Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Gaming Chair
Q.3407
Fauteuil de gamer
FR
Silla de juego
ES
Cadeira de Jogos
PT
Fotel do gry
PL
Gamer szék
HU
Scaun de gaming
RO
Игровое кресло
RU
Ігрове крісло
UA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.3407

  • Página 1 Gaming Chair Q.3407 Fauteuil de gamer Silla de juego Cadeira de Jogos Fotel do gry Gamer szék Scaun de gaming Игровое кресло Ігрове крісло...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 9 Manual de instrucciones P. 14 Manual de utilização P. 19 Instrukcja obsługi S. 24 Használati utasítás 29. o. Manual de instrucţiuni P. 33 Руководство пользователя C. 38 Довідник користувача C. 43...
  • Página 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS Type of chair: type c Soft castors for hard floors. Hard castors for soft floors. Warning: only trained personnel may replace or repair seat height adjustment components with special tools! 2. PRODUCT DESCRIPTION Castors x 5 Armrest screws x 8 (M6 x 25mm) Star base 10.
  • Página 5 4.2. ASSEMBLING THE ARMRESTS Place the backrest and seat together to form the chair, and then put the chair on its side. Line up the screw holes on the armrests with those on the chair. Put the four armrest screws (the longer screws – M6 x 25mm) into the screw holes.
  • Página 6 5. OPERATION 5.1. ADJUST THE SEAT HEIGHT To lower the seat: Sit on the chair. Pull up the height adjustment lever and the seat will slowly lower. Release the lever when you have reached the desired height. To raise the seat: Get up from the chair.
  • Página 7 6. CLEANING AND CARE Clean the metal frame with slightly soapy water. Rinse with clean water and dry with a cloth. Regularly wipe the plastic parts and the imitation leather covering with a clean, soft and dry cloth. Do not use any corrosive products, such as solvents, chemical or abrasive cleaning agents, to clean the product.
  • Página 8 The manufacturer is not liable for the loss of data stored on the hard drive. Similarly, the manufacturer is not required to check that SIM/SD cards have been removed from returned products. Repaired or replaced products may include new and/or repackaged hardware and components.
  • Página 9 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Type de chaise : type c. Roulettes souples pour sols durs. Roulettes dures pour sols souples. Avertissement : seul le personnel formé peut remplacer ou réparer les composants de réglage de la hauteur du siège avec des outils spéciaux ! 2.
  • Página 10 Attention : N’essayez pas d’actionner la manette de réglage de hauteur de l’assise avant d’avoir entièrement assemblé le fauteuil, vous risqueriez de vous blesser ! 4.2. MONTAGE DES ACCOUDOIRS Assemblez l’assise et le dossier pour constituer le fauteuil, puis placez celui-ci sur le côté.
  • Página 11 5. FONCTIONNEMENT 5.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’ASSISE Pour abaisser l’assise : Asseyez-vous sur le fauteuil. Tirez la manette de réglage de hauteur vers le haut ; l’assise descendra lentement. Relâchez la manette lorsque l’assise est à la hauteur souhaitée. Pour relever l’assise : Levez-vous du fauteuil.
  • Página 12 montre pour augmenter la résistance du fauteuil au mouvement de balancier (vers l’avant et vers l’arrière), et dans le sens inverse pour la diminuer. 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez l’armature métallique avec de l’eau légèrement savonneuse. Rincez à l'eau claire et séchez avec un chiffon. Frottez régulièrement les pièces en plastique et le revêtement en similicuir avec un chiffon doux, sec et propre.
  • Página 13 • Les défaillances du produit dues à l’utilisation sans les accessoires homologués par le fabricant. • Les produits oxydés. En aucun cas, le fabricant ne peut être responsable de la perte de données stockées sur le disque. De même, le fabricant n’est pas tenu de vérifier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des produits retournés.
  • Página 14 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Tipo de silla: tipo c. Ruedas blandas para suelos duros. Ruedas duras para suelos blandos. Advertencia: ¡Sólo personal capacitado puede sustituir o reparar los componentes de ajuste de la altura del asiento con herramientas especiales! 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ruedas x 5 10.
  • Página 15 Nota: La arandela es un disco que se inserta entre el tornillo y la pieza que se va a apretar. Está diseñada para evitar que los tornillos se aflojen. Precaución: ¡No accione la palanca de ajuste de la altura del asiento antes de que la silla esté...
  • Página 16 4.4. MONTAJE DE LA SILLA EN LA BASE Inserte el resorte de gas en el agujero central de la placa del asiento instalada bajo el asiento. Siéntese en el asiento para fijar firmemente la funda del resorte de gas en la silla. Ya ha terminado de montar su silla de juego.
  • Página 17 5.2. AJUSTE DE LA RESISTENCIA DE LA SILLA La silla de juego está diseñada para balancearse hacia delante y hacia atrás. ■ Gire la rueda de ajuste de la resistencia en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la resistencia, y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la resistencia del movimiento hacia delante y hacia atrás (balanceo) de la silla.
  • Página 18 elemento. ■ Los daños causados por cualquier intervención que efectúe una persona no autorizada. ■ Los fallos provocados por un desgaste normal o que se deban al envejecimiento normal del producto. ■ Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red.
  • Página 19 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipo de cadeira: tipo c. Rodas suaves para pisos duros. Rodas duras para pisos suaves. Aviso: Apenas pessoal com formação pode substituir ou reparar componentes de ajuste da altura do assento com ferramentas especiais! 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Rodas x5 10.
  • Página 20 Nota: A anilha é um disco que é inserido entre o parafuso e a peça a ser apertada. Foi criado para evitar que o parafuso se solte. Cuidado: Não utilize a alavanca de ajuste da altura do assento antes de montar a cadeira por completo, pois pode magoar-se! 4.2.
  • Página 21 4.4. MONTAR A CADEIRA NA BASE Insira a mola hidráulica no orifício central da placa do assento instalado por baixo do assento. Sente-se no assento para fixar bem a cobertura da mola hidráulica na cadeira. A montagem da sua cadeira de jogos está completa. 5.
  • Página 22 5.2. AJUSTAR A RESISTÊNCIA DA CADEIRA A cadeira de jogos é montada para oscilar para a frente e para trás. ■ Rode o manípulo de ajuste da resistência no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a resistência, e no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para reduzir a resistência da cadeira quanto ao movimento (oscilante) para a frente e para trás.
  • Página 23 autorizada. ■ Defeitos causados pelo desgaste normal ou devidos ao envelhecimento normal do produto. ■ Atualizações do programa, devido a alterações nas configurações de rede. ■ Falhas no produto devido à utilização de programas de terceiros para modificar, alterar, adaptar ou modificar o já existente. ■...
  • Página 24 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rodzaj krzesła: rodzaj c. Miękkie kółka do twardych podłóg. Twarde kółka do miękkich podłóg Ostrzeżenie: wymiana i naprawa mechanizmu regulacji wysokości siedziska wymaga specjalistycznych narzędzi; może się jej podjąć wyłącznie przeszkolony personel! 2. OPIS PRODUKTU Kółka x 5 Śruby podłokietnika x 8 (M6 x 25 mm) Podstawa w kształcie gwiazdy 10.
  • Página 25 Założyć cztery podkładki na cztery śruby płyty siedziska (krótsze śruby – M6 x 20 mm) i włożyć je w otwory na śruby. Kluczem imbusowym częściowo dokręcić śruby. Gdy wszystkie śruby będą już założone na miejsce, mocno je dokręcić. Uwaga: Podkładka to pierścień wkładany między śrubę a dokręcaną część. Jej zadaniem jest zapobiegać...
  • Página 26 4.4. MONTAŻ FOTELA NA PODSTAWIE Włożyć amortyzator gazowy w środkowy otwór w płycie siedziska zainstalowanej pod siedziskiem. Usiąść na siedzisku, aby mocno docisnąć osłonę amortyzatora pneumatycznego do fotela. Montaż fotela do gry jest zakończony. 5. UŻYTKOWANIE 5.1. REGULACJA WYSOKOŚCI SIEDZISKA Obniżanie siedziska: Usiąść...
  • Página 27 5.2. REGULACJA OPORU FOTELA Fotel do gry jest skonfigurowany tak, aby odchylał się do przodu i do tyłu. ■ Aby zwiększyć opór wychylania się fotela do przodu i w tył, należy przekręcić pokrętło regulacji oporu w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara);...
  • Página 28 ■ w przypadku uszkodzeń baterii, spowodowanych zbyt długim ładowaniem lub brakiem przestrzegania zamieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa, ■ w przypadku uszkodzeń o charakterze estetycznym, takich jak zarysowania, wybrzuszenia lub problemy podobnego rodzaju, ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych przeprowadzeniem jakichkolwiek prac przez osoby nieuprawnione, ■...
  • Página 29 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szék típusa: típusa c. Puha görgők kemény padlóhoz. Kemény görgők puha padlóhoz. Figyelmeztetés: Az ülés magasságot beállító alkatrészeit csak betanított személyzet cserélheti ki, vagy javíthatja meg speciális szerszámokkal! 2. TERMÉKISMERTETŐ Görgők x 5 Karfa csavarok x 8 (M6 x 25mm) Tartóalap 10.
  • Página 30 Vigyázat: Ne üzemeltesse az ülésmagasság állító kart, mielőtt teljesen össze nem szereli a széket, mert sérülést okozhat magának! 4.2. A KARFÁK ÖSSZESZERELÉSE A háttámlát és az ülést összerakva alakítsa ki a széket, majd helyezze a széket az oldalára. Állítsa egyenesbe a csavar lyukakat a karfákon a széken lévő lyukakkal. Helyezze a négy karfa csavart (a hosszabb csavarok –...
  • Página 31 5. MŰKÖDTETÉS 5.1. AZ ÜLÉSMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA Az ülés lejjebb eresztése: Üljön a székre. Húzza fel az ülésmagasság állító kart, és a szék lassan lejjebb ereszkedik. Engedje el a kart, amikor elérte a szükséges magasságot. Az ülés feljebb emelése: Álljon fel a székről Húzza fel az ülésmagasság állító...
  • Página 32 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Enyhén szappanos vízzel tisztítsa a fémvázat. Tiszta vízzel öblítse le, majd egy anyaggal szárítsa meg. Rendszeresen törölje le a műanyag részeket és a műbőr huzatot tiszta, puha, száraz anyaggal. A termék tisztításához ne használjon maró anyagokat, pl. oldószereket, vegyi vagy súroló hatású tisztítószereket. 7.
  • Página 33 1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Tip de scaun: tip c. Rotile moi pentru pardoseli tari. Rotile tari pentru pardoseli moi. Avertisment: numai personalul instruit poate repara sau înlocui componentele de reglare a înălțimii șezutului, folosind unelte speciale! 2. DESCRIEREA PRODUSULUI Rotile x 5 10.
  • Página 34 Notă: Șaiba este un disc introdus între șurub și componenta care trebuie strânsă. Este proiectată să prevină slăbirea șuruburilor. Atenție: Nu acționați maneta de reglare a înălțimii scaunului dacă acesta nu este asamblat complet, deoarece riscați să vă răniți! 4.2. ASAMBLAREA SUPORTURILOR DE BRAȚE Amplasați spătarul și șezutul împreună...
  • Página 35 4.4. MONTAREA SCAUNULUI PE SUPORT Introduceți arcul cu gaz în gaura centrală a plăcii șezutului aflată sub șezut. Așezați-vă pe scaun cu fermitate pentru a fixa capacul arcului cu gaz pe scaun. Asamblarea scaunului dumneavoastră de gaming este completă. 5. FUNCȚIONARE 5.1.
  • Página 36 5.2. REGLAREA REZISTENȚEI SCAUNULUI Scaunul de gaming este setat pentru a bascula înainte și înapoi. ■ Rotiți butonul de reglare a rezistenței în sensul acelor ceasului pentru a mări rezistența și în sens invers acelor ceasului pentru a reduce rezistența mișcării de basculare a scaunului înainte și înapoi (legănare).
  • Página 37 ■ Defecțiunile cauzate de uzura sau de învechirea normală a produsului. ■ Actualizările programului informatic, datorate modificării parametrilor de rețea. ■ Avarierea produsului cauzată de utilizarea unor alte programe informatice pentru a modifica, schimba, adapta sau pentru a modifica programul informatic existent. ■...
  • Página 38 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Тип стула: тип c. Мягкие ролики для твердых полов. Жесткие ролики для мягких полов. Предупреждение. Только обученный персонал может заменять или ремонтировать детали механизма регулировки высоты сиденья с помощью специальных инструментов. 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Колесо, 5 шт. 10.
  • Página 39 короткие винты — М6 х 20 мм) и вставьте винты в отверстия. Используйте шестигранный ключ, чтобы слегка затянуть винты на месте. Когда все винты будут на своих местах, затяните их полностью. Примечание. Шайба — это диск, который вставляется между винтом и затягиваемой частью.
  • Página 40 4.4. УСТАНОВКА КРЕСЛА НА ОСНОВАНИЕ Вставьте газовую пружину в центральное отверстие крепежной пластины, установленной под сиденьем. Сядьте на сиденье, чтобы надежно зафиксировать крышку газовой пружины в кресле. Теперь игровое кресло полностью собрано. 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СИДЕНЬЯ Как опустить сиденье Сядьте...
  • Página 41 5.2. РЕГУЛИРОВКА ЖЕСТКОСТИ КАЧАНИЯ КРЕСЛА Игровое кресло может раскачиваться вперед и назад. ■ Поверните ручку регулировки жесткости качания по часовой стрелке, чтобы увеличить жесткость, или против часовой стрелки, чтобы уменьшить жесткость качания кресла. 6. ОЧИСТКА И УХОД Очищайте металлический каркас с помощью слегка мыльной воды. Ополаскивайте...
  • Página 42 ■ отказ в работе батареи, возникший в результате чересчур продолжительной зарядки или несоблюдения правил техники безопасности, приведенных в руководстве пользователя; ■ эстетические дефекты, включая царапины, выпуклости и повреждения иного характера; ■ повреждения, вызванные вмешательством неуполномоченных специалистов; ■ неисправности, вызванные естественным износом или старением устройства;...
  • Página 43 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Тип крісла: тип c. М’які коліщатка для твердих підлог. Тверді коліщатка для м’яких підлог. Попередження: тільки навчений персонал може замінювати або ремонтувати компоненти регулювання сидіння по висоті за допомогою спеціальних інструментів! 2. ОПИС ВИРОБУ Коліщатка х 5 10.
  • Página 44 Примітка. Шайба – це диск, який вставляється між гвинтом і деталлю, яку потрібно закріпити. Вона призначена для запобігання розкручуванню гвинтів. Застереження. Не використовуйте важіль регулювання висоти сидіння до повного збирання крісла, оскільки ви можете травмуватися! 4.2. УСТАНОВЛЕННЯ ПІДЛОКІТНИКІВ Розмістіть спинку і сидіння разом, щоб сформувати крісло, а потім покладіть крісло...
  • Página 45 4.4. УСТАНОВЛЕННЯ КРІСЛА НА ХРЕСТОВИНУ Вставте газліфт у центральний отвір пластини сидіння, установленої під сидінням. Сядьте на сидіння, щоб надійно закріпити кришку газліфта на кріслі. Збирання вашого ігрового крісла завершено. 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5.1. РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ СИДІННЯ Зменшення висоти сидіння: Сядьте на крісло. Потягніть...
  • Página 46 5.2. РЕГУЛЮВАННЯ ОПОРУ КРІСЛА Ігрове крісло налаштоване на гойдання вперед і назад. ■ Поверніть регулятор опору за годинниковою стрілкою, щоб збільшити опір, і проти годинникової стрілки, щоб зменшити опір руху крісла вперед і назад (гойданню). 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Чистьте металевий каркас водою з невеликою кількістю мила. Промивайте чистою...
  • Página 47 ■ Пошкодження, викликані втручанням некваліфікованих спеціалістів. ■ Дефекти, викликані звичайним зношенням або старінням виробу ■ Оновлення програмного забезпечення у зв’язку зі зміною параметрів мережі ■ Проблеми в роботі виробу, викликані використанням стороннього програмного забезпечення для модифікації, зміни, адаптації чи модифікації наявного...
  • Página 48 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...