Página 3
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Página 4
11. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. 12. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 13.
Página 5
28. When leaving, even when only for a short while, always unplug the iron. 29. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 30. Use caution when you turn a steam iron upside down-there may be hot water in the reservoir. 31.
Página 6
SI-110298.4 PARTS IDENTIFICATION Temperature regulator Burst of steam button Spray button Spray nozzle Water inlet cover Indicator light Steam control knob Soleplate Water tank BEFORE INITIAL USAGE Remove all packaging material. Make sure the appliance is unplugged and the temperature regulator is set at position “OFF”.
Página 7
Spraying function: Press the spray button to moisten a spot to be ironed. Water will come out of the spray nozzle. Steam Function: Turn the steam control knob to the required position , steam starts coming out from the holes in the soleplate. Burst of steam: Turn the temperature regulator to the position “MAX”.
Página 8
Which type of water not to use? The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or leakage: water from clothes dryers, scented or softened water, and water from air conditioners. If problems occur? Water drips from the holes in The chosen temperature is too...
Página 9
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 8 -...
Página 10
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Página 11
verbunden ist oder abkühlt. 7. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. 8. Wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die Sie die Abstellfläche setzen, stabil ist. 9.
Página 12
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Página 13
kommen, wenn sie heiß ist. 34. Lassen Sie das Wasser nicht überlaufen. Ü berschreiten Sie nicht die Höchstmarkierung. 35. Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, stellen Sie es auf ein altes Stück Stoff, um sicherzustellen, dass die Bügelsohle und der Wasserbehälter ganz sauber sind.
Página 14
SI-110298.4 TEILEÜ BERSICHT Temperaturregler Dampfstoßtaste Sprühtaste Sprühdüse Wassereinfüllöffnung Kontrollampe Dampfregler Bügelsohle Wassertank VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und der Temperaturregler in der Position "OFF" ist. Ö ffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung und füllen Sie bis zur Höchstmarke des Wassertanks Wasser ein.
Página 15
Das Dampfbügeln kann in den Temperaturbereichen ●,●●, ●●● MAX verwendet werden. Für eine zuverlässige Dampfbügelfunktion muss der Wassertank mindestens bis zu einem 1/4 gefüllt sein. Sprayfunktion: Befeuchten Sie durch Drücken der Spraytaste einen Bereich, der gebügelt werden soll. Wasser tritt aus der Spraydüse aus. Dampffunktion: Drehen Sie den Dampfregler auf die erforderliche Position .
Página 16
TIPPS Welches Wasser darf verwendet werden? Dieses Gerät wurde für eine Benutzung mit unbehandeltem Leitungswasser hergestellt. Falls das Wasser in Ihrer Region Kalk enthält, kann dieses unbehandelte Leitungswasser mit dem im Handel erhältlichen destillierten oder entmineralisierten Wasser folgenden Verhältnis gemischt werden: Leitungswasser/50% destilliertes Wasser.
Página 17
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 16 -...
Página 18
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
Página 19
7. Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable. 8. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. 9. L’ouverture de remplissage du réservoir ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation.
Página 20
20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 21. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
Página 21
merci de consulter les paragraphes suivants. Attention, surface chaude. Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. - 20 -...
Página 22
SI-110298.4 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Régulateur de température Bouton jet de vapeur Bouton d’arrosage Jet d’eau/vapeur Entrée d’eau Indicateur lumineux Bouton de commande vapeur Semelle Réservoir à eau AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirez tous les éléments de l'emballage. Vérifiez que l’appareil est débranché et que le sélecteur de température est placé...
Página 23
¼ repassage à la vapeur en toute tranquillité, le réservoir à eau doit être rempli à au moins. Fonction pulvérisation: appuyez sur le bouton pulvérisateur pour humidifier la zone à repasser. L’eau va ressortir du bec pulvérisateur. Fonction vapeur: Mettez le bouton de commande vapeur dans la position requise , de la vapeur commence alors à...
Página 24
CONSEILS Quelle eau utiliser? Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau de robinet non traitée. Si votre eau est très calcaire, il est possible de mélanger l’eau de robinet non traitée avec de l’eau distillée ou déminéralisée vendue dans le commerce dans les proportions suivantes: 50% d’eau de robinet / 50% d’eau distillée.
Página 25
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 24 -...
Página 26
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Página 27
10. Strykjärnet får inte användas om det har tappats i golvet eller om det finns några synliga skador eller läckage. 11. Strömkontakten måste dras ut ur eluttaget före vattenbehållaren fylls på med vatten. 12. Innan ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera spänningen frekvensen överensstämmer med specifikationerna på...
Página 28
25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. 26. Strykjärnet bör alltid vara avstängt före strömkontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget. 27. Använd aldrig apparaten om den är skadad på något sätt. 28. När du lämnar apparaten obevakad, även för en kort stund, koppla alltid ur strykjärnet från eluttaget.
Página 29
SI-110298.4 IDENTIFIERING AV DELAR Temperaturregulator Ångsprutsknapp Sprayknapp Spraymunstycke Vattenlock Indikatorlampa Knapp för ångkontroll Stryksula Vattenbehållare FÖ RE FÖ RSTA ANVÄ NDNING Ta bort allt förpackningsmaterial. Se till att apparaten är utdragen ur eluttaget och att temperaturreglatorn är i läget "AV".
Página 30
Å ngsprut: Vrid temperaturregulatorn till läget "MAX". Indikatorlampan slocknar när önskad temperatur har uppnåtts. Tryck sedan på ångsprutsknappen. Denna funktion sprutar ut extra mycket ånga för att ta bort envisa veck. Låt apparaten vila i 3-5 sekunder mellan varje ångsprut för bästa resultat. "Ångsprut"...
Página 31
Om problem uppstår? Vatten droppar från hålen i Den valda temperaturen är alltför Placera termostaten på den stryksulan. låg och gör att ånga inte kan maximala bildas. temperaturinställningen. Du använder ånga fast strykjärnet Vänta tills kontrollampan inte är tillräckligt varmt. slocknar.
Página 32
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 31 -...
Página 33
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Página 34
nog afkoelt. 7. Gebruik en plaats het strijkijzer op een vlak en stabiel oppervlak. 8. Als u het strijkijzer op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is. 9. De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
Página 35
20. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 21. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Página 36
38. Neem onderstaande paragrafen in acht wat betreft de instructies voor de reiniging en het onderhoud. Opgelet, heet oppervlak. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat.
Página 37
SI-110298.4 IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Stoomstootknop 3. Spuitknop 4. Spuitkop 5. Waterinvoer 6. Indicatielampje 7. Regelingsknop voor de stoom 8. Zoolplaat 9. Waterreservior VÓ Ó R INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit en dat de temperatuurregeling op de stand “OFF”...
Página 38
Spuitfunctie: Druk op de spuitknop om een te strijken plaats op het kledingsstuk nat te maken. Er zal water uit de spuitmond komen. Stoomfunctie: Draai de regelingsknop voor de stoom naar de gewenste stand, stoom komt uit de gaten in de zoolplaat. Stoomstoot: Draai de temperatuurregelaar naar de “MAX”...
Página 39
Welk water mag u niet gebruiken? De hieronder genoemde soorten vloeistof bevatten organische afvalstoffen of mineralen: puur gedemineraliseerd/gedistilleerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit airconditioners. Deze kunnen waterdruppels, bruine vlekken of lekkage veroorzaken. Wat te doen bij problemen met uw strijkijzer? Er komt water uit de Bij de ingestelde temperatuur kan Zet de thermostaat op de maximale...
Página 40
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 39 -...
Página 41
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Página 42
7. Żelazko musi być używane i odkładane na płaskiej i stabilnej powierzchni. 8. Przy odkładaniu żelazka na podstawkę, należy pilnować, aby powierzchnia, na której stoi podstawka, była stabilna. 9. W czasie użytkowania otwór do napełniania nie może być otwarty. 10. Nie należy używać żelazka, które zostało upuszczone lub przecieka lub gdy występują...
Página 43
20. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego. 21. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 22. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru.
Página 44
żelazka i woda ze zbiornika na wodę są całkowicie czyste. 36. Przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 37. Żelazka należy używać na stabilnej desce do prasowania. 38. Instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji podano w akapitach poniżej.
Página 45
SI-110298.4 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Pokrętło regulacji temperatury Przycisk wyrzutu pary Przycisk spryskiwania Dysza do spryskiwania Pokrywa wlewu wody Kontrolka Pokrętło sterowania parą Stopa żelazka Zbiornik na wodę PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usunąć wszystkie elementy opakowania. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i że pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w pozycji „OFF”...
Página 46
otworów w stopie żelazka. Wyrzut pary: Ustawić pokrętło temperatury w pozycji „MAX”. Gdy zostanie osiągnięta wymagana temperatura, zgaśnie kontrolka. Nacisnąć wtedy przycisk wyrzutu pary. Funkcja ta dostarcza dodatkową dawkę pary i pozwala wygładzić trudne do usunięcia pomarszczenia. Aby system działał optymalnie, między kolejnymi wciśnięciami przycisku należy odczekać...
Página 47
zmiękczana, woda z klimatyzatorów. Jeżeli pojawi się problem? Z otworów w stopie żelazka Wybrana temperatura jest za Ustawić termostat na maksymalne kapie woda. niska i nie pozwala na ustawienie temperatury. wytworzenie się pary. Funkcja pary jest używana w Należy odczekać aż...
Página 48
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 47 -...
Página 49
Manual de instrucciones – Spanish ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
Página 50
presenti segni di danni o perdite. 11. Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell'acqua. 12. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
Página 51
25. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo. 26. Il ferro deve essere spento prima di collegarlo o scollegarlo dalla presa di corrente. 27. Non usare l'apparecchio se è danneggiato in qualsiasi modo. 28. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di lasciarlo incustodito, anche solo per un momento.
Página 52
SI-110298.4 IDENTIFICACIÓ N DE PIEZAS Regulador de temperatura Botón de chorro de vapor Botón de rociado Boquilla de rociado Cubierta de entrada de agua Testigo Mando de control de vapor Placa Depósito de agua ANTES DEL PRIMER USO Saque todo el material de embalaje. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y el regulador de temperatura esté...
Página 53
Función de vapor: Gire el botón de control de vapor a la posición requerida : el vapor comenzará a salir por los orificios de la suela. Chorro de vapor: Ponga el regulador de temperatura en posición “MÁX”. El testigo se apagará al alcanzar la temperatura necesaria, pulse el botón de chorro de vapor.
Página 54
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 53 -...