Página 1
VALVOLA DI BLOCCO • SLAM-SHUT VALVE SICHERHEITSABSPERRVENTIL • VANNE DE SÉCURITÉ VALVULA DE BLOQUEO • VÁLVULA DE BLOQUEIO MANUALE TECHNICAL TECHNISCHES MANUEL MANUAL MANUAL TECNICO MT223 MANUAL MT223 HANDBUCH MT223 TECHNIQUE MT223 TÉCNICO MT223 TÉCNICO MT223 INSTRUÇÕES PARA ISTRUZIONI PER INSTALLATION, INSTRUCTIONS POUR INSTRUCCIONES...
Página 2
PRESSIONE D’ENTRATA INLET PRESSURE EINGANGSDRUCK PRESION AMONT PRESIÓN DE ENTRADA PRESSÃO DE ENTRADA Edizione Marzo / Issue March / Ausgabe März / Édition Mars / Edición Marzo / Edición Março 2014...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 AVVERTENZE PRECAUTIONS WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE - L’apparecchiatura descritta in questo - The apparatus described in this manual is - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist manuale è...
Página 5
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 CONSEILS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - L’appareillage décrit dans ce manuel est - El aparato descrito en este manual es un - A aparelhagem descrita neste manual é un dispositif qui fonctionne sous pression dispositivo sometido a presión e dispositivo...
Página 6
ACCORDANCE WITH THE DIRECTIVE 97/23/CE (PED) (PED) (PED) La valvola di blocco serie SCN è classificata The SCN slam-shut valve falls under safety Das Sicherhitsabsperrventil SCN wird als come accessorio di sicurezza secondo i requi- devices in accordance with the Directive Sicherheitsworrichtung in Konformität mit der...
Página 7
CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 97/23/EC (PED) (PED) (PED) La vanne de sécurité SCN est classé comme La válvula de bloqueo SCN está clasificada A valvula de bloqueio SCN é classificada como dispositif de sécutité selon les exigences de la como un accessorio de seguridad, de um acessório de segurança de acordo com os...
Installation, Inbetriebnahme, Demontage, messa in servizio, lo smontaggio, il commissioning and maintenance of SCN Wiederzusammenbau und Wartung der rimontaggio e la manutenzione delle valvole slam-shut valves. Sicherheitsabsperrventile SCN liefern.
SCN. de bloqueo SCN. de bloqueio SCN. Les caractéristiques principales de la vanne Consideramos oportuno, no obstante, dar Igualmente serão a presentadas as et de ses accessoires y sont également...
Página 12
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 Fig. 2 dispositivo pressostatico (fig. The pressure switch device (fig. 2) Das Druckmeßwerk (Fig. 2) besteht aus comprende una testata di comando 11 nella comprises a control head 11 in which the einem Membrangehäuse 11, in dem der zu quale la pressione da controllare Pa agisce pressure to control Pa acts on the...
Página 13
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 Fig. 2 Le dispositif pressostatique (fig. 2) dispositivo presostático (fig. 0 dispositivo pressostático (fig. 2) é comprend une tête de commande 11 dans comprende un cabezal de mando 11, en el completo de uma cabeça de comando 11 na laquelle la pression à...
Página 14
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 agendo sul pulsante di sgancio 22. Il device "Push" fig. 8 which makes it easy to Hebelrolle 19 dadurch erfolgt das Auslösen collegamento tra la testata di comando 11 control the operation of the pressure control des Hebelwerks 20.
Página 15
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 levier 20. L’intervention du dispositif de puede ser provocada también manualmente 20. A intervenção do dispositivo de bloqueio sécurité peut également être provoquée presionando el pulsador 22. pode ser feita tambén manualmente manuellement en agissant sur le poussoir En la conexión entre el cabezal de mando 11 acionando o botão de desenganche 22.
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 TAB. 1 MOLLE DI TARATURA TAB. 1 SETTING SPRINGS TAB. 1 FEDERTABELLE CAMPO DI TARATURA Wa in mbar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en mbar SETTING RANGE Wa in mbar CAMPO DE CALIBRADO Wa en mbar EISTELLBEREICH Wa mbar CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em mbar Caratteristiche molla...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 TAB. 1 RESSORTS D'ETALONNAGE TAB. 1 MUELLES DE CALIBRADO TAB. 1 MOLAS DE CALIBRAÇÃO CAMPO DI TARATURA Wa in mbar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en mbar SETTING RANGE Wa in mbar CAMPO DE CALIBRADO Wa en mbar EISTELLBEREICH Wa mbar CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em mbar Caratteristiche molla...
Página 18
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 De = Ø esterno d = Ø filo i = n. spire utili Lo = Lunghezza molla it = n. spire totali De = external diameter d = wire diameter i = active coils Lo = Spring length it = total coils De = Außenurchmesser...
Página 19
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 De = Ø esterno d = Ø filo i = n. spire utili Lo = Lunghezza molla it = n. spire totali De = external diameter d = wire diameter i = active coils Lo = Spring length it = total coils De = Außenurchmesser...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION GENERALITÁ GENERAL ALLGEMEINES Prima di installare la valvola è necessario Before installing the valve, you must ensure Installation assicurarsi che: that: Sicherheitsabsperrventil ist sicherzustellen, daß: a) la valvola sia inseribile nello spazio a) the valve can be inserted into the space previsto e sia sufficientemente agibile provided and that it is sufficiently...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Avant d'installer la vanne de sécurité, il est Antes de instalar la válvula es necesario Antes de instalar a válvula, deverà ter em nécessaire de s'assurer que: asegurarse de que: atenção o seguinte: a) la vanne de sécurité...
Página 22
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 Effettuati i controlli sudetti si può montare la When the adove controls have been carried Nachdem die vorgenannten Kontrollen valvola sulla linea avendo cura di orientarne out, the valve can be fitted in line, making ausgeführt worden sind, kann das Ventil in il corpo in modo che il senso del flusso sia sure that the body is oriented so that the...
Página 23
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 fois effectués contrôles Una vez efectuados los mencionados Uma vez efetuados os controles apenas susmentionnés, on peut monter la vanne sur controles, se puede montar la válvula en la mencionados se pode montar a válvula na la ligne en veillent à...
Página 24
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 Fig. 6 Fig. 7 Valvola intercettazione a monte Upstream on-off valve Eingangs-Absperrarmatur Valvola di blocco fig. 6 Gas safety cut-off device fig. 6 Sicherheitsabsperrventil Abb. 6 Reg. di pressione con incorporata Pressure regulator with built-in Regelgerät mit integriertem SAV valvola di blocco fig.
Página 25
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 Fig. 6 Fig. 7 Vanne de sectionnement en amont Válvula de aislamiento en la entrada Válvula de interceptação a montante Vanne de sécurité fig. 6 Válvula de bloqueo fig. 6 Válvula de bloqueio fig. 6 Détendeur avec vanne de sécurité...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 ACCESSORIES ACCESSORI ZUBEHÖR VALVOLA DEVIATRICE A TRE VIE “PUSH” THREE-WAYS SWITCH “PUSH” (FIG. 8) “PUSH” (FIG. 8) VALVE (FIG. 8) Il “Push” è una valvola deviatrice a tre vie a molla. The ”Push"...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 ACCESSOIRES ACCESSORIOS ACCESSÓRIOS VANNE DE DEVIATON A TROIS GRIFO DE TRES VIAS “PUSH” VÁLVULA DESVIADORA A TRÊS VOIES “PUSH” (FIG. 8) (FIG. 8) VIAS “PUSH” (FIG. 8) “Push” es un grifo de tres vías de resorte. “Push”...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 MESSA IN SERVIZIO START UP INBETRIEBNAHME GENERALITÁ GENERAL ALLGEMEINES Dopo l'installazione verificare che le valvole After installation, check that the inlet/outlet Nach der Installation sicherstellen, daß die intercettazione entrata/uscita, on/off valves, any by-pass and the bleed Absperrorgane Ein- l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 MISE EN SERVICE PUESTA EN SERVICIO ARRANQUE AO FUNCIONAMENTO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Après l’installation, vérifier que les vannes Una vez terminada la instalación, comprobar Depois da instalação verificar que as de sectionnement d’entrée/sortie, ainsi que que las válvulas de aislamiento de válvulas de interceptação de entrada/saída, l’éventuel bipasse et le robinet d’évent sont...
Página 30
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 Di seguito è riportato l'elenco dei simboli The list of symbols used and their meanings Nachfolgend das Verzeichnis der verwende- usati e il loro significato. are listed below: ten Kurzzeichen und ihre Bedeutung: = Conformità...
Página 31
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 La liste des symboles utilisés et leur A continuación presentamos una lista de los A legenda de símbolos, tem o seguinte signification est donnée ci-après: símbolos usados y su significado: significado: = conformité...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 MESSA IN GAS, CONTROLLO GAS INPUT, CONTROL OF EXTERNAL UNTER ÜBERDRUCKSETZUNG, TENUTA ESTERNA E TARATURE TIGHTNESS AND SETTING PRÜFUNG DER ÄUSSEREN DICHTHEIT UND EICHUNGEN La tenuta esterna è garantita quando, External tightness is guaranteed if no Prüfung äußeren Dichtheit...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE PUESTA EN GAS, CONTROL DE LA ALIMENTAÇÃO GÁS, DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ESTANQUEIDAD EXTERIOR Y CONTROLE DAVEDAÇÃO EXTERNA ETALONNAGES TARADOS E CALIBRAÇÕES A garantia da vedação externa é garantida L’étanchéité...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 CONTROLLO TARATURA CHECKING THE SETTING KONTROLLE DER EINSTELLUNG Controllare e registrare l'intervento dei Check and adjust the intervention of the Überprüfung und Einstellung des Auslösewerts dispositivo di blocco 1 come segue: slam-shut 1 as follows: der Sicherheitsabsperrvorrichtung 1 erfolgen A) Per i dispositivi di blocco collegati alla...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 CONTROLE ETALONNAGE CONTROL CALIBRADO CONTROLE CALIBRAÇÃO Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e registrar a intervenção do dispositif de sécurité 1 comme ci- dispositivo de bloqueo 1 como se indica a dispositivo de segurança 1 como em dessous: continuación:...
Página 36
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push” “push” (fig. 10) è consigliabile collegare (fig. 10) we recommend separately (Fig. 10): Impulsleitung lösen und separatamente la testata di comando ad connecting the control head to a Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß...
Página 37
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 B) Pour les disopsitif sans vanne “push” B) Respecto a los dispositivos no provistos B) Para instalações sem a válv. “push”, (fig. 10) il est conseillé de brancher de la válvula “push” (fig. 10), se aconseja ligar directamente a fonte exterior de séparément la tete de commande à...
(CART) ufficialmente da noi autorizzati. Kundendienstzen-tren in Ihrem Land in Anspruch zu nehmen. TAB. 2 VALVOLA DI BLOCCO S TAB. SLAM-SHUT TAB. 2 SICHERHEITSABSPERRVENTIL SCN (FIG. 11 - 12) SCN (FIG. 11 -12) (FIG. 11 - 12) INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI INTERVENTO PROBLEM...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 ANOMALIES ET INTERVENTIONS IRREGULARIDADES E INTERVENÇÕES ANOMALIAS E INTERVENCIONES Une liste des dysfonctionnements de A continuación ponemos de manifiesto una Em seguida queremos evidenciar alguns différente nature qui pourraient se présenter serie de anomalías de diferente naturaleza casos que com o passar do tempo podem dans le temps est donnée ci-après.
Página 40
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 NB. Se la valvola di blocco è intervenuta, N.B. If the slam-shut has intervened, close Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil prima qualsiasi operazione the inlet and outlet valve (V1 and V2) ausgelöst hat, sollten zuallererst die chiudere le valvole di ingresso e di in the line and discharge the pressure Absperrorgane in der Eingangs-und...
Página 41
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 N.B. Si la vanne de sécurité est intervenue, Al ir a hacer una intervención en la No caso da intervenção da válvula de avant d'effectuer toute autre válvula de bloqueo, antes de realizar segurança, antes de efetuar qualquer opération, fermer les vannes d'entrée cualquier...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ALLGEMEINES GENERALITÀ GENERAL Le operazioni di conduzione, verifica e Before carrying out any operation it is Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt manutenzione dovranno essere effettuate in important to ascertain that the regulator has sicherzustellen, daß...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 MANUTENÇÃO MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERALIDADES GENERALITES GENERALIDADES Avant d’effectuer toute intervention, il est Antes de efectuar cualquier intervención es Antes de efetuar qualquer intervenção é important de s’assurer que le détendeur a été importante asegurarse de que las válvulas importante certificarse que o regulador arrêté...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 SCN SLAM-SHUT VALVE MAINTENANCE PROCEDURA DI MANUTENZIONE WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS DELLA VALVOLA DI BLOCCO SCN SICHERHEITSABSPERRVENTIL SCN PROCEDURE PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO DE SECURITE SCN VÁLVULA DE BLOQUEO SCN...
Operação para desmontagem, remplacement complet des pièces sustituir todas las piezas de substituição completa das partes rechange recambio y montar la valvula de reposição e remontagem de bloqueo SCN (MANTENIMIENTO remontage vanne válvula bloqueio sécurité SCN (MAINTENANCE DE SCN (MANUTENÇÃO PREVENTIVA...
Página 48
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 RIMONTAGGIO RE-ASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU Ricordando che gli anelli o-ring e i Remembering that the 0-rings and the Wir weisen darauf hin, daß die O-Ringe particolari meccanici di scorrimento (steli, sliding parts (rods, etc.) must be lightly und mechanischen Teile (Schäfte usw.), ecc ...) devono essere leggermente lubricated with a fine layer of silicone...
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 REMONTAGE REMONTAJE REMONTAGEM Il est rappelé que les joints O-Ring ainsi Recordar que las juntas tóricas y las Recordando que os anéis o-ring e os pièces mécaniques piezas sujetas a movimiento (ejes, etc...) detalhes mecânicos de deslizamento coulissement (tiges, etc) doivent être deben ser lubricadas con un poco de grasa...
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 MESSA IN ESERCIZIO START UP INBETRIEBSETZUNG 29) Aprire molto lentamente la valvola di 29) Very slowly open the downstream 29) Langsam die Absperrarmatur in der intercettazione di valle. on/off valve. Ausgangsleitung öffnen. Tab.
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 MISE EN SERVICE PUESTA EN EJERCICIO ATIVAÇÃO 29) Ouvrir très lentement la vanne de 29) Abrir muy lentamente la válvula de 29) Abrir muito lentamente a válvula de sectionnement en aval. aislamiento puesta en la salida.
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 PESO DE LOS COMPONENTES PESO DEI COMPONENTI GEWICHT DER BAUTEILE PESO DOS COMPONENTES WEIGHT OF THE COMPONENTS POIDS DES COMPOSANTS TAB. 4 PESO DEI COMPONENTI TAB. 4 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 4 PESO DE LOS COMPONENTES IN Kg.
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 LISTA DEI RICAMBI CONSIGLIATI LISTE EMPFOHLENEN LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIOS ERSATZTEILE ACONSEJADAS LIST OF RECOMMENDED SPARES LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO CONSEILLEES ACONSELHADAS...
Página 54
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 VALVOLA DI BLOCCO SCN/... SICHERHEITSABSPERRVENTIL SCN/... VALVULA DE BLOQUEO SCN/... SCN/... SLAM-SHUT VALVE VANNE DE SECURITE SCN/... VÁLVULA DE BLOQUEIO SCN/... DN 1”÷ 3” DN 4”÷ 8”...
Página 55
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 LEVA RIPRISTINO DN 1”÷ 3” LEVA RIPRISTINO DN 4”- 6”- 8” RESET LEVER RESET LEVER WIEDEREINSCHALTHEBEL WIEDEREINSCHALTHEBEL LEVIER DE RETABLISSEMENT LEVIER DE RETABLISSEMENT PALANCA DE RESTABLECIMIENTO PALANCA DE RESTABLECIMIENTO ALAVANCA DE RESTABELECIMENTO ALAVANCA DE RESTABELECIMENTO Variante Version...
Página 56
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” ÷ 3” 4” ÷ 8” DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Otturatore / Obturator / Ventilteller Clapet / Obturador / Obturador Anello di tenuta ad U / Sealing U / U-Dichtring...
Página 57
MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS Guarnizione / Gasket / Dichtung Garniture / Junta / Munta Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição...
Página 58
MANUALE TECNICO MT223 TECHNICAL MANUAL MT223 TECHNISCHES HANDBUCH MT223 L’ORDINAZIONE RICAMBI WHEN ORDERING SPARE PARTS, PLEASE ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER PRECISARE: SPECIFY: BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN: PER REGOLATORE FOR REGULATORS FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR Tipo di regolatore Type of regulator Reglertype Dne (diametro nominale di entrata) Dne (inlet nominal diameter) Dne (Nennweite Reglereingang)
Página 63
Los datos son indicativos y por tanto no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificaciones sin aviso previo. Os dados aqui tratados são indicativos e não nos comprometem. Nos reservamos de eventuais modificações sem algum préaviso. Pietro Fiorentini S.p.A.