in uno stato tecnico in termini di funzionalità...
Página 11
conforme Elementi funzionali (vedi pagina 3): A. Manopola di regolazione per bruciatore principale Manopola di regolazione per bruciatore laterale Mettere in funzione il barbecue: 1. Aprire il coperchio dell'unità di cottura (1). 2. Aprire l'alimentazione del gas presso la bombola di gas (vedi istru- zioni per l'uso)..
Página 12
Lista de piezas Derechos de saneamiento y garantía Esta barbacoa se ha construido según las normas generales de la pos. Cant. Denominación técnica –en el momento de la construcción– y según los requisitos Barbacoa a gas del reglamento (UE) 2016/426. La barbacoa ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de funcionamiento y seguridad.
Página 13
Empleo Elementos funcionales (véase la página 3): A. Botón regulador quemador principal Botón regulador quemador lateral Poner la barbacoa en funcionamiento: 1. Abra la tapa de la unidad de cocción (1). 2. Abra el suministro de gas en la bombona de gas (véase las instruc- ciones de servicio).
Página 14
Onderdeellijst Garantie De grill is gebouwd conform de algemene stand van de techniek – bij Pos. Aant. Omschrijving begin van constructie – en de eisen van de (EU) richtlijn 2016/426. De Gasgrill grill heeft de fabriek verlaten in een werkings- en veiligheidstechnisch correcte toestand.
Página 15
Gebruik Functionele onderdelen(zie pagina 3): A. Regelknop hoofdbrander Regelknop zijbrander Grill in gebruik nemen: 1. Open de deksel van de grilleenheid (1). 2. Open de gastoevoer aan de gasfles (zie gebruiksaanwijzing). 3. Elke brander is uitgerust met een eigen ontstekingssysteem en kan daarom afzonderlijk worden ontstoken.
Página 16
Dellista Garantianspråk och garanti Grillen har tillverkats enligt de allmänna tekniska bestämmelserna Pos. Antal Beteckning – vid tidpunkten då den konstruktionen påbörjades – samt enligt Gasgrill kraven i förordningen (EU) 2016/426. Grillen har lämnat fabriken i fungerande och säkerhetstekniskt felfritt skick. Termometer Vi lämnar lagstadgad garanti på...
Página 17
Användning Funktionselement (se sidan 3): A. Inställningsvred huvudbrännare Inställningsvred sidobrännare Börja använda grillen: 1. Öppna locket till grillen (1). 2. Öppna gastillförseln på gasflaskan (se bruksanvisningen). 3. Varje brännare är utrustad med eget tändsystem och kan därför tändas var för sig. Tryck på...
Página 18
Deleliste Mangelsansvar og garanti Grillen ble produsert i henhold til de generelle tekniske reglene – Pos. Ant. Betegnelse på tidspunktet for konstruksjonen - samt kravene i forordning (EU) Gassgrill 2016/426. Grillen ble levert fra fabrikken i funksjonsmessig og sikker- hetsteknisk feilfri tilstand. Termometer Vi overtar det rettslige mangelansvaret for grillen fra og med kjøps- Varmerist...
Página 19
Bruk Funksjonselementer (se side 3): A. Regulatorknapp hovedbrenner Regulatorknapp sidebrenner Ta grillen i bruk: 1. Åpne dekselet til grillenheten (1). 2. Åpne gasstilførselen på gassflasken (se bruksanvisning). 3. Hver brenner er utstyrt med et eget tenningssystem og kan dermed tennes enkeltvis. Trykk på...
Página 20
Komponentliste Krav om garantiydelser og garanti Grillen er blevet produceret iht. til de på konstruktionstidspunktet Pos. Antal Betegnelse alment gældende tekniske regler samt iht. kravene i EU-forordning Gasgrill 2016/426. Grillen var funktionsmæssigt og sikkerhedsteknisk uden fejl og mangler, da den forlod fabrikken. Termometer Vi yder den lovmæssige garanti for grillen fra købsdato.
Página 21
Anvendelse Funktionselementer (se side 3): A. Reguleringsknap, hovedbrænder Reguleringsknap, sidebrænder Ibrugtagning af grillen: 1. Åbn låget på grillenheden (1). 2. Åbn for gastilførslen på gasflasken (se betjeningsvejledning). 3. Hver brænder er udstyret med sit eget tænd-system, så hver bræn- der kan tændes enkeltvis. Tryk reguleringsknappen ind med et vedvarende tryk, og drej regu- leringsknappen i retning mod uret til positionen MAX (2).
Página 22
Osaluettelo Takuuvaatimukset ja takuu Grilli on valmistettu suunnitteluvaiheessa vallinneen tekniikan yleisten Määrä Osa periaatteiden sekä asetuksen (EU) 2016/426 vaatimusten mukaisesti. Kaasugrilli Grilli on lähetetty tehtaalta toiminnaltaan ja turvatekniikaltaan moit- teettomassa kunnossa. Lämpömittari Myönnämme grillille lakisääteisen takuun, joka on voimassa ostopäi- Lämpimänäpitoritilä...
Página 23
Käyttö Käyttölaitteet (katso sivu 3): A. Pääpolttimen säädinnuppi Sivupolttimen säädinnuppi Grillin käyttöön ottaminen: 1. Avaa grilliyksikön kansi (1). 2. Avaa kaasupullon venttiili (katso käyttöohje). 3. Jokaisella polttimella on oma sytytin, joten ne voidaan sytyttää yksitellen. Paina säädinnuppia ja käännä vastapäivään asentoon MAX (2). Pietsosytyttimen äänekkään naksahduksen on kuuluttava.
Página 24
Lista części Roszczenia z tytułu rękojmi i gwarancja Grill został wyprodukowany wg ogólnych zasad technicznych – obo- Poz. Ilość Nazwa wiązujących w fazie konstrukcyjnej, jak również zgodnie z wymogami Grill gazowy rozporządzenie (UE) 2016/426. Grill opuścił naszą fabrykę w niena- gannym i bezpiecznym stanie technicznym.
Página 25
Stosowanie Elementy funkcyjne (patrz strona 3): A. Przycisk regulatora palnika głównego Przycisk regulatora palnika bocznego Uruchamianie grilla: 1. Otworzyć pokrywę zespołu grillowego (1). 2. Otworzyć zawór dopływu gazu na butli gazowej (patrz instrukcja obsługi). 3. Każdy palnik jest wyposażony we własny układ zapłonowy, który umożliwia oddzielne zapalanie palnika.
Página 26
Seznam dílů Nároky ze záruky a záruka Gril byl vyroben dle všeobecných pravidel techniky platných v době Pol. Počet Označení zahájení konstrukce, jakož i v souladu s požadavky nařízení (EU) Plynový gril 2016/426. Gril opustil závod v bezvadném funkčním a bezpečnostně technicky bezvadném stavu.
Página 27
Použití Funkční prvky (viz strana 3): A. Regulační knoflík hlavní hořák Regulační knoflík boční hořák Zprovoznění grilu: 1. Otevřete víko grilovací jednotky (1). 2. Otevřete přívod plynu u plynové bomby (viz provozní návod). 3. Každý hořák je vybaven vlastním zapalovacím systémem a lze ho tak jednotlivě...
Página 28
Seznam delov Garancijski zahtevki in garancija Žar je bil izdelan v skladu s splošno znanimi pravili tehnike, ki so velja- Poz. Št. Oznaka la v trenutku začetka konstruiranja tega žara ter v skladu z zahtevami Plinski žar Uredbe (EU) 2016/4. Žar je ob odpremi v funkcionalno in varnostno tehnično brezhiben.
Página 29
Uporaba Funkcijski elementi(glejte stran 3): A. Regulacijski gumb za glavni gorilnik Regulacijski gumb za stranski gorilnik Prva uporaba žara: 1. Odprite pokrov enote žara (1). 2. Odprite dovod plina na plinski jeklenki (glejte navodilo za upora- bo). 3. Vsak gorilnik je opremjen s svojim sistemom za vžig in ga je mogo- če z njim prižgati.
Página 30
Zoznam dielov Nároky na záruku a ručenie Gril bol zhotovený podľa všeobecných pravidiel techniky – k času Pol. Poč. Označenie realizácie konštrukcie – ako aj podľa požiadaviek nariadenia (EÚ) Plynový gril 2016/426. Gril opustil výrobný závod vo funkčne a bezpečnost- no-technicky bezchybnom stave.
Página 31
Použitie Funkčné prvky (pozri stranu 3): A. Regulačné tlačidlo hlavného horáka Regulačné tlačidlo bočného horáka Uvedenie grilu do prevádzky: 1. Otvorte veko grilovacej jednotky (1). 2. Otvorte prívod plynu na plynovej fľaši (pozri návod na obsluhu). 3. Každý horák je vybavený vlastným zapaľovacím systémom a dá sa tým jednotlivo zapáliť.
Página 32
Alkatrészlista Szavatossági igények és garancia A grill a tervezés kezdetekor érvényes, általános műszaki szabályok, Megnevezés és az (EU) 2016/426 rendelet követelményeinek figyelembevételével Gázgrill készült. A grill működési és biztonságtechnikai szempontból kifogás- talan állapotban hagyta el a gyártóművet. Hőmérő A grillre a vásárlás időpontjától vállalunk törvényi szavatosságot. A Melegen tartó...
Página 33
Alkalmazás Működtető elemek (lásd: 3. oldal): A. Főégő szabályozógombja Oldalégő szabályozógombja A grillsütő üzembe helyezése: 1. Nyissa fel a grillegység fedelét (1). 2. Nyissa ki a gázellátást a gázpalackon (lásd: Használati útmutató). 3. Minden égő saját gyújtórendszerrel rendelkezik, és így egyesével begyújthatók.
Página 34
Lista de componenţă Revendicări în cadrul garanţiei şi garanţia Grătarul a fost fabricat în conformitate cu regulile tehnice generale Poziţie Cantitate Denumire valabile în momentul proiectării, precum şi în conformitate cu cerin- Grătar cu gaz ţele hotărârii (UE) 2016/426. Grătarul a părăsit fabrica într-o stare ireproşabilă...
Página 35
Utilizarea Elemente funcţionale (vezi pagina 3): A. Buton de reglare arzător principal Buton de reglare arzător lateral Punerea grătarului în funcţiune: 1. Deschideţi capacul unităţii grătar (1). 2. Deschideţi alimentarea cu gaz la butelia de gaz (vezi instrucţiunile de utilizare).. 3.
Página 36
Списък на частите Искове за предоставяне на гаранция и гаранция Поз. Бр. Наименование Грилът е произведен съгласно общовалидните - в момента на Газов грил конструирането - технически правила както и съгласно Регламент (EU) 2016/426. Грилът е напуснал завода-производител в безу- Индикатор...
Página 37
Предназначение Функционални елементи (виж страница 3): A. Регулатор за главната горелка Регулатор за страничната горелка Пускане на грила: 1. Отворете капака на грила (1). 2. Отворете подаването на газ от газовата бутилка (ви ръковод- ството за работа). 3. Всяка от горелките е оборудвана със самостоятелна запали- телна...
Página 38
Popis dijelova Jamstvena prava i garancija Roštilj je konstruiran na temelju općih pravila tehnike važećih u tre- Poz. Kol. Naziv nutku konstrukcije, kao i zahtjeva Uredbe (EU) 2016/426. Roštilj je Plinski roštilj izašao iz tvornice u funkcijski i sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju.
Página 39
Uporaba Funkcijski elementi (vidi stranicu 3): A. Regulacijski gumb glavnog plamenika Regulacijski gumb bočnog plamenika Stavljanje roštilja u pogon: 1. Otvorite poklopac jedinice roštilja (1). 2. Otvorite dovod plina na plinskoj boci (vidi upute za uporabu). 3. Svaki plamenik opremljen je svojim sustavom paljenja te se stoga može pojedinačno upaliti.
Página 40
Parça Listesi Teminat Talebi ve Garanti Mangal, tasarım zamanında geçerli olan genel teknik kurallara ve Kal. Adet Adı 2016/426/AB yönetmeliğinin taleplerine göre üretilmiştir. Mangal Gazlı Mangal işlevsel ve güvenli bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Termometre Mangal alış tarihinden başlayarak yasal garantiye tabidir. Garanti işçi- lik hatalarını...
Página 41
Kullanım Amacı Fonksiyon elemanları (bkz. sayfa 3): A. Ana ocak ayar düğmesi Yan ocak ayar düğmesi Mangalın Kullanıma Hazırlanması: 1. Mangal biriminin kapağını açın (1). 2. Gaz tüpündeki vanayı açın (bkz. kullanım kılavuzu). 3. Her bir ocağın kendi ateşleme sistemi olup tek olarak ateşlenebilir. Ayar düğmesine basıp onu basılı...
Página 42
Λίστα ανταλλακτικών Νόμιμη εγγύηση και εγγύηση κατασκευαστή Η ψησταριά έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες Θέση Τεμ. Περιγραφή της τεχνολογίας – τη χρονική στιγμή της κατασκευής – καθώς και τις Ψησταριά υγραερίου απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/426. Η ψησταριά εγκατέλειψε το...
Página 43
Χρήση Στοιχεία λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3): A. Κουμπί ρυθμιστή κύριου καυστήρα Κουμπί ρυθμιστή πλευρικού καυστήρα Θέση ψησταριάς σε λειτουργία: 1. Ανοίξτε το καπάκι της μονάδας ψησταριάς (1). 2. Ανοίξτε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου (βλέπε οδηγίες λει- τουργίας). 3. Κάθε καυστήρας είναι εξοπλισμένος με δικό του σύστημα ανάφλε- ξης...
Página 44
Список деталей Рекламационные претензии и гарантия Гриль изготовлен в соответствии с общими техническими требо- Поз. К-во Наименование ваниями, действующими на момент конструирования, а так е в Газовый гриль соответствии с требованиями Регламента (ЕС) 2016/426. Гриль вышел с завода в безупречном состоянии с точки зрения функци- Индикатор...
Página 45
Использование Органы управления (см. стр. 3): A. Регулировочная рукоятка основной горелки Регулировочная рукоятка боковой горелки Ввод гриля в эксплуатацию: 1. Откройте крышку гриль-блока (1). 2. Откройте подачу газа на газовом баллоне (см. руководство по эксплуатации). 3. Ка дая горелка оснащена собственной системой за игания, благодаря...
Página 46
Detaļu saraksts Garantijas prasības un garantija Grils ir izstrādāts saskaņā ar konstruēšanas brīdī spēkā esošiem vis- Poz. Apzīmējums pārīgiem tehniskajiem noteikumiem, kā arī atbilstoši Regulas (ES) Gāzes grils 2016/426 prasībām. Grila funkcionālais un tehniskais drošības stā- voklis rūpnīcas atstāšanas brīdī ir nevainojams. Temperatūras indikators Mēs nodrošinām likumā...
Página 47
Lietošana Vadības elementi (sk. 3. lpp.): A. Galvenā degļa regulatora poga Sānu degļa regulatora poga Grila lietošanas uzsākšana: 1. Atveriet grila vienības vāciņu (1). 2. Atveriet gāzes balonu (sk. ekspluatācijas instrukciju). 3. Katrs deglis ir aprīkots ar savu aizdedzes sistēmu, un to var iede- dzināt atsevišķi.
Página 48
Osade loend Garantiinõuded ja garantii Grill on töötatud välja kõigi konstrueerimise ajal kehtinud üldiste teh- Jrk nr Nimetus nikanõuete ja määruse (EL) 2016/426 nõuete kohaselt. Grill on tarni- Gaasigrill tud funktsionaalselt ja ohutustehniliselt täiesti korrasolevana. Temperatuurinäidik Anname grillile õigusaktides ette nähtud garantii, mis algab ostukuu- päevast.
Página 49
Kasutamine Funktsioonielemendid (vt lk 3): A. Peapõleti reguleerimisnupp Külgpõleti reguleerimisnupp Grilli kasutuselevõtmine: 1. Avage grillseadme kate (1). 2. Avage gaasiballooni gaasivoog (vt kasutusjuhendit). 3. Iga põleti on varustatud oma süütesüsteemiga ja seda saab seega eraldi süüdata. Vajutage reguleerimisnuppu, hoidke seda vajutatult ja keerake reguleerimisnuppu vastupäeva asendisse MAX.
Página 50
Hlutalisti Ábyrgðarkröfur og ábyrgð Þetta grill var byggt samkvæmt almennum tæknilegum reglum - á Staða Fjöldi Lýsing þeim tíma sem byggingin hófst - og framleitt samkvæmt kröfum Gasgrill (ESB) 2016/426 reglugerðarinnar. Þetta grill kom frá framleiðanda í fullkomlega starfhæfu, gallalausu og öruggu ástandi. Hitamælir Þetta grill er í...
Página 51
Notkun Virkniseiningar (sjá bls. 3): A. Stillingarhnappur aðalbrennari Stillingarhnappur hliðarbrennari Grillið tekið í notkun: 1. Opnaðu lokið á grillinu (1). 2. Opnaðu gasinntakið á gasflöskunni (sjá notkunarleiðbeiningar). 3. Sérhver brennari er útbúinn með eigin kveikikerfi og er þar að leiðandi hægt að kveikja í hverjum fyrir sig. Ýta skal á...
Página 52
Dalių sąrašas Garantinės pretenzijos ir garantija Šis grilis surinkimo pradžioje buvo sukurtas atsižvelgiant į bendrą- Poz. Kiekis Pavadinimas sias projektavimo momentu galiojusias taisykles ir (ES) reglamento Dujinis grilis 2016/426 reikalavimus. Gamykloje buvo užtikrintas grilio funkciona- lumas ir nepriekaištingas saugumas. Temperatūros indikatorius Šiam griliui taikoma įstatymais numatyta garantija nuo įsigijimo datos.
Página 53
Naudojimas Funkciniai elementai (žr. 3 puslapį): A. Pagrindinio degiklio reguliavimo mygtukas Degiklio pusės reguliavimo mygtukas Kaip naudotis griliu: 1. Atidarykite grilio gaubtą (1). 2. Atidarykite dujų tiekimą ant dujų baliono (žr. naudojimo instruk- ciją). 3. Kiekvienas degiklis turi savo uždegimo sistemą, todėl jį galima uždegti atskirai.