Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SST 40 A1 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SST 40 A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA
SCOPA ELETTRICA RICARICABILE 2 IN 1 SST 40 A1
ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA
Instrucciones de uso
ASPIRADOR SEM FIOS 2 EM 1
Manual de instruções
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 329834_1907
SCOPA ELETTRICA RICARICABILE
2 IN 1
Istruzioni per l'uso
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SST 40 A1

  • Página 1 ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA SCOPA ELETTRICA RICARICABILE 2 IN 1 SST 40 A1 ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA SCOPA ELETTRICA RICARICABILE Instrucciones de uso 2 IN 1 Istruzioni per l'uso ASPIRADOR SEM FIOS 2 EM 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER Manual de instruções...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4 Importador ..............21   │  1 ■ SST 40 A1...
  • Página 5 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños cau- sados por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabili- dad exclusiva del usuario. ■ 2  │   SST 40 A1...
  • Página 6 Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato.   │  3 ■ SST 40 A1...
  • Página 7 Objetos afilados o fragmentos de vidrio. – Cerillas encendidas, colillas ni cenizas candentes. – Productos químicos, grava, yeso, cemento o partículas – similares. Sustancias inflamables y explosivas o líquidos químicos – y agresivos. ■ 4  │   SST 40 A1...
  • Página 8 No cubra el adaptador de red para evitar daños por ■ un calentamiento indebido. La toma eléctrica utilizada debe estar en un lugar de ■ fácil acceso para poder desconectar rápidamente el adaptador de red en caso de peligro.   │  5 ■ SST 40 A1...
  • Página 9 Utilice el adaptador de red para cargar únicamente bate- ■ rías del tipo „18650 2200 mAh 36 V“ con una canti- dad de 10 células y con una capacidad nominal de 2200 mAh. ■ 6  │   SST 40 A1...
  • Página 10 ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje de- ficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).   │  7 ■ SST 40 A1...
  • Página 11 Tubo de aspiración f Adaptador para el tubo de aspiración g Mango corto h Botón de desencastre del mango corto j Correa de transporte k Conector del adaptador de red l Adaptador de red ■ 8  │   SST 40 A1...
  • Página 12 8. El indicador luminoso 7 se iluminará en verde y comenzará el proceso de carga. Una vez finalizado el proceso de carga, el indicador luminoso 7 se ilumina en verde.   │  9 ■ SST 40 A1...
  • Página 13 En este estado, el aparato todavía puede funcionar unos 3 minutos más. ► Si la batería está totalmente descargada, el último indicador luminoso 7 parpadea cinco veces en verde y el aparato se apaga. ■ 10  │   SST 40 A1...
  • Página 14 Este nivel es apto para las tareas de limpieza más exigentes. El aparato alcanza el tiempo mínimo de funcionamiento. INDICACIÓN ► Si utiliza los accesorios adicionales, aspire solo con el nivel 3 para obtener un resultado óptimo.   │  11 ■ SST 40 A1...
  • Página 15 8 (consulte la fig. 7). ♦ Inserte el adaptador para el tubo de aspiración f en la unidad motriz 8 hasta que encastre audiblemente (consulte la fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 12  │   SST 40 A1...
  • Página 16 (consulte la fig. 11). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 INDICACIÓN Recomendación de uso ► Recomendamos pasar la correa de transporte j por encima de la cabeza para colocarla sobre el hombro (consulte la fig. 12). Fig. 12   │  13 ■ SST 40 A1...
  • Página 17 INDICACIÓN ► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). ■ 14  │   SST 40 A1...
  • Página 18 Vuelva a insertar primero el filtro grueso o y después el filtro HEPA p ya seco en el depósito de suciedad 0. ♦ Inserte el depósito de suciedad 0 en la unidad motriz 8 hasta que encastre audiblemente (consulte la fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15   │  15 ■ SST 40 A1...
  • Página 19 ♦ Vuelva a colocar la cubierta t y desplace el desencastre z hacia el símbolo para fijarla. Fig. 16 ■ 16  │   SST 40 A1...
  • Página 20 Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.   │  17 ■ SST 40 A1...
  • Página 21 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Número de registro mercantil: HRB 4598 Modelo SST 40 A1-1 Tensión de entrada 100-240 V ∼ (corriente alterna) Frecuencia de la corriente alterna de 50/60 Hz entrada Tensión de salida 42,0 V (corriente continua) Corriente de salida 0,4 A...
  • Página 22 ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.   │  19 ■ SST 40 A1...
  • Página 23 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso co- mercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. ■ 20  │   SST 40 A1...
  • Página 24 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com   │  21 ■ SST 40 A1...
  • Página 25 ■ 22  │   SST 40 A1...
  • Página 26 Importatore ..............43 IT │ MT   │  23 ■ SST 40 A1...
  • Página 27 Si esclude qualsiasi tipo di rivendicazione per danni derivanti da un uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. ■ 24  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 28 Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. IT │ MT   │  25 ■ SST 40 A1...
  • Página 29 fiammiferi accesi, cenere ancora ardente o mozziconi – di sigarette prodotti chimici, polvere di pietra, gesso, cemento – o particelle simili materiali infiammabili ed esplosivi o liquidi chimici – e aggressivi ■ 26  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 30 La presa utilizzata deve sempre essere facilmente acces- ■ sibile, in modo che in un'eventuale situazione di pericolo l'alimentatore di rete possa venire rapidamente staccato dalla presa. IT │ MT   │  27 ■ SST 40 A1...
  • Página 31 ■ venire sostituite. Impiegare l'adattatore di rete solamente per ricaricare ■ batterie del tipo „18650 2200 mAh 36 V“ con 10 celle e con una capacità nominale di 2200 mAh. ■ 28  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 32 Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imbal- laggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). IT │ MT   │  29 ■ SST 40 A1...
  • Página 33 Flessibile di aspirazione f Adattatore per flessibile di aspirazione g Impugnatura corta h Tasto di sblocco impugnatura corta j Tracolla k Spinotto cavo adattatore di rete l Adattatore di rete ■ 30  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 34 La spia di indicazione 7 si accende con luce verde. Il processo di carica ha inizio. Una volta concluso il processo di carica, la spia di indicazione 7 si accende con luce verde. IT │ MT   │  31 ■ SST 40 A1...
  • Página 35 In queste condizioni l'apparecchio può essere utilizzato ancora per circa 3 minuti. ► Una volta che la batteria si è scaricata completamente, l'ultima spia di indica- zione 7 lampeggia cinque volte con luce verde e l'apparecchio si spegne. ■ 32  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 36 Questo livello è adatto a lavori di pulizia complessi. L'apparecchio raggiunge il tempo di funzionamento minimo. NOTA ► Per ottenere risultati ottimali, aspirare con gli accessori supplementari solo nel livello 3. IT │ MT   │  33 ■ SST 40 A1...
  • Página 37 Inserire l'adattatore per flessibile di aspirazione f nel blocco motore 8 finché non s'innesta in modo udibile (vedere fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 34  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 38 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NOTA Consiglio per l'uso ► Si consiglia di passarsi la tracolla j sopra la testa poggiandola su una spalla (vedere fig. 12). Fig. 12 IT │ MT   │  35 ■ SST 40 A1...
  • Página 39 NOTA ► Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo quanto indicato preceden- temente, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). ■ 36  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 40 0. ♦ Inserire il contenitore di raccolta dello sporco 0 nel blocco motore 8 finché non s'innesta in modo udibile (vedere fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 IT │ MT   │  37 ■ SST 40 A1...
  • Página 41 ♦ Riapplicare la piastra di copertura t e bloccarla spingendo il tasto di sblocco z verso il simbolo . Fig. 16 ■ 38  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 42 Lo smaltimento è gratuito per l'utente. Rispettare l'ambiente e smaltire l'apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. IT │ MT   │  39 ■ SST 40 A1...
  • Página 43 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Produttore GERMANIA Numero di iscrizione alla camera di commercio: HRB 4598 Modello SST 40 A1-1 Tensione d'ingresso 100–240 V ∼ (corrente alternata) Frequenza corrente alternata d'ingresso 50/60 Hz Tensione di uscita 42,0 V (corrente continua) Corrente di uscita 0,4 A...
  • Página 44 329834_1907, riportato sulla copertina di questo manuale di istruzioni. ► Si tenga presente che l'ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne. IT │ MT   │  41 ■ SST 40 A1...
  • Página 45 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 42  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 46 Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com IT │ MT   │  43 ■ SST 40 A1...
  • Página 47 ■ 44  │   IT │ MT SST 40 A1...
  • Página 48 Importador ..............65   │  45 ■ SST 40 A1...
  • Página 49 áreas comerciais ou industriais. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes não permitidas. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador. ■ 46  │   SST 40 A1...
  • Página 50 Se a situação não for evitada, existe perigo de danos materiais. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais. NOTA ► Uma nota identifica informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho.   │  47 ■ SST 40 A1...
  • Página 51 – acesas; produtos químicos, pó de pedra, gesso, cimento ou – outras partículas similares; substâncias inflamáveis e explosivas ou líquidos quími- – cos e agressivos. ■ 48  │   SST 40 A1...
  • Página 52 ■ aquecimento não permitido. A tomada elétrica utilizada tem de ser sempre facilmente ■ acessível para que, em situação de perigo, a fonte de alimentação possa ser desligada rapidamente da toma- da elétrica.   │  49 ■ SST 40 A1...
  • Página 53 ■ substituídos. Carregue com a fonte de alimentação apenas acumula- ■ dores do tipo „18650 2200 mAh 36 V“ com uma quan- tidade de 10 células e uma capacidade projetada de 2200 mAh. ■ 50  │   SST 40 A1...
  • Página 54 Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embala- gem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).   │  51 ■ SST 40 A1...
  • Página 55 Mangueira de aspiração f Adaptador de mangueira de aspiração g Pega curta h Botão de desbloqueio da pega curta j Alça de transporte k Ficha fêmea da fonte de alimentação l Fonte de alimentação ■ 52  │   SST 40 A1...
  • Página 56 4 na parte traseira da unidade do motor 8. A luz indicadora 7 acende-se com a cor verde. O processo de carregamento é iniciado. Quando o processo de carregamento estiver concluído, a luz indicadora 7 acende-se com a cor verde.   │  53 ■ SST 40 A1...
  • Página 57 Neste estado, o aparelho pode continuar a funcionar durante cerca de 3 minutos. ► Se a carga do acumulador se esgotar, a última luz indicadora 7 pisca cinco vezes com a cor verde e o aparelho desliga-se. ■ 54  │   SST 40 A1...
  • Página 58 Este nível é adequado para trabalhos de limpeza exigentes. O aparelho opera durante o tempo mínimo de funcionamento. NOTA ► Se utilizar acessórios adicionais aspire apenas no Nível 3, a fim de obter um resultado de aspiração ideal.   │  55 ■ SST 40 A1...
  • Página 59 Encaixe o adaptador da mangueira de aspiração f na unidade do motor 8, até prender de forma audível (ver fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 56  │   SST 40 A1...
  • Página 60 (ver fig. 11). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NOTA Recomendação de utilização ► Recomendamos que utilize a alça de transporte j passando-a sobre a cabeça e assentando-a no ombro (ver fig. 12). Fig. 12   │  57 ■ SST 40 A1...
  • Página 61 NOTA ► Caso não seja possível solucionar o problema com os passos acima menciona- dos, entre em contacto com a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). ■ 58  │   SST 40 A1...
  • Página 62 Recoloque primeiro o filtro grosso o e depois o filtro HEPA p seco no depósito de resíduos 0. ♦ Encaixe o depósito de resíduos 0 na unidade do motor 8, até prender de forma audível (ver fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15   │  59 ■ SST 40 A1...
  • Página 63 fique direito no bocal para chão r. ♦ Volte a colocar a placa de cobertura t e bloqueie-a, rodando o botão de desbloqueio z no sentido do símbolo . Fig. 16 ■ 60  │   SST 40 A1...
  • Página 64 Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado. Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.   │  61 ■ SST 40 A1...
  • Página 65 KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANHA Número de registo comercial: HRB 4598 Modelo SST 40 A1-1 Tensão de entrada 100 a 240 V ∼ (corrente alternada) Frequência de corrente alternada de 50/60 Hz entrada Tensão de saída 42,0 V (corrente contínua) Corrente de saída...
  • Página 66 Ao encomendar, indique sempre o número de artigo (IAN) 329834_1907, que se encontra na capa deste manual de instruções. ► Tenha em atenção que a encomenda online de peças sobresselentes não está disponível para todos os países de envio.   │  63 ■ SST 40 A1...
  • Página 67 O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 64  │   SST 40 A1...
  • Página 68 Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com   │  65 ■ SST 40 A1...
  • Página 69 ■ 66  │   SST 40 A1...
  • Página 70 Importer ..............87 GB │ MT   │  67 ■ SST 40 A1...
  • Página 71 The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. ■ 68  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 72 Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information which makes handling the appliance easier for you. GB │ MT   │  69 ■ SST 40 A1...
  • Página 73 – burning matches, smouldering ashes or cigarette butts; – chemical products, stone dust, plaster, cement or similar – particles; flammable and explosive substances or chemical and – aggressive liquids. ■ 70  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 74 The mains socket being used must always be easily ■ accessible, so that the mains adapter can be quickly disconnected from the socket in a dangerous situation. GB │ MT   │  71 ■ SST 40 A1...
  • Página 75 The batteries in this appliance cannot be replaced. ■ Use the main adapter only to charge batteries of type ■ „18650 2200 mAh 36 V“ containing 10 cells and a rated capacity of 2200 mAh. ■ 72  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 76 Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). GB │ MT   │  73 ■ SST 40 A1...
  • Página 77 Upholstery nozzle s Crevice tool d Suction hose f Suction hose adapter g Short handle h Release button, short handle j Carrying strap k Barrel plug, mains adapter l Mains adapter ■ 74  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 78 4 on the rear of the motor unit 8. The indicator lamp 7 lights up green. The charging process begins. When charging is complete, the indicator lamp 7 lights up green. GB │ MT   │  75 ■ SST 40 A1...
  • Página 79 When this happens, the appliance can still be operated for about 3 minutes. ► Once the battery is completely discharged, the last indicator lamp 7 flashes green five times, and the appliance switches off. ■ 76  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 80 This level is suitable for demanding cleaning work. The appliance will achieve the shortest runtime. NOTE ► Always vacuum at level 3 when using additional accessories in order to achieve optimum vacuuming results. GB │ MT   │  77 ■ SST 40 A1...
  • Página 81 Push the suction hose adapter f into the motor unit 8 until it clicks into place (see fig. 8). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ■ 78  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 82 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NOTE Recommendation for use ► We recommend that you place the carrying strap j over your head onto one shoulder (see fig. 12). Fig. 12 GB │ MT   │  79 ■ SST 40 A1...
  • Página 83 Wait a short been triggered. while and try again. NOTE ► If you cannot solve the problem with the above-mentioned steps, please contact the Service Hotline (see section Service). ■ 80  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 84 First insert the coarse filter o and then the dry HEPA filter p into the dirt container 0. ♦ Push the dirt container 0 into the motor unit 8 until it clicks into place (see fig. 15). Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 GB │ MT   │  81 ■ SST 40 A1...
  • Página 85 Then push the other end into the socket so that the rotary brush u lies straight in the floor nozzle r. ♦ Replace the cover plate t and lock it by sliding the release switch z in the direction of the symbol. Fig. 16 ■ 82  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 86 This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. GB │ MT   │  83 ■ SST 40 A1...
  • Página 87 Technical specifications Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Manufacturer GERMANY Commercial register number: HRB 4598 Model SST 40 A1-1 Input voltage 100–240 V ∼ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 42.0 V (DC) Output current 0.4 A Output power 18.1 W...
  • Página 88 Please always quote the article number (IAN) 329834_1907. You can find it on the title page of these operating instructions. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. GB │ MT   │  85 ■ SST 40 A1...
  • Página 89 / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 86  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 90 Please note that the following address is not the service address. Please use the ser- vice address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ MT   │  87 ■ SST 40 A1...
  • Página 91 ■ 88  │   GB │ MT SST 40 A1...
  • Página 92 Importeur ..............109 DE │ AT │ CH   │  89 ■ SST 40 A1...
  • Página 93 Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 90  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 94 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH   │  91 ■ SST 40 A1...
  • Página 95 Gegenständen oder Glasscherben; – brennenden Streichhölzern, glimmender Asche oder – Zigarettenstummel; chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement oder – ähnlichen Partikeln; entflammbare und explosive Stoffe oder chemische – und aggressive Flüssigkeiten. ■ 92  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 96 Erwärmung zu vermeiden. Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht ■ zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der Netzadapter schnell aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. DE │ AT │ CH   │  93 ■ SST 40 A1...
  • Página 97 Laden Sie mit dem Netzadapter nur Akkus vom Typ ■ „18650 2200 mAh 36 V“ mit einer Anzahl von 10 Zellen und mit einer Bemessungskapazität von 2200 mAh. ■ 94  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 98 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH   │  95 ■ SST 40 A1...
  • Página 99 Grobfilter p HEPA-Filter (H13) Abbildung B: a Polsterdüse s Fugendüse d Saugschlauch f Saugschlauch-Adapter g Kurzer Handgriff h Entriegelungstaste kurzer Handgriff j Tragegurt k Hohlstecker Netzadapter l Netzadapter ■ 96  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 100 Stecken Sie den Hohlstecker k des Netzadapters l in die Anschlussbuchse 4 an der Rückseite der Motoreinheit 8. Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün. Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevor- gang abgeschlossen ist, leuchtet die Indikationsleuchte 7 grün. DE │ AT │ CH   │  97 ■ SST 40 A1...
  • Página 101 In diesem Zustand kann das Gerät noch etwa 3 Minuten betrieben werden. ► Ist der Akku vollständig erschöpft, blinkt die letzte Indikationsleuchte 7 fünfmal grün auf und das Gerät schaltet sich ab. ■ 98  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 102 Diese Stufe ist für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten geeignet. Die minimale Laufzeit wird vom Gerät erzielt. HINWEIS ► Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis zu erzielen. DE │ AT │ CH   │  99 ■ SST 40 A1...
  • Página 103 Stecken Sie den Saugschlauch-Adapter f in die Motoreinheit 8, bis er hörbar einrastet (siehe Abb 8). Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 ■ 100  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 104 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 HINWEIS Empfehlung zur Anwendung ► Wir empfehlen Ihnen den Tragegurt j über Ihren Kopf auf eine Schulter abzulegen (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH   │  101 ■ SST 40 A1...
  • Página 105 Gerät zu laden. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 102  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 106 Setzen Sie erst den Grobfilter o und dann den trockenen HEPA-Filter p in den Schmutzbehälter 0 ein. ♦ Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 in die Motoreinheit 8 ein, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 15). Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 DE │ AT │ CH   │  103 ■ SST 40 A1...
  • Página 107 Bürstenrolle u gerade in der Bodendüse r liegt. ♦ Setzen Sie die Abdeckplatte t wieder auf und verriegeln Sie sie, indem Sie den Entriegelungsschalter z Richtung -Symbol schieben. Abb. 16 ■ 104  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 108 Entsorgung nicht ausgebaut werden. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH   │  105 ■ SST 40 A1...
  • Página 109 Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22:  Papier und Pappe, 80–98: Ver- bundstoffe. Anhang Technische Daten Netzadapter KOMPERNASS H.  GMBH BURGSTRASSE 21 Hersteller 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND Handelsregisternummer: HRB 4598 Modell SST 40 A1-1 Eingangsspannung 100–240 V ∼ (Wechselstrom) 50/60 Hz Eingangswechselstromfrequenz Ausgangsspannung 42,0 V (Gleichstrom) Ausgangsstrom 0,4 A Ausgangsleistung 18,1 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb...
  • Página 110 Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 329834_1907, die Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. DE │ AT │ CH   │  107 ■ SST 40 A1...
  • Página 111 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenom- men wurden, erlischt die Garantie. ■ 108  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 112 IAN 329834_1907 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  109 ■ SST 40 A1...
  • Página 113 ■ 110  │   DE │ AT │ CH SST 40 A1...
  • Página 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2021 · Ident.-No.: SST40A1-122019-3 IAN 329834_1907...

Este manual también es adecuado para:

329834 1907