Resumen de contenidos para Pietro Fiorentini iM Serie
Página 1
iM-TM Contador de turbina Revisión A - Edición 02/2023 MANUAL DE USO, MANUAL DE USO, MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIA Y ADVERTENCIA...
Página 2
CONTADOR DE TURBINA INTRODUCCIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 4
CONTADOR DE TURBINA INTRODUCCIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 5
1.1 - HISTORIAL DE REVISIONES Índice de Fecha Contenidos de revisión revisión 02/2023 Tab. 1.1. CONTADOR DE TURBINA INTRODUCCIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 6
ÍNDICE 1 - INTRODUCCIÓN........................3 1.1 - HISTORIAL DE REVISIONES ........................5 2 - INFORMACIÓN GENERAL ....................11 2.1 - IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ....................... 11 2.2 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ......................11 2.3 - MARCO NORMATIVO ..........................11 2.4 - GARANTÍA .............................. 12 2.5 - DESTINATARIOS, SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL ............
Página 7
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO ................27 4.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL Y FUNCIONAMIENTO ..................27 4.1.1 - UNIDAD DE CARTUCHO DE MEDICIÓN ....................28 4.1.2 - GRUPO TOTALIZADOR .........................29 4.1.3 - PRECINTOS METROLÓGICOS ......................30 4.2 - ACCESORIOS ............................31 4.2.1 - SENSORES DE ALTA FRECUENCIA.....................31 4.3 - DESTINO DE USO ..........................
Página 8
6 - INSTALACIÓN ........................51 6.1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ..................51 6.2 - REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN ................... 52 6.2.1 - CONDICIONES AMBIENTALES ADMISIBLES ..................52 6.2.2 - ALMACENAMIENTO SUPERIOR A LA DURACIÓN MÁXIMA PERMITIDA ..........52 6.2.3 - COMPROBACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN ................52 6.3 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA LÍNEA ..................
Página 9
9 - MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ......73 9.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ........................ 73 9.2 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO....................74 9.2.1 - OPERACIONES PREVIAS AL MANTENIMIENTO ...................74 9.3 - MANTENIMIENTO ORDINARIO ....................... 75 9.3.1 - CONTROLES Y COMPROBACIONES PERIÓDICAS DEL FUNCIONAMIENTO CORRECTO ....75 9.3.2 - LUBRICACIÓN ............................76 9.3.2.1 - LUBRICACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE DEL PISTÓN .............76 9.3.2.2 - LUBRICACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE DE LA PALANCA ............76...
Página 10
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA INTRODUCCIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 11
MARCO NORMATIVO PIETRO FIORENTINI S.P.A. con domicilio social en Arcugnano (Italia) - Via E. Fermi, 8/10, declara que los equipos de la serie iM-TM a los que se refiere este manual han sido diseñados, fabricados, probados y controlados, en la medida que sea aplicable, de conformidad con: •...
Página 12
GARANTÍA PIETRO FIORENTINI S.P.A. garantiza que el equipo ha sido fabricado con los mejores materiales, con una mano de obra de alta calidad y que cumple con los requisitos de calidad, las especificaciones y las prestaciones estipuladas en el pedido.
Página 13
2.7 - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo Definición Símbolo utilizado para identificar advertencias importantes para la seguridad del operador y/o del equipo. Símbolo utilizado para identificar un PELIGRO ELÉCTRICO. Símbolo utilizado para identificar los PELIGROS GENERADOS POR ELECTRICIDAD ESTÁTICA. Símbolo utilizado para identificar información muy importante dentro del manual.
Página 14
El equipo y sus accesorios están equipados con placas de identificación (de Id.1 a Id.4). Las placas muestran los datos de identificación del equipo y sus accesorios, que deberán ser citados, en caso de que sea necesario, a PIETRO FIORENTINI S.p.A. Lista de placas de identificación aplicadas:...
Página 15
Fig. 2.1. Posicionamiento de las placas de identificación aplicadas CONTADOR DE TURBINA INFORMACIÓN GENERAL REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 16
2.8.1 - GLOSARIO DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN Los términos y abreviaturas utilizados en las placas de identificación se describen en la Tab. 2.6.: Término Descripción TG013 Número del Certificado de examen UE de tipo (Directiva MID). EN12261 Norma europea de producto (contadores de gas - contadores de gas de turbina). Clase Clase de precisión.
Página 17
2.9 - GLOSARIO DE UNIDADES DE MEDIDA Tipo de medición Unidad de medida Descripción Sm³/h Metros cúbicos estándar por hora Sm³ Metros cúbicos estándar Caudal volumétrico m³/h Metros cúbicos por hora m³ Metros cúbicos Unidades de medida en el sistema CGS Presión “wc Pulgada de columna de agua...
Página 18
2.10 - PROFESIONALES HABILITADOS Operadores cualificados encargados de utilizar y gestionar el equipo en todas sus fases de vida técnica: Figura profesional Definición Técnico cualificado capaz de: • realizar el mantenimiento preventivo/correctivo de todas las partes mecánicas del equi- Encargado de po sujetas a mantenimiento o reparación;...
Página 19
3 - SEGURIDAD 3.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! El equipo descrito en este manual es: • un dispositivo sometido a presión en sistemas presurizados; • incluido normalmente en sistemas que transportan gases inflamables (por ejemplo, gas natural). ¡ADVERTENCIA! Si el gas utilizado es un gas combustible, la zona donde se instala el equipo se define como «zona peligro- sa»...
Página 20
3.2 - EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La siguiente tabla muestra los Dispositivos de Protección Individual (E.P.I.) y su descripción; cada símbolo está vinculado a una obligación. Se entiende por equipo de protección individual cualquier equipo destinado a ser llevado por un trabajador con el fin de protegerlo contra uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud en el trabajo.
Página 21
El equipo es apto para la zona peligrosa «Zona 1» por la presencia de gas (marcado ATEX II 2G). ¡ADVERTENCIA! Se prohíbe el funcionamiento en caso de defectos de funcionamiento. Póngase en contacto inmediatamente con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para recibir las instrucciones nece- sarias. CONTADOR DE TURBINA SEGURIDAD REV.
Página 22
3.4.1 - RIESGOS DEBIDOS A LA PRESIÓN ¡ADVERTENCIA! Los contadores iM-TM: • se suministran como componentes para su instalación en el sistema de gas del cliente final; • no debe instalarse donde la presión de la línea pueda superar la PS. Es responsabilidad del cliente final garantizar el respeto de los requisitos de las directivas citados en esta sección.
Página 23
Ref. Directiva «PED» Requisitos esenciales de seguridad Instrucciones Anexo I Para realizar la inspección de las piezas a presión, el contador iM-TM deberá extraerse de la línea. Medios de inspección. Es responsabilidad del cliente final: El equipo a presión debe diseñarse y •...
Página 24
¡AVISO! Los contadores PIETRO FIORENTINI S.p.A. se suministran como componentes para su instalación en el sistema de gas del cliente final. Es responsabilidad del cliente final garantizar el respeto de los requisitos de las directivas citados en esta sección.
Página 25
Durante las distintas fases operativas (instalación, configuración y mantenimiento) del equipo, es obliga- torio aplicar medidas de protección contra las descargas electrostáticas. ¡AVISO! PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los riesgos y consecuencias de su incum- plimiento. Durante las distintas fases operativas, para evitar el riesgo, el operador habilitado debe:...
Página 26
El usuario está obligado a sustituir los pictogramas de seguridad que, como consecuencia del des- gaste, la eliminación o la manipulación, resulten ilegibles (para ello, póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A.). 3.6 - NIVEL DE RUIDO Según las condiciones de funcionamiento, el uso y la configuración requerida, el equipo puede generar ruidos más allá de los límites permitidos por la normativa vigente en el país de instalación.
Página 27
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 4.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL Y FUNCIONAMIENTO El equipo iM-TM es un contador volumétrico de turbina utilizado para las aplicaciones de medición de gas. Los conta- dores de turbina iM-TM, homologados para aplicaciones de transferencia de custodia, se utilizan principalmente para: •...
Página 28
4.1.1 - UNIDAD DE CARTUCHO DE MEDICIÓN ¡AVISO! Si cambian los parámetros de caudal, se puede sustituir el cartucho de medición. El cartucho de medición extraíble permite: • para modificar la capacidad de caudal del contador; • flexibilidad para las estaciones que requieren una mayor capacidad de medición. Los contadores de turbina iM-TM están disponibles con cuatro tamaños diferentes de cartucho de medición por cuerpo.
Página 29
4.1.2 - GRUPO TOTALIZADOR El grupo totalizador (A) está unido a la parte delantera del contador iM-TM (B) mediante un conector híbrido con aco- plamiento magnético (C-D), que permite la transmisión del movimiento entre los pistones y el grupo totalizador. El grupo totalizador (A) tiene un grado de protección IP67.
Página 30
4.1.3 - PRECINTOS METROLÓGICOS El contador iM-TM está provisto de precintos metrológicos. ¡AVISO! La retirada de los precintos metrológicos invalida la calibración. ¡AVISO! Las tablas y figuras siguientes son indicativos y solo pretenden mostrar la posición de los precintos metrológicos. Los precintos metrológicos aplicados figuran en la tabla 4.15 (cualquier precinto adicional aplicado al contador no es metrológico): Pos.
Página 31
4.2 - ACCESORIOS ¡AVISO! Se pueden instalar accesorios: • directamente en la fábrica; • en otra oportunidad, en el campo. Los contadores de turbina iM-TM pueden equiparse con los siguientes accesorios: • indicador de codificador óptico para aplicaciones que requieren comunicación serie; •...
Página 32
• uso del equipo fuera de los límites prescritos; Cualquier uso del equipo distinto al previsto deberá ser autorizado previamente y por escrito por PIETRO FIORENTINI S.p.A. En ausencia de autorización escrita, se considera que el uso es impropio. En caso de «uso impropio», PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños causados a bienes o personas y considera nula cualquier tipo de garantía sobre el equipo.
Página 33
4.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/RENDIMIENTO ¡AVISO! Los cuerpos: • de aluminio de hasta 8" pueden funcionar con una Pmax de hasta 20 bar; • de acero de hasta 12" pueden funcionar con una Pmax de hasta 100 bar en función del tipo de brida requerida.
Página 34
4.5 - POSIBLES CONFIGURACIONES Y CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO La línea de contadores de turbina iM-TM abarca desde el modelo G40 hasta el G4000. Los modelos de la serie iM-TM están disponibles en versiones: • Q (cuantómetros) con cuerpo de aluminio. •...
Página 35
Condiciones de funcionamiento - transferencia de carcasa (cuerpo de aluminio) Impulsos Q máx Q mín Campo de baja Modelo frecuencia m³/h m³/h máx. Imp./m³ 1:20 PN 16 o ANSI 150 G100 1:20 G100 1:20 G160 1:20 PN 16 o ANSI 150 G250 1:20 G400...
Página 36
Condiciones de funcionamiento - transferencia de custodia (cuerpo de acero) Impulsos Q máx Q mín Campo de baja Modelo frecuencia m³/h m³/h máx. Imp./m³ 1:20 PN16, ANSI150, ANSI300 o ANSI600 G100 1:20 G100 1:20 G160 1:20 PN16, ANSI150, ANSI300 o ANSI600 G250 1:20 G400...
Página 37
4.6 - SISTEMA DE LUBRICACIÓN CON CAMBIO DE ACEITE Y LAVADO Los rodamientos de precisión de los contadores de turbina iM-TM deben mantenerse limpios y lubricados. La eliminación eficaz de la suciedad y el polvo de los cojinetes y engranajes junto con el cambio de aceite optimiza la precisión del contador de la turbina, especialmente en aplicaciones de gas de baja calidad.
Página 38
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 39
5 - TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 5.1 - ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA EL TRANSPORTE Y LA MANIPULACIÓN ¡AVISO! Las actividades de transporte y manipulación, de conformidad con la normativa vigente en el país de des- tino del equipo, deben ser realizadas por personal: •...
Página 40
El embalaje contiene una serie de informaciones en forma escrita o gráfica para una correcta gestión del desplazamiento. ¡AVISO! PIETRO FIORENTINI S.p.A. no será responsable de los daños materiales o personales causados por acci- dentes derivados del incumplimiento de las instrucciones de este manual. En la Tabla 5.24. se describen los tipos de embalaje utilizados: Ref.
Página 41
5.2.1 - CONTENIDO DEL EMBALAJE El embalaje contiene: Descripción del contenido • contador iM-TM; • botella de aceite suficiente para la primera lubricación (de ser necesario); • conector de 6 polos para emisor de impulsos LF; • certificado de calibración •...
Página 42
5.3 - CARACTERÍSTICAS FÍSICAS IM-TM (CUERPO DE ALUMINIO) Fig. 5.7. Características físicas iM-TM cuerpo de aluminio Pesos y dimensiones - Versión Q Clase L ± 5 mm B ± 10 mm H ± 10 mm Peso ANSI Tab. 5.26. Pesos y dimensiones - Versión CT Clase L ±...
Página 43
5.4 - CARACTERÍSTICAS FÍSICAS IM-TM (CUERPO DE ACERO) Fig. 5.8. Características físicas iM-TM cuerpo de acero Pesos y dimensiones - Versión CT Clase L ± 5 mm B ± 10 mm H ± 10 mm Peso ANSI Tab. 5.28. CONTADOR DE TURBINA TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN REV.
Página 44
5.5 - MÉTODO DE ANCLAJE Y EQUIPO DE ELEVACIÓN ¡PELIGRO! El uso de equipos de elevación (si son necesarios) para la descarga, el transporte y la manipulación de los embalajes está reservado exclusivamente a operadores cualificados que hayan recibido una formación y un entrenamiento adecuados (en posesión de una licencia apropiada cuando la normativa vigente en el país de instalación lo exija) y que conozcan lo siguiente: •...
Página 45
5.5.1 - MANIPULACIÓN CON CARRETILLA ELEVADORA ¡PELIGRO! Está prohibido: • pasar por debajo de las cargas suspendidas; • manipular la carga sobre el personal que trabaja en el área del sitio/instalación. ¡ADVERTENCIA! En las carretillas elevadoras está prohibido: • el transporte de pasajeros; •...
Página 46
Paso Acción Imagen Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e veri carne la stabilità facendo attenzio- Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e Adeguare la velocità d ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. garantire una maggiore stabilità...
Página 47
5.5.2 - MANIPULACIÓN CON GRÚAS ¡PELIGRO! Antes de manipular el equipo asegúrese de que: • la cuerda o cadena destinada a la elevación tiene una carga máxima de trabajo superior al peso que se va a manipular; • los cáncamos están apretados. ¡PELIGRO! Está...
Página 48
5.6 - RETIRADA DEL EMBALAJE Instalación Cualificación del op- • Instalador. erador ¡ADVERTENCIA! Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia- do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos EPI necesarios relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio- namiento, se deben consultar: •...
Página 49
• no realice las operaciones de instalación; • póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. y comunique los datos de la placa de identifi- cación del equipo. ¡ADVERTENCIA! Los equipos individuales están contenidos en embalajes especialmente diseñados. Evite desembalar el equipo antes de la instalación.
Página 50
Tab. 5.34. 5.7.1 - ALMACENAMIENTO SUPERIOR A LA DURACIÓN MÁXIMA PERMITIDA ¡AVISO! Tras un período de almacenamiento superior al máximo permitido (6 años), póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. CONTADOR DE TURBINA TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 51
(por ejemplo, para operaciones de soldadura); • fumar. ¡ATENCIÓN! PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños causados por una instalación in- correcta del equipo y/o en cualquier caso distinto al especificado en este manual. CONTADOR DE TURBINA INSTALACIÓN REV.
Página 52
No exponga el equipo ni sus accesorios a la luz solar concentrada (por ejemplo, a través de un objetivo). ¡ATENCIÓN! PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños y/o fallos de funcionamiento cau- sados por la instalación en entornos distintos a los permitidos.
Página 53
¡ATENCIÓN! No utilice nunca el contador como separador durante una soldadura. ¡ATENCIÓN! Si la instalación del equipo requiere la aplicación en el campo de accesorios de compresión, estos deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los accesorios. La elección de los racores debe ser compatible con: •...
Página 54
La configuración del contador para instalación vertical solo está disponible bajo pedido. Para la instalación vertical de contadores, póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. Consulte el apartado 6.3.1 «Colocación de conexiones y accesorios» para la colocación de conexiones y accesorios.
Página 55
6.3.1 - POSICIONAMIENTO DE CONEXIONES Y ACCESORIOS Las posiciones de las conexiones y accesorios se muestran en la Tab. 6.35, Fig. 6.9 y Fig. 6.10. El indicador numérico (7) puede girar aproximadamente 350° para facilitar la lectura y/o la conexión de dispositivos LF. Pos.
Página 56
6.4 - PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN Instalación Cualificación del • Instalador. operador ¡ADVERTENCIA! Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia- do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos EPI necesarios relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio- namiento, se deben consultar: •...
Página 57
¡AVISO! • Asegúrese de que las bridas y juntas del contador están limpias y libres de materiales extraños. • No instale el contador en el punto más bajo del sistema, ya que los líquidos y la suciedad tienden a acumularse en la parte inferior. •...
Página 58
6.4.1.1 - PARES DE APRIETE ¡ATENCIÓN! Utilice piezas pequeñas: • con clase de resistencia mínima de 8,8 o de acero inoxidable A2; • ASTM A193 grado B8 o B7 para productos de clase 150. ¡ATENCIÓN! En las conexiones «p» y «P m»: •...
Página 59
Antes de proceder con las conexiones eléctricas, compruebe que: • los circuitos eléctricos son de seguridad intrínseca; • las operaciones previstas tienen en cuenta la clasificación de las zonas. 6.4.2.1 - SALIDA DE IMPULSOS DEL SENSOR DE BAJA FRECUENCIA (LF) ¡AVISO! El generador de impulsos de baja frecuencia (LF) de los contadores iM-TM es un componente simple según la definición EN60079-11 que no requiere marcado EX.
Página 60
Conector I Conector II 1 – 4 Recuento 1 2 – 5 Recuento 2 3 – 6 Antifraude NC El valor del impulso figura en la placa de datos (Ejemplo: 1 imp = 1 m³) ¡AVISO! Para las características eléctricas y la configuración de los pines del codificador óptico de la serie 0050- 7000-04xx, consulte el manual TOD04107 correspondiente y los datos de la etiqueta del codificador.
Página 61
• La inyección de aceite lubricante debe realizarse con la bomba de lubricación suministrada con la turbina. Otros tipos de bomba deben ser aprobados por PIETRO FIORENTINI S.p.A. ¡AVISO! Para llenar los depósitos o rellenarlos, utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A.
Página 62
6.6.1 - LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA BOMBA DE ACEITE DE PISTÓN ¡AVISO! Para llenar los depósitos o rellenarlos, utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. La cantidad de aceite necesaria según los distintos tamaños de contador se muestra en la Tab.6.42: Tamaño del contador Cantidad necesaria de aceite 50 mm (2”)
Página 63
Paso Acción Imagen Gire la bomba de aceite (A) junto con el depósito (B) hacia arriba. Inyecte aceite de la bomba (A) en el medidor a través del pistón (C). Vuelva a colocar la bomba (A) en la posición inicial con el depósito (B) hacia abajo (véase el paso 1). Tab.
Página 64
¡AVISO! Para llenar los depósitos o rellenarlos, utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. En función de los distintos tamaños de contador, la cantidad de aceite necesaria y el número de carreras de la palanca se indican en la etiqueta fijada a la bomba.
Página 65
6.7 - REGULACIONES DEL EQUIPO ¡AVISO! Todos los contadores se calibran en fábrica de acuerdo con las normas PIETRO FIORENTINI S.p.A. No son necesarios más ajustes. Regulación • Encargado del mantenimiento mecánico. Cualificación del • Instalador. operador • Técnico del usuario.
Página 66
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA INSTALACIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 67
7 - EQUIPO PARA LA PUESTA EN MARCHA/MANTENIMIENTO 7.1 - LISTADO DE LOS EQUIPOS Uso de equipos de puesta en marcha/mantenimiento • Encargado del mantenimiento mecánico. Cualificación del • Encargado del mantenimiento eléctrico. operador • Instalador. • Técnico del usuario. ¡ADVERTENCIA! Los E.P.I.
Página 68
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA REV. A EQUIPO PARA LA PUESTA EN MARCHA/MANTENIMIENTO Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 69
8 - PUESTA EN MARCHA 8.1 - ADVERTENCIAS GENERALES 8.1.1 - REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA LA PUESTA EN MARCHA ¡PELIGRO! Durante la puesta en marcha, deben evaluarse los riesgos causados por posibles vertidos de gases in- flamables o nocivos a la atmósfera. ¡PELIGRO! En caso de instalación en redes de distribución de gas natural, debe considerarse el riesgo de formación de una mezcla explosiva (gas/aire) en el interior de las tuberías si no se adopta un procedimiento de in-...
Página 70
8.2 - PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES PARA LA PUESTA EN MARCHA ¡PELIGRO! El contador iM-TM puede utilizarse para medir gases a altas o bajas temperaturas. Evite el contacto con el contador cuando esté en marcha. ¡ADVERTENCIA! Antes de la puesta en marcha, hay que asegurarse de que: •...
Página 71
8.3 - PUESTA EN MARCHA DEL CONTADOR ¡AVISO! La puesta en marcha debe ser realizada por personal debidamente formado. La puesta en marcha puede realizarse siguiendo dos procedimientos diferentes: 1. Presurización del equipo introduciendo un gas inerte (por ejemplo, nitrógeno) para evitar mezclas potencialmente explosivas.
Página 72
Paso Acción Las condiciones del contador se pueden deducir a partir de la absorción de presión. Se recomienda anotar la caída de presión de diferentes caudales en el acta de instalación. Dicho valor puede compararse con una medición futura. Tab. 8.49. CONTADOR DE TURBINA PUESTA EN MARCHA REV.
Página 73
Los trabajos de reparación o mantenimiento no contemplados en este manual solo pueden realizarse con la autorización previa de PIETRO FIORENTINI S.p.A.. No se puede atribuir ninguna responsabilidad por daños a personas o cosas a PIETRO FIORENTINI S.p.A. por intervenciones distintas a las descritas o realizadas de forma distinta a la especificada.
Página 74
9.2 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO La manipulación y/o uso del equipo incluye intervenciones que se hacen necesarias como resultado del uso normal, tales como • las inspecciones y controles; • las comprobaciones funcionales; • el mantenimiento ordinario; • el mantenimiento extraordinario. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento en el equipo, es necesario asegurarse de que el operador habilitado tenga: •...
Página 75
3. descargue completamente la línea. • la presión anterior y posterior del equipo es «0». ¡ADVERTENCIA! En caso de duda, está prohibido operar. Póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para obten- er las aclaraciones necesarias. Mantenimiento ordinario Cualificación del •...
Página 76
9.3.2 - LUBRICACIÓN ¡ADVERTENCIA! La inyección de aceite lubricante a través de la bomba suministrada con el contador es el único trabajo de mantenimiento permitido, incluso cuando el contador está bajo presión. ¡AVISO! • Lubrique el contador trimestralmente. • No lubrique si el contador funciona con caudales bajos durante periodos prolongados (por ejemplo, en verano).
Página 77
Llene el depósito (B) de aceite tal y como se describe en el apartado 6.6.1 "Llenado del depósito del pistón de la bomba de aceite" (Pasos 3 a 7). ¡AVISO! Para llenar el depósito (B), utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. Tab. 9.55. CONTADOR DE TURBINA MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO REV.
Página 78
Llene el depósito (C) de aceite tal y como se describe en el apartado 6.6.2 "Llenado del depósito de la bomba de aceite de palanca" (Pasos 2 a 4). ¡AVISO! Para llenar el depósito (C), utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. Tab. 9.56. CONTADOR DE TURBINA MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO REV.
Página 79
9.3.5 - RELLENADO DE ACEITE ¡AVISO! Para el llenado, utilice únicamente aceite Aeroshell Fluid 12 suministrado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. La cantidad de aceite presente en el depósito del contador debe renovarse periódicamente, al menos dos veces por año. Proceda como se describe en los apartados: •...
Página 80
3. descargue completamente la línea. • la presión anterior y posterior del equipo es «0». ¡ADVERTENCIA! En caso de duda, está prohibido operar. Póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para obten- er las aclaraciones necesarias. Mantenimiento extraordinario • Encargado del mantenimiento mecánico.
Página 81
9.4.1 - DESINSTALACIÓN DEL CONTADOR Para desinstalar el contador, proceda como se indica en la Tab.9.58: Paso Acción Compruebe que el contador y las tuberías en las que está montado están: • despresurizados; • a temperatura ambiente. ¡AVISO! Tome las precauciones necesarias para evitar los riesgos asociados a la posible dispersión de fluido residual (tóxico e inflamable) presente en las tuberías.
Página 82
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 83
¡AVISO! En caso de avería, al no disponer de personal cualificado para la intervención específica, póngase en con- tacto con el Centro de asistencia autorizado por PIETRO FIORENTINI S.p.A. CONTADOR DE TURBINA BÚSQUEDA DE FALLOS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS REV.
Página 84
¡AVISO! Para el procedimiento de sustitución del generador de impulsos o del grupo totalizador, póngase en con- tacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. ¡AVISO! Dependiendo de la normativa del país donde esté instalado el contador, la retirada de los precintos puede obligar a recalibrar el contador.
Página 85
10.4 - TABLAS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡AVISO! Consulte el capítulo 4 «Descripción y funcionamiento» para ver las imágenes del contador iM-TM y de sus accesorios. Fallo Posibles causas Intervención Compruebe los tubos y las válvulas para El contador no registra el Línea o contador obstruidos.
Página 86
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA BÚSQUEDA DE FALLOS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 87
11 - DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN 11.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Asegúrese de que no hay fuentes de ignición efectivas en el área de trabajo establecida para la desinsta- lación y/o eliminación del equipo. ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a las operaciones de desinstalación y eliminación, realice la puesta en seguridad del equipo desconectándolo de cada fuente de alimentación.
Página 88
11.4 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE REINSTALACIÓN ¡AVISO! En caso de que el equipo se vaya a reutilizar después de la desinstalación, consulte el: • capítulo 6 «Instalación»; • capítulo 8 «Puesta en marcha». 11.5 - INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN ¡AVISO! •...
Página 89
11.5.1 - MATERIALES QUE CONSTITUYEN EL EQUIPO El equipo en todas las configuraciones posibles está compuesto por los materiales descritos en la Tabla 11.64: Material Presente en Instrucciones de eliminación/reciclaje Aleación de aluminio (anodizado y sin • Cuerpo Desmontar y recoger por separado. anodizar) •...
Página 90
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE CONTADOR DE TURBINA DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN REV. A Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 91
12 - REPUESTOS RECOMENDADOS 12.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ¡AVISO! El uso de piezas de repuesto que no lleven la marca PIETRO FIORENTINI S.p.A. no garantiza el rendimien- to declarado. Se recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto originales PIETRO FIORENTINI S.p.A.