Usuarios técnicos Para profesionales que piden y montan productos Rifton. Usuarios domésticos Para cuidadores que usan productos Rifton regularmente. Personal de mantenimiento Para cualquier persona responsable del mantenimiento o de pedidos repetidos de productos y piezas Rifton.
○ Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera causar un funcionamiento inseguro. ○ No use los componentes o productos Rifton para ningún otro fin distinto al previsto. • Supervise adecuadamente el uso del Pacer para evitar: ○ Movimiento y velocidad excesivos ○...
Pacer proporciona la ayuda necesaria durante el entrenamiento de la marcha y requiere una carga del peso mínima o nula. Medidas del usuario y el artículo Medidas del usuario - pulgadas (cm) K630 mediano K640 grande K650 XL Altura del codo 24–35 (61–89)
Revise su pedido El chasis y los accesorios Pacer que especificó en su pedido podrían enviarse en más de una caja. Use los diagramas de este manual para asegurarse de que su pedido esté completo. Si su envío está incompleto o dañado de alguna manera a la llegada, llame al servicio de atención al cliente, 800.571.8198.
Chasis superiores Ajuste de la altura Para ajustar el chasis subiéndolo o bajándolo, utilice el pulsador (A). Superior estándar La altura del chasis superior estándar se puede ajustar y este sirve de soporte para los diferentes apoyos y accesorios. Superior dinámico Para evitar PRECAUCIÓN lesiones graves:...
Chasis de base Base estándar (consulte la Figura 8a) La base estándar tiene cuatro ruedas giratorias de 5 ½ pulgadas (14 cm). Todas las ruedas giratorias cuentan con un freno, una resistencia, un bloqueo basculante y un bloqueo de dirección. El cuentakilómetros es un accesorio opcional.
Ruedas giratorias/ruedas normales Ajustes (consulte la Figura 9a) evita que la rueda El bloqueo basculante gire. • Para activar el bloqueo de dirección: apriete el botón (A). Base estándar , apriete el botón (B). • Para desactivarlo Si se bloquean las cuatro ruedas giratorias la trayectoria del usuario será...
Accesorios Cuentakilómetros El cuentakilómetros (consulte la Figura 10a) muestra la distancia recorrida. Para reiniciar la pantalla a 0, pulse el botón (A). Para visualizar la distancia total recorrida desde el comienzo del uso, apriete y mantenga pulsado el botón (A) durante un Figura 10a segundo.
Asas manuales Para evitar ADVERTENCIA volcar y las lesiones consecuentes, no coloque las asas manuales, los soportes para brazos ni las plataformas para brazos en los extremos de la barra superior (consulte la Figura 11a). Montaje Figura 11a Cuando se use el Pacer en posición anterior, es recomendable que las asas manuales estén fijadas por delante del travesaño del chasis (consulte las...
Página 12
Ajustes (consulte la Figura 12a) Afloje el pomo giratorio (A) para: • Extraer completamente el asa manual y la abrazadera. • También puede deslizar el asa manual acercándola o alejándola del usuario a lo largo de la barra superior. Para ajustar la altura del asa manual: •...
Apoyos para brazos Para evitar ADVERTENCIA volcar y las lesiones consecuentes, no coloque las asas manuales, los soportes para brazos ni las plataformas para brazos en los extremos de la barra superior (consulte la Figura 13a). Montaje Cuando se use el Pacer en posición anterior, es recomendable que los soportes para Figura 13a brazos estén montados por delante del...
Para ajustar el agarre: 1. Afloje el pomo (C). 2. Deslice el agarre hacia delante o hacia atrás según la longitud del antebrazo o bien gire el agarre de un lado a otro. La correa para el brazo (D) y la correa para la muñeca (E) fijan el brazo del usuario en el apoyo para brazos.
Para ajustar la altura de la plataforma para brazos: 1. Presione el botón (B) y deslice la barra hasta la posición deseada. 2. Suelte el botón y presione la barra para introducirla. También puede extraer completamente la plataforma para brazos del Pacer presionando el botón (B) y sacando entonces la barra.
Freno de mano Para evitar ADVERTENCIA lesiones graves o la muerte: • Utilice el Pacer solamente en superficies lisas y a nivel. • El freno de mano no está diseñado para detener el Pacer en pendientes. • En todo momento se requiere la supervisión de un adulto.
Apoyo para el pecho Montaje Para evitar ADVERTENCIA vuelcos, caídas y las consecuentes lesiones o la muerte: • Coloque el apoyo para el pecho de forma que el centro de gravedad del usuario quede centrado entre las ruedas giratorias. • Apriete todos los pomos de ajuste del apoyo para el pecho antes de usarlo.
Posicionador de cadera Montaje Para evitar ADVERTENCIA volcar y las lesiones consecuentes, no coloque los apoyos en los extremos posteriores de la barra superior (consulte la Figura 18a). El posicionador de cadera está diseñado para fomentar la inclinación hacia Figura 18a delante.
Almohadilla del posicionador de cadera Parte delantera Montaje 1. Presione las correas posteriores del a través del posicionador de cadera travesaño por encima de las correas y tire de la hasta que quede almohadilla en su sitio (consulte la Figura 19b). Parte trasera 2.
Apoyo pélvico Montaje Para evitar ADVERTENCIA volcar y las lesiones consecuentes, no coloque los apoyos en los extremos posteriores de la barra superior (consulte la Figura 20a). El apoyo pélvico ofrece asistencia a la hora de cargar el peso. Es una opción alternativa al posicionador de cadera.
Página 21
Ajuste (consulte la Figura 21a) Para ajustar la altura de la parte posterior del apoyo pélvico: • Presione los botones (A) y deslice los agarres hasta la altura deseada. • Suelte los botones (A) y presione los agarres para introducirlos. Para ajustar la posición de los agarres en el chasis: Figura 21a...
Apoyos para muslos Montaje Los apoyos para muslos funcionan de forma óptima si se montan detrás del apoyo para el pecho sobre la barra superior (consulte la Figura 22a). Las abrazaderas de los apoyos para muslos son levemente diferentes de las abrazaderas de otros accesorios, pero se montan en la barra superior del mismo modo (consulte la página 10).
Apoyos para tobillos Montaje • Base utilitaria: inserte el extremo del cierre opuesto de la varilla (A) en la ranura de la rueda trasera (B) (consulte la Figura 23b). Tire hacia atrás del cierre blanco (A) y suéltelo en la ranura Figura 23a delantera, bajo la pata del chasis (C) (consulte la Figura 23c).
Bandeja Para evitar ADVERTENCIA vuelcos y las consecuentes lesiones: • No utilice la bandeja como limitador ni para soportar el peso del cuerpo. • Supervise directamente el uso de la bandeja que hace el usuario. • No coloque más de 10 lb. (4 ½ kg) sobre la bandeja.
Sillín multiposicionador Para evitar ADVERTENCIA caídas y las consecuentes lesiones, debe usarse la correa del limitador de cadera en todos los usuarios que no puedan cargar peso. De lo contrario, será necesaria seguridad adicional en cualquier momento. Montaje (consulte la Figura 25a) bajo el chasis •...
Barra de guía Para evitar ADVERTENCIA lesiones, se requiere la supervisión de un adulto en todo momento. Retire siempre la barra de guía cuando no la esté usando. La barra de guía solo está disponible para los tamaños mediano y grande. Montaje 1.
Funcionamiento Una vez que los accesorios estén montados y ajustados de forma aproximada, se puede colocar al usuario en el Pacer, ya sea en posición anterior o posterior. Para evitar ADVERTENCIA vuelcos y las consecuentes lesiones: • Coloque los apoyos de forma que el centro de gravedad del usuario quede centrado entre las ruedas giratorias.
4. Coloque al usuario en el Pacer. • Cierre las hebillas posteriores del apoyo para el pecho. 5. Tire del posicionador de cadera o del apoyo pélvico a través de las piernas y: • Enganche los anillos a los agarres o cierre las hebillas, según prefiera.
6. Quite los frenos de las ruedas giratorias. para inmovilizar el Pacer. Para ver más detalles sobre los accesorios, Abra las 2. Retire los accesorios. el funcionamiento y las recomendaciones de abrazaderas en las barras superiores www.rifton.com/newpacer uso, vaya a: (consulte la página 10).
• Retire inmediatamente este producto si observa cualquier condición que pudiera causar un funcionamiento inseguro. • No use los componentes o productos Rifton para ningún otro fin distinto al previsto. • Sustituya o repare los componentes o los productos que estén dañados o que parezcan inestables.
ADVERTENCIA los productos o componentes de Rifton, ni utilice productos o componentes de Rifton combinados con productos de otros fabricantes. Rifton no se hace responsable de las posibles modificaciones o alteraciones realizadas en nuestros componentes o productos después de salir de nuestras instalaciones. Los clientes que modifiquen o alteren nuestros componentes o productos o los utilicen junto con productos de otros fabricantes, lo harán bajo su propia responsabilidad.
800.571.8198. Utilice solo piezas de recambio suministradas por Rifton Equipment. Nos complace suministrarle piezas de recambio. Aunque Rifton hace todo lo posible para suministrar piezas e instrucciones correctas para la reparación o renovación de su equipo, usted es responsable de garantizar que todas las reparaciones o modificaciones se realicen de forma correcta y segura.