Descargar Imprimir esta página

Fenix E-CP Manual Del Usuario página 2

Publicidad

AVERTISSEMENT
!
◎ Placez cette lampe hors de portée des enfants!
◎ Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quelqu'un!
◎ N'éclairez pas un objet à très courte distance, afin d'éviter de le brûler ou de
causer un danger en raison de la température!
◎ N'utilisez pas la lampe de manière inappropriée, par exemple en la tenant dans
la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de
la lampe ou de la batterie interne!
◎ Cette lampe accumule une grande quantité de chaleur durant son
fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à
une utilisation sûre pour éviter les brûlures.
◎ Éteignez et verrouillez la lampe ou retirez la pile de la lampe pour éviter toute
activation accidentelle lorsque la lampe est placée dans un environnement fermé
et inflammable tel que des poches et les sacs à dos!
◎ La LED de cette lampe n'est pas remplaçable ; donc toute la lampe doit être
remplacée lorsque la LED atteint la fin de sa vie.
(FRENCH) LAMPE TORCHE FENIX E-CP
◎ Puissance maximale de 1600 lumens et portée maximale de 222 mètres.
◎ LED Luminus d'une durée de vie de 50 000 heures.
◎ Batterie rechargeable de 5000 mAh intégrée.
◎ La conception antidérapante du corps assure une prise en main ferme.
◎ La partie arrière de la lampe dispose d'une fonction power bank prenant en
compte la charge et la décharge rapides de 18 W.
◎ La fonction de verrouillage électronique évite toute activation accidentelle.
Indication du niveau de la batterie au démarrage et avertissement de basse
tension.
◎ Fabriqué en aluminium A6061-T6 durable.
◎ Finition Premium anti-abrasive anodisée dure de type HAIII.
◎ 138 x 28 mm/5,43 '' x 1,10 ''.
◎ 170 g (batterie incluse)/6,00 oz.
MODE D'EMPLOI
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la lampe est déverrouillée, appuyez sur l'interrupteur latéral et
maintenez-le enfoncé durant 0,5 seconde pour allumer ou éteindre la lampe.
Strobe instantané
Lorsque la lampe est déverrouillée, appuyez sur l'interrupteur latéral et
maintenez-le enfoncé pendant 1,2 seconde pour passer en mode strobe, puis
cliquez une nouvelle fois pour revenir au mode général précédemment utilisé.
Sélection du mode de sortie
En mode Général, un simple clic sur l'interrupteur latéral pour passer d'un mode
de sortie au suivant dans l'ordre Eco→Faible→Moyen→Fort→Turbo.
Verrouillage/déverrouillage
Verrouillage: lorsque la lampe est déverrouillée et éteinte, double-cliquez sur
l'interrupteur dans un délai de 0,5 seconde pour la verrouiller, elle clignotera deux
fois en mode Faible pour indiquer l'état verrouillé..
Déverrouillage: lampe verrouillée, double-cliquez sur l'interrupteur dans les 0,5
seconde, la lampe sera déverrouillée et activée sur Eco.Lors du chargement de la
lampe de poche, elle sera également déverrouillée.
ADVERTENCIA
!
◎ Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños
◎ NO apunte la luz directamente a los ojos de nadie
◎ NO ilumine objetos inflamables a corta distancia, para evitar quemar objetos o
causar peligro debido a la alta temperatura
◎ NO use la luz de manera inapropiada, como morderla en la boca, para evitar
lesiones personales o amenazas a la vida cuando falla la luz o la batería interna
◎ Esta linterna acumulará mucho calor mientras funciona, lo que resultará en
una alta temperatura de la carcasa de la linterna. Preste atención al uso seguro
para evitar quemaduras.
◎ Apague y bloquee la luz o retire la batería de la luz para evitar la activación
accidental cuando la luz se coloca en un entorno cerrado e inflamable, como
bolsillos y mochilas
◎ El LED de esta linterna no es reemplazable; por lo tanto, toda la luz debe
reemplazarse cuando el LED llegue al final de su vida útil.
(SPANISH) LINTERNA FENIX E-CP
◎ Potencia máxima de 1600 lúmenes y distancia máxima de haz de 222 metros.
◎ Un LED Luminus con una vida útil de 50.000 horas.
◎ Incorpora una batería recargable de 5000 mAh.
◎ El diseño del cuerpo antideslizante garantiza un agarre firme.
◎ La cola ligera cuenta con una función de banco de energía que admite carga y
descarga rápida de 18 W.
◎ La función de bloqueo electrónico evita la activación accidental.
◎ Indicador de nivel de batería de arranque y advertencia de bajo voltaje.
◎ Hecho de aluminio duradero A6061-T6.
◎ Acabado antiabrasivo anodizado duro tipo HAIII de primera calidad.
◎ 5,43'' x 1,10'' / 138 x 28 mm.
◎ 6,00 oz / 170 g (incluida la batería).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado
Con la luz desbloqueada, mantenga presionado el interruptor lateral durante 0,5
segundos para encender/apagar la luz.
Estrobo Instantáneo
Con la luz desbloqueada, mantenga presionado el interruptor lateral durante 1,2
segundos para ingresar al modo estroboscópico, haga un solo clic nuevamente
para volver a la potencia del modo General utilizada anteriormente.
Selección de potencias
En el modo General, haga un solo clic en el interruptor lateral para alternar entre
Eco→Bajo→Medio→Alto→Turbo.
Bloqueo/Desbloqueo
Bloqueo: con la luz desbloqueada y apagada, haga doble clic en el interruptor
dentro de 0,5 segundos para bloquear la luz, la luz parpadeará dos veces en Bajo
para indicar el estado bloqueado.
Desbloquear: con la luz bloqueada, haga doble clic en el interruptor dentro de
ВНИМАНИЕ!
!
◎ Держите фонарик в недоступном для детей месте!
◎ НЕ светите никому прямо в глаза!
НЕ
освещайте
легковоспламеняющиеся
предметы
с
расстояния, чтобы не поджечь их или создать опасность из-за высокой
температуры!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
использовать
фонарь
ненадлежащим
(например, кусать), чтобы избежать травм или угрозы жизни в случае
выхода из строя фонаря или встроенного аккумулятора!
◎ Во время работы фонарик выделяет накапливает много тепла, корпус
сильно нагревается. Будьте внимательны чтобы избежать ожогов.
◎ Выключите и заблокируйте фонарь или извлеките из него аккумулятор,
чтобы
не
включить
случайно
фонарик
в
закрытом
легковоспламеняющемся месте, таком как карманы и рюкзаки!
◎ Светодиод этого фонарика не подлежит замене, поэтому весь фонарик
должен быть заменен, когда светодиод достигает конца своего срока
службы.
(RUSSIAN) FENIX E-CP ФОНАРИК
◎ Максимальная яркость в 1600 люмен и максимальная дальнобойность
222 метра.
◎ Светодиод Luminus со сроком службы 50 000 часов.
◎ Встроенный аккумулятор емкостью 5000 мАч.
◎ Противоскользящая конструкция корпуса обеспечивает надежный хват.
◎ В хвосте фонарика есть выход для работы в режиме внешнего
аккумулятора с поддержкой 18ватт быстрой зарядки и разрядки.
◎ Электронная блокировка предотвращает случайное включение.
◎ Индикация уровня заряда батареи при загрузке и предупреждение о
низком напряжении.
◎ Изготовлен из прочного алюминия A6061-T6.
◎ Твердое препятствующее истиранию и царапанию анодирование
премиум-класса HAIII.
◎ Размер: 5,43'' x 1,10'' / 138 x 28 мм.
◎ Вес: 6,00 унций/170 г (включая аккумулятор).
УПРАВЛЕНИЕ
Вкл\выкл
Когда
фонарь
разблокирован,
нажмите
и
удерживайте
переключатель в течение 0,5 секунды, чтобы включить/выключить фонарь.
Мгновенный стробоскоп
Когда свет разблокирован, нажмите и удерживайте боковой переключатель
в течение 1,2 секунды, чтобы войти в режим стробоскопа, еще раз нажмите
один раз, чтобы вернуться к ранее использовавшемуся уровню постоянного
света
Выбор уровня яркости
В обычном режиме нажмите один раз боковую кнопку, чтобы переключаться
между режимами Eco→Low→Med→High→Turbo.
Блокировка/разблокировка
Блокировка: при разблокированном и выключенном фонаре дважды
щелкните кнопку в течение 0,5 секунд, чтобы заблокировать фонарик. Он
дважды мигнет в Low режиме, указывая что теперь фонарик заблокирован.
�告
!
◎ ライ トをお��の手の�く場�に�かないでください。
◎ ライ トを使用者や周囲の�の目に向けて��照�しないでください。
◎ 発�や�温による��を�けるため、 ライ トを�えやすいものに向かって��離
で照�しないでください。
◎ ライ トや内�電池の故�による��事故や�に�わる��を�けるため、 ライ ト
を口の中に�れるなど不�切な�り�いをしないでください。
◎ ライ トを使用することによ って、 �体が発�し�温になります。 ��にご使用いた
だく ために、 やけどをしないようご��ください。
◎ �服のポケッ トやリュックなどの�えやすい物の�くにライ トを�く ときは、 �点
灯を�ぐため、 ライ トを消灯しロックするか、 �体から電池を�り�して ください。
◎ ��品のLEDライ トは��式ではございません。 LEDライ トの��が切れた場�
は、 ��品を再度ご購�下さい。
(JAPANESE) Fenix E-CP フラッシュライト
◎ �大�力1600lm、 �大照��離222m
◎ ��としてLuminus��LEDを使用 (��50,000時間)
◎ 5000mAhの�電式電池が内�
◎ 滑りにくいデザインで手元にグリ ップを��
◎ 18Wの急速充放電に対応したパワーバンク機能をテール�に�載
◎ �子ロックアウ ト��で��動を�止
◎ バッテリーインジケーターと�電圧�告��を��
◎ �体材�として耐久性に優れたA6061-T6アルミニウムを使用
◎ 耐�耗処理としてType-Ⅲ硬�アルマイ ト�面処理を採用
◎ サイズ : 138 mm × 28 mm.
◎ 重量 : 170 g (バッテリー�む).
使用��
点灯/消灯
ライ トのロックが��された状�でサイドスイッチを0.5�間�押しすると、 ライ トが
点灯/消灯します。
ストロボ��
ライ トのロックが��された状�でサイドスイッチを1.2�間�押しすると、 ストロボ
モードが点灯します。 スイッチを1回押すと、 Genaralモードの前回使用した�力で点
灯します。
�力�択
Generalモードでは、 サイドスイッチを1度ずつ押すと�力がEco→Low→Med→High
→Turboの順に��します。
ロック/��
ロック : ロックが��され消灯されている状�で、 スイッチを0.5��内にダブルクリ ッ
クすると、 ライ トが2回点滅し、 ロックされたことを�示します。
ANSI/PLATO FL1
TURBO
PUISSANCE
1600 lumens
2 heures 30 minutes *
AUTONOMIE
PORTÉE
222 mètres
12400 candela
INTENSITÉ
RÉSISTANCE
AUX CHÛTES
SUBMERSIBLE
Remarque: conformément à la norme ANSI/PLATO FL1, les spécifications ci-dessus sont issues des résultats obtenus par Fenix lors de ses tests en laboratoire avec une batterie de 5000 mAh sous
une température de 21 ±3 °C et une humidité de 50% - 80%. Les performances réelles de ce produit peuvent varier en fonction des différents environnements de travail et de l'état actuel de la
batterie.
* L'autonomie en mode turbo est le temps cumulé de fonctionnement total, y compris à des niveaux de puissance réduite en raison de la température ou du mécanisme de protection dans la
conception.
* En état verrouillé, le fait de cliquer ou d'appuyer sur l'interrupteur activera 2
clignotements d'une seconde en mode Faible pour indiquer l'état verrouillé.
Circuit intelligent de mémoire
La lampe mémorise la dernière sortie sélectionnée, à l'exception du Strobe.
Lorsqu'elle est rallumée, la mode précédemment utilisée est rappelée.
* Le mode Fort sera activé à la remise sous tension si la lampe est éteinte en
mode Turbo.
RECHARGEMENT
1. Ouvrez le capuchon anti-poussière, branchez la prise USB Type-C du câble de
charge sur la lampe et l'autre extrémité du câble de charge sur une prise
électrique.
2. Durant la charge, les indicateurs de charge clignotent de gauche à droite pour
indiquer l'état de la charge. Une fois la charge terminée, les quatre voyants restent
allumés en permanence.
3.
Un adaptateur de courant de 5V/2A ou plus doit être utilisé pour charger cette
lampe.
Le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la
charge complète, avec un adaptateur de charge rapide de 18W ou plus, et le
temps de charge est d'environ 3,5 heures avec un adaptateur 5V/2A.
4. Seuls les modes Eco, Faible et Moyen sont disponibles lors de la charge, mais
le temps de charge sera prolongé.
5. Veillez à fermer le couvercle anti-poussière une fois la charge terminée afin de
préserver l'étanchéité à la poussière et à l'eau.
FONCTION POWER BANK
1. Éteignez la lampe et ouvrez le capuchon anti-poussière, branchez la prise USB
A du câble de charge dans le port USB-A de la lampe, puis connectez l'autre
extrémité du câble de charge au port de charge de l'appareil numérique à charger.
Le port USB Type-C de la lampe peut être utilisé comme port de décharge, de
ANSI/PLATO FL1
TURBO
1600 lúmenes
POTENCIA
AUTONOMÍA
2 horas 30 minutos *
222 metros
DISTANCIA
INTENSIDAD
12400 candelas
RESISTENCIA
A IMPACTOS
SUMERGIBLE
Nota: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores son de los resultados producidos por Fenix a través de sus pruebas de laboratorio usando una batería de
5000mAh bajo una temperatura de 21±3°C y una humedad de 50% - 80%. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo y el estado real de la batería.
*La potencia Turbo se mide en un total de tiempo de ejecución, incluida la baja de potencia a niveles reducidos debido a la temperatura o al mecanismo de protección en el diseño.
0,5 segundos, la luz se desbloqueará y se activará en Eco. Al cargar la linterna,
también se desbloqueará.
*En estado bloqueado, hacer clic o presionar el interruptor activará 2 parpadeos
de un segundo en Bajo para indicar el estado bloqueado.
Circuito de memoria inteligente
La luz memoriza la última potencia seleccionada excluyendo el modo Strobe.
Cuando se enciende de nuevo, se recuperará la potencia utilizada anteriormente.
* La potencia alta se activará cuando se encienda nuevamente si la linterna
cuando se apaga en potencia Turbo.
CARGA
1. Abra la tapa antipolvo, conecte el conector USB tipo C del cable de carga a la
luz y el otro extremo del cable de carga a una toma de corriente.
2. Al cargar, los indicadores de carga parpadearán de izquierda a derecha para
mostrar el estado de carga. Los cuatro indicadores permanecerán encendidos
una vez que se complete la carga.
3. Se debe usar un adaptador de 5V/2A o de mayor potencia para cargar esta
linterna. El tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde el
agotamiento hasta la carga completa, con el adaptador de carga rápida de 18 W
o de mayor potencia, y el tiempo de carga es de aproximadamente 3,5 horas con
un adaptador de 5 V/2 A.
4. Solo las potencias Eco, Bajo y Medio están disponibles durante la carga, pero
el tiempo de carga se prolongará.
5. Asegúrese de cerrar la cubierta antipolvo una vez que se complete la carga
para mantener la capacidad a prueba de polvo e impermeable.
FUNCIÓN DE BANCO DE CARGA
1. Apague la luz y abra la tapa antipolvo, enchufe el enchufe USB A del cable de
carga en el puerto USB-A de la luz, luego conecte el otro extremo del cable de
carga al puerto de carga del dispositivo digital Ser cargado. O el puerto USB tipo
TURBO
ANSI/PLATO FL1
близкого
1600 люм
ЯРКОСТЬ
2 ч 30 мин *
ВРЕМЯ РАБОТЫ
образом
222 м
ДАЛЬНОБОЙНОСТЬ
ИНТЕНСИВНОСТЬ
12400 кд
СВЕТОВОГО ПОТОКА
и
УДАРОЗАЩИТА
ВЛАГОЗАЩИТА
Примечание:
В соответствии со стандартами ANSI/PLATO FL1 приведенные выше характеристики основаны на результатах, полученных компанией Fenix в ходе лабораторных
испытаний с использованием литий-ионного аккумулятора емкостью 5000mAh при температуре 21±3°C и влажности 50% - 80%. Фактические характеристики этого продукта могут
варьироваться в зависимости от различных условий
* Яркость в Turbo/High режимах измеряется в целом за общее время работы, включая работу на пониженных уровнях, на которые фонарь переходит из-за срабатывания механизма
защиты от перегрева.
Разблокировка: при заблокированном фонарике дважды щелкните
переключатель в течение 0,5 секунд, фонарик разблокируется и сразу
запустится в режиме Eco. При зарядке фонарика он также будет
разблокирован.
* В заблокированном состоянии щелчок или нажатие на боковую кнопку
активируют 2 односекундных мигания в Low режиме , они укажут вам что
фонарик заблокирован.
Интеллектуальная память режимов
Фонарик будет включаться на последнем использованном уровне яркости
постоянного света.
* Если фонарик был выключен в режиме Turbo, то он будет запущен в High
режиме при следующем включении.
ЗАРЯДКА
1. Откройте пылезащитную крышку на хвосте фонарика, подключите к нему
соответствующий конец USB Type-C. Другой его конец подключите к
электрической розетке.
боковой
2. Во время зарядки индикаторы будут мигать слева направо, показывая
состояние зарядки. После завершения зарядки будут гореть 4 индикатора.
3. Для зарядки этого фонаря необходимо использовать адаптер 5 В/2 А или
более высокой мощности. Если вы используете 18ватт (или мощнее)
адаптер зарядки, то обычное время от разрядки до полной зарядки
составляет примерно 2 часа. Если же вы используете 5в\2а адаптер, то
зарядка займёт порядка 3.5 часа.
4. При зарядке доступны режимы Eco, Low и Med, но время зарядки будет
увеличено.
5. Не забудьте закрыть пылезащитную крышку после завершения зарядки,
чтобы сохранить пыле- и водонепроницаемость.
РЕЖИМ ПОВЕРБАНКА
1. Выключите фонарик и откройте пылезащитный колпачок в его хвосте,
вставьте разъем USB A зарядного кабеля в порт USB-A фонаря, затем
ANSI/PLATO FL1
TURBO
出力
1600 lm
点灯時間
2 時間30分 *
照射距離
222 m
光度
12400 cd
落下耐性
保護等級
※上記の数値は、 ANSI/PLATO FL1規格に準拠し、 Fenix社の設ける試験室 (室温: 21±3°C、 湿度50%~ 80%.) の環境において、 5000mA電池を用いて検証された数値です。 実際の性能は、 使用環境や実際
に使用するバッテリーによ って異なることがあります。
*Turboモードでの点灯時間は、 過熱保護機能により出力が抑えられた状態の点灯時間を含んでいます。
�� : ライ トがロックされた状�でスイッチを0.5��内にダブルクリ ックすると、 ロッ
クが��され、 Eco�力で点灯します。 �中電灯を�電すると、 ロックも��されます
※ライ トがロックされている状態でスイッチを押すと、 1秒間の点灯(Lowモード)が2回
�こり、 ロック状�であることを�示します。
モードメモリー��
��品は、 モードメモリー��を��しております (Strobeモードを�く ) 。 ライ トの消
灯�に再び点灯すると、 Generalモードで前回使用していた�力で点灯します。
※Turboモードの状�でライ トが消灯された�に再び点灯すると、 ライ トがHighモー
ドで点灯します。
�電
1 . ��キャ ップを開け、 �電ケーブルのUSB Type-C��を�体に��し、 �側の�
�をコンセン トに�し�みます。
2. �電中はインジケーターが左から右に点滅し、 �電状況を�示します。 �電が�
了するとインジケーターが4つ点灯します。
3 . ��品を�電するには、 必ず5V/2Aもし くはそれ�上のアダプターをご使用くださ
い。 �常の�電時間は、 0%~100%の�電で�2時間です (18Wもしくはそれ�上の
���電アダプターを使用した場�) 。 5V/2Aのアダプターを使用した場�の�電時
間は�3.5時間です。
4. �電中は、 Ecoモード ・ Lowモード ・ Medモードのみお使いいただけますが、 �電時
間が��きますのでご��ください。
5. �� ・ ��性�を�持するため、 �電が�了したら必ず��カバーを閉めてくだ
さい。
パワーバンク��
PARAMÈTRES TECHNIQUES
FORT
MOYEN
FAIBLE
350 lumens
150 lumens
30 lumens
8 heures 30 minutes
20 heures
84 heures
105 mètres
69 mètres
33 mètres
2750 candela
1200 candela
270 candela
1 mètre
IP68
cette façon, utilisez un câble de charge approprié avec un port USB Type-C.
2. Connectez correctement la lampe et l'appareil à charger à l'aide du câble de
charge pour commencer la décharge, les indicateurs diminuent de droite à gauche
pour afficher l'état. Seuls les modes Eco, Faible et Moyen sont disponibles lors de
la décharge.
3. Veillez à fermer le couvercle anti-poussière une fois la décharge terminée.
Remarque:
1. Le port USB-A de la lampe supporte UNIQUEMENT la décharge et le port USB
Type-C de la lampe supporte la charge et la décharge. Les deux ports prennent en
charge 5V/2,4 A, 9V/2A, 12V/1,5 A. La fonction de charge rapide ne fonctionne
normalement que lorsque le câble de charge, l'adaptateur et le dispositif
numérique à charger prennent en charge la charge rapide. Le câble de charge
inclus prend en charge la fonction de charge rapide.
2. Chargez la lampe en temps voulu pour garantir la durée de vie normale de la
batterie lorsque celle-ci est trop faible.
3. Rechargez une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les
performances optimales de la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA FONCTION
POWER BANK
◎ L'utilisation d'une alimentation ou d'un chargeur non recommandé ou non
vendu par le fabricant du bloc d'alimentation peut entraîner un risque d'incendie
ou de blessure.
◎ N'utilisez pas le bloc d'alimentation au-delà de sa puissance nominale. Une
surcharge de sortie supérieure à la valeur nominale peut entraîner un risque
d'incendie ou de blessure.
◎ N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible
entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.
◎ Ne démontez pas le bloc d'alimentation. Confiez-le à un technicien qualifié
PARÁMETROS TÉCNICOS
ALTO
MEDIO
BAJO
350 lúmenes
150 lúmenes
30 lúmenes
8 horas 30 minutos
20 horas
84 horas
105 metros
69 metros
33 metros
2750 candelas
1200 candelas
270 candelas
1 metro
IP68
C de la luz se puede usar como puerto de descarga, de esta manera, use un
cable de carga adecuado con un puerto USB tipo C.
2. Conecte correctamente la linterna y el dispositivo que se cargará a través del
cable de carga para comenzar a descargar, los indicadores se moverán de
derecha a izquierda para mostrar el estado. Solo las potencias ECO, bajo y media
están disponibles al descargar.
3. Asegúrese de cerrar la cubierta antipolvo una vez que se complete la descarga.
Nota:
1. El puerto USB-A de la luz SOLO admite la descarga y el puerto USB tipo C de
la luz admite la carga y descarga. Ambos puertos admiten 5 V/2,4 A, 9 V/2 A, 12
V/1,5 A. La función de carga rápida solo funciona normalmente cuando el cable
de carga, el adaptador y el dispositivo digital que se va a cargar admiten la carga
rápida. El cable de carga incluido admite la función de carga rápida.
2. Cargue la luz a tiempo para garantizar la vida normal de la batería cuando la
energía de la batería es demasiado baja.
3. Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el
rendimiento óptimo de la batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS
FUNCIONES DEL BANCO DE CARGA
◎ El uso de una fuente de alimentación o un cargador no recomendado puede
provocar un riesgo de incendio o lesiones personales.
◎ No utilice el banco de energía por encima de su capacidad nominal de salida.
La sobrecarga de salidas por encima del valor nominal puede provocar un riesgo
de incendio o lesiones personales.
◎ No use el banco de energía que esté dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden provocar un comportamiento impredecible que
resulte en un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
◎ No desmonte el banco de energía. Llévelo a una persona de servicio calificada
cuando se requiera servicio o reparación. El montaje incorrecto puede resultar en
un riesgo de incendio o lesiones a las personas.
◎ No exponga la fuente de alimentación al fuego ni a temperaturas excesivas. La
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HIGH
MED
LOW
350 люм
150 люм
30 люм
8 ч 30 мин
20 ч
84 ч
105 м
69 м
33 м
2750 кд
1200 кд
270 кд
1 М
IP68
подключите другой конец кабеля для зарядки к порту зарядки того
устройства, которое вы будете заряжать от фонарика. Если у вас есть
USB-C кабель, то вы можете использовать USB Type-C разъём фонарика.
2. Правильно подключите фонарик к заряжаемому устройству через
зарядный кабель, чтобы начать разрядку. Индикаторы будут затухать
справа налево, отображая состояние. При разрядке доступны только
режимы Eco, Low и Med.
3. Обязательно закройте пылезащитную крышку после завершения
разрядки.
Примечание:
1. Порт USB-A светильника поддерживает ТОЛЬКО разрядку, а порт USB
Type-C светильника поддерживает зарядку и разрядку. Оба порта
поддерживают 5 В/2,4 А, 9 В/2 А, 12 В/1,5 А. Функция быстрой зарядки
обычно работает только в том случае, если зарядный кабель, адаптер и
заряжаемое цифровое устройство поддерживают быструю зарядку.
Входящий в комплект зарядный кабель поддерживает функцию быстрой
зарядки.
2. Своевременно заряжайте фонарик, чтобы обеспечить нормальный срок
службы встроенного аккумулятора.
3. Заряжайте хранящийся фонарь каждые четыре месяца, чтобы
поддерживать оптимальную работу аккумулятора.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ФУНКЦИЙ РЕЖИМ ПОВЕРБАНКА
1. Использование источника питания или зарядного устройства, не
рекомендованного или не проданного производителем блока питания,
может привести к риску пожара или травмам людей.
2. Не превышайте выходную мощность в режиме повербанка. Выходные
перегрузки выше номинала могут привести к пожару или травмам людей.
3. Не используйте поврежденный или модифицированный повербанк.
Поврежденные или модифицированные батареи могут вести себя
непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или травмам.
4. Не разбирайте фонарик. Отнесите его квалифицированному специалисту
テクニカルパラメータ
LOW
HIGH
MED
350 lm
150 lm
30 lm
8時間30分
20時間
84時間
105 m
69 m
33 m
2750 cd
1200 cd
270 cd
1 m
IP68
1 . ライ トを消灯し、 ��キャ ップを開けます。 �電ケーブルのUSB A��をライ ト�体
の��に��し、 �側の��をデジタルデバイスに��すると、 �体を�電すること
ができます。 また、 ライ トのUSB Type-C��を�電ポートとして使用することができま
すが、 Type-C��を��した�切なコードを使用して ください。
2. �電ケーブルを使用し�電を�めるには、 ライ トとデバイスを�切に��してくだ
さい。 インジケーターが右から左に向かって点灯し、 �電状況が�示されます。 �電中
はEcoモード、 Lowモード、 Medモードのみ使用可�です。
3 . �電が�了したら、 ��カバーを必ず閉めて ください
※ライ ト本体のUSB A��は�電のみ、 USB Ttpe-C��は�電/�電に��しており
ます。 どちらの��も5V/2.4A、 9V/2A、 12V/1.5Aに��しております。 ���電��は
、 �電ケーブル、 アダプター、 デジタルデバイスが���電に��している場�のみ、
正常に動作します。 ��品に付属する�電ケーブルは���電に��しております。
※電池の寿命を維持するため、 充電が減ってきた場合はお早めに充電をして ください
※電池の性能を維持するため、 ライ トを保管する際は4ヶ月に1度の充電をしてくださ
い。
パワーバンク��の��上の��
◎��者によ って�奨されていない�電�もし くは電�供�を使用すると、 発�や�
�事故につながるおそれがあります。
◎電�の供���を超える�力で�電をしないでください。 ��を超える�力は発
�や��事故につながるおそれがあります。
◎故�もしくは��された�電デバイスを使用しないでください。 故� ・ ��された
電池は発� ・ �発 ・ けがなどの予期せぬ事故につながるおそれがあります。
◎�電�を��しないでください。 �電�の点� ・ �理が必�な�は、 専門知識のあ
る有��者のもとへお�けください。 �った��での�� ・ �み立ては発�や��事
故につながるおそれがあります。
◎�電�を�度の�温��や�気に晒さないでください。 �電�が�気や100℃�
上の�温にさらされると、 �発のおそれがあります。 ( 摂�100℃は華�212℉に相当
lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un réassemblage incorrect
peut entraîner un risque d'incendie ou de blessure.
◎ N'exposez pas un bloc d'alimentation au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température supérieure à 100 °C (= 212 °F) peut
ECO
STROBE
provoquer une explosion.
3 lumens
1600 lumens
INDICATEUR DU NIVEAU DE LA BATTERIE
504 heures
/
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur l'interrupteur latéral pour vérifier
l'état de la batterie, l'indication dure pendant 5 secondes..
10 mètres
/
Quatre diodes allumées: 80% - 100%
Trois diodes allumées: 60% - 80%
Deux diodes allumées: 40% - 60%
25 candela
/
Une diode allumée: 20% - 40%
Une diode clignote: moins de 20 %.
Remarque: lorsque vous chargez la lampe ou que vous utilisez la fonction de
banque d'alimentation, les voyants indiquent en permanence l'état de la batterie.
PROTECTION INTELLIGENTE CONTRE
LA SURCHAUFFE
La lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée en mode Fort ou
Turbo durant de longues périodes. Lorsque la lampe atteint une température de
50°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques lumens pour réduire la
température. Lorsque la température descend en dessous de 50°C, elle permet à
l'utilisateur de sélectionner à nouveau les modes Fort ou Turbo.
INDICATION DE BASSE TENSION
Lorsque le niveau de tension descend en dessous du niveau prédéfini, la lampe
de poche est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à
ce que la sortie Eco soit atteinte. Lorsque cela se produit en mode Eco, la lampe
clignote 3 fois toutes les 5 minutes pour vous rappeler de recharger la batterie en
temps voulu.
UTILISATION ET ENTRETIEN
◎ Le démontage de la tête scellée peut causer des dommages à la lampe et
annule la garantie.
◎ Verrouillez la lampe pour éviter toute activation accidentelle durant le stockage
ou le transport.
◎ La lampe peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer pour
les raisons suivantes :
A : Faible niveau de la batterie.
Solution : Rechargez la lampe.
B : La lampe a été verrouillée.
Solution : Double-cliquez sur l'interrupteur pour déverrouiller la lampe.
Si les méthodes ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter votre
distributeur agréé.
CONTENU
Lampe torche Fenix E-CP, câble de chargement USB Type-C, dragonne, manuel
d'utilisation, carte de garantie
exposición al fuego o a una temperatura superior a 100 °C puede provocar una
explosión. La temperatura de 100°C puede ser reemplazada por la temperatura
de 212°F.
ECO
ESTROBO
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
3 lúmenes
1600 lúmenes
Con la luz apagada, haz un solo clic en el interruptor lateral para verificar el
504 horas
/
estado de la batería, que durará 5 segundos.
Cuatro luces encendidas: 80% - 100%
10 metros
/
Tres luces encendidas: 60% - 80%
Dos luces encendidas: 40% - 60%
25 candelas
/
Una luz encendida: 20% - 40%
Una luz parpadea: menos del 20%
Nota: Cuando cargue la luz o use la función de banco de energía, los indicadores
indicarán constantemente el estado de la batería.
PROTECCIÓN INTELIGENTE DE
SOBRECALENTAMIENTO
La linterna acumulará mucho calor cuando se use en potencias Alta o Turbo
durante períodos prolongados. Cuando la linterna alcance una temperatura de
50°C o más, la linterna bajará automáticamente unos cuantos lúmenes para
reducir la temperatura. Cuando la temperatura desciende por debajo de los 50°C,
permitirá al usuario volver a seleccionar los modos Alto o Turbo.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna se
programa para cambiar a un nivel de brillo más bajo hasta que se alcance la
potencia Eco. Cuando esto sucede en potencia Eco, la luz parpadea 3 veces
cada 5 minutos para recordarle que debe recargar la batería a tiempo.
USO Y MANTENIMIENTO
◎ Desarmar la cabeza sellada puede dañar la luz y anulará la garantía.
◎ Bloquee la luz para evitar la activación accidental durante el almacenamiento
o el transporte.
◎ La luz puede parpadear, brillar intermitentemente o incluso dejar de iluminar
por las siguientes razones:
A: Bajo nivel de batería.
Solución: recargar la luz.
B: La luz se ha bloqueado.
Solución: haga doble clic en el interruptor para desbloquear la luz.
Si los métodos anteriores no funcionan, comuníquese con su distribuidor
autorizado.
INCLUYE
Linterna Fenix E-CP, cable de carga USB tipo C, cordón, manual de usuario,
tarjeta de garantía
по обслуживанию, если требуется обслуживание или ремонт. Неправильная
повторная сборка может привести к пожару или травмам людей.
5.
Не
подвергайте
температуры. Воздействие огня или температуры выше 100°C может
ECO
СТРОБ
привести к взрыву. Температуру 100°C можно заменить температурой
212°F.
3 люм
1600 люм
ИНДИКАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА
504 ч
/
Если фонарик выключен, нажмите один раз боковой переключатель, чтобы
10 м
/
проверить состояние батареи. В течении 5 секунд будут гореть индикаторы.
Горят четыре индикатора: 80% - 100%
25 кд
/
Горят три индикатора: 60% - 80%
Два индикатора: 40% - 60%
Один индикатор : 20% - 40%
Один индикатор мигает: менее 20%
Примечание. При зарядке фонаря или использовании функции внешнего
аккумулятора индикаторы будут показывать состояние аккумулятора
постоянно.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА ОТ
ПЕРЕГРЕВА
Фонарик выделяет много тепла при работе в режиме High \ Turbo. Когда
корпус достигает температуры 50°C или выше, яркость автоматически
снизится чтобы охладить его. Когда температура упадет ниже 50°C, вы
снова сможете пользоваться High \ Turbo режимами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ НАПРЯЖЕНИИ
Когда уровень напряжения аккумулятора падает ниже заданного уровня,
фонарик запрограммирован на переключение на более низкий уровень
яркости вплоть до ECO. Когда это падение происходит в ECO режиме,
фонарик будет мигать 3 раза каждые 5 минут чтобы напомнить вам о
необходимости зарядить аккумулятор
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
◎ Разборка запечатанной головы фонарика может привести к его
повреждению и аннулированию гарантии.
◎ Заблокируйте фонарь, чтобы предотвратить случайное включение во
время хранения или транспортировки.
◎ Фонарик может мерцать, светиться прерывисто или вообще не гореть по
следующим причинам:
A: Низкий уровень заряда батареи.
Решение: перезарядите свет.
B: Свет был заблокирован.
Решение: Дважды щелкните переключатель, чтобы разблокировать свет.
Если вышеуказанные методы не работают, обратитесь к авторизованному
дистрибьютору.
В КОМПЛЕКТЕ
Фонарь Fenix E-CP, зарядный кабель USB Type-C, темляк, руководство
пользователя, гарантийный талон
します。 )
バッテリーインジケーター
ストロボ
ECO
ライ トが消灯されている状�でサイドスイッチを1度押すと、 インジケーターに充電残
3 lm
1600 lm
量が5秒間表示されます。
4つの点灯: 80%~100%
504時間
/
3つの点灯: 60%~80%
10 m
2つの点灯: 40%~60%
/
1つの点灯: 20%~40%
25 cd
/
※ライ トの充電中やパワーバンク機能の使用中は、 インジケーターが充電状況を表
示し続けます。
��保���
Highモード/Turboモードを�時間使用することによ って、 ライ ト�体が発�します。 �
�品は�体温度が50℃以上に達すると、 自動的にライ トの出力が下がり、 過熱を抑え
る仕様となっております。 本体温度が50℃未満に下がると、 再びHighモード/Turboモ
ードの�択が可�となります。
�電圧�告��
��品は、 �電の�量不足によって電圧が一��下に�下した場�、 ライトが�力
Ecoに�するまで�下する仕�となっております。 �力Ecoでこれが�こ った場�、 バッ
テリーインジケーターが3回点滅する動作が5�おきに�こり、 電池の�電 ・ ��の�
奨をお知らせします。
使用とメンテナンス
◎ ライ ト�体の��は、 �品の破損を招くおそれがあります。 ライ トの��が�めら
れた場�、 保�の���となります。
◎ �点灯を�ぐため、 ��品の保�や�帯の�は、 テールキャ ップを�めるか電池を
�り�して ください。
◎ �下の理由によ って、 ライ トが�滅したり、 点灯不�になることがあります。
1 . �電�量が不足している。
→ �決策 : ライ トを�電して ください。
2. ライ トがロックされている。
→解決策: スイッチをダブルクリ ックし、 ライ トのロックを解除して ください。
上�の��で�決しない場�は、 正��売�にお問い�わせください。
付属品
Fenix E-CPフラッシュライ ト�体、 USB Type-C�電ケーブル、 ストラップ、 ����書
、 保�書
повербанк
воздействию
огня
или
чрезмерной

Publicidad

loading