Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

MICROWAVE 1000W
GB: User manual ............................................... 06
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 08
NL: Gebruikershandleiding ............................... 11
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 14
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 17
IT: Manuale utente ........................................... 20
RO: Manual de utilizare ..................................... 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 25
HR: Korisnički priručnik .................................... 28
CZ: Uživatelská příručka ................................... 31
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 33
UA: Посібник користувача ............................... 36
EE: Kasutusjuhend ............................................ 39
281352
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 41
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 44
PT: Manual do utilizador ................................... 46
ES: Manual del usuario ..................................... 49
SK: Používateľská príručka ............................... 52
DK: Brugervejledning ........................................ 54
FI: Käyttöopas................................................... 57
NO: Brukerhåndbok ........................................... 59
SI: Navodila za uporabo ................................... 62
SE: Användarhandbok ....................................... 64
BG: Ръководство за потребителя .................... 67
RU: Руководство пользователя ....................... 70
MICROWAVE 1000W
MIKROWELLE
MAGNETRON 1000W
KUCHENKA MIKROFALOWA
FOUR À MICRO-ONDES
1000W
MICROONDE 1000W
MICROUNDE 1000W
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΆΤΩΝ
1000W
MIKROVALNA PEĆNICA
1000W
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
1000W
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
MIKROLAINEAHI
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
MICRO-ONDAS 1000 W
HORNO MICROONDAS DE
1000W
MIKROVLNNÁ RÚRA
MIKROBØLGEOVN 1000W
MIKROAALTOUUNI 1000W
MIKROBØLGEOVN 1000W
MIKROVALOVNA PEČICA
1000W
MIKROVÅGSUGN 1000W
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА
1000W
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 281352

  • Página 1 MICROWAVE 1000W MIKROWELLE MAGNETRON 1000W KUCHENKA MIKROFALOWA FOUR À MICRO-ONDES 1000W MICROWAVE 1000W MICROONDE 1000W MICROUNDE 1000W 281352 ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΆΤΩΝ 1000W MIKROVALNA PEĆNICA 1000W MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ 1000W МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ MIKROLAINEAHI MIKROVIĻŅU KRĀSNS MIKROBANGŲ KROSNELĖ MICRO-ONDAS 1000 W HORNO MICROONDAS DE 1000W MIKROVLNNÁ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 2:00 0:15 1:00-2:00 0:45 0:30 1:30-2:30 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281352 230V~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 1550W / Вт...
  • Página 5 G: GB:Oven cavity capacity / DE:Volumen der Kammer der Mikrowelle / NL:Capaciteit ovenruimte / PL:Pojemność komory kuchenki / FR:Capacité du compartiment du four / IT:Capacità del compartimento del forno / RO:Capacitatea cuvei cuptorului / GR:Χωρητικότητα κοιλότητας φούρνου / HR:Kapacitet unutrašnjosti pećnice / CZ:Kapacita vnitřku trouby / HU:Sütőtér kapacitása / UA:Ємність...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7 - staff kitchen areas in shops, offices and others working microwave is finished. environment; - farm houses; Operating tips - by clients in hotels, motels and other residential type en- • This appliance can be opened at any time during the cooking vironment;...
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- connect the appliance from power supply when moving and sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten hold it at the bottom.
  • Página 9 öffnen. beim Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten. • WARNUNG! Der Inhalt von Fütterungsflaschen und Babynah- • Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe- rungsgläsern muss vor dem Verzehr gerührt oder geschüt- aufsichtigt.
  • Página 10 HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge- Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das rät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abge- Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen ben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine kommen kann.
  • Página 11 Mikrowelle funkti- Die Stromver- Prüfen, ob die oniert nicht. sorgungsleitung Stromversorgungs- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze ist nicht richtig leitung richtig gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de angeschlossen. angeschlossen ist. hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Página 12 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het gesloten om vlammen te doven. bereik van kinderen. • Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het in magnetrons worden verwarmd, omdat ze zelfs na afloop apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- van de magnetronverwarming kunnen exploderen.
  • Página 13 Opmerking: Het vermogensniveau is vast en kan niet worden • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen aangepast. De beschrijving van de bereidingstijd voor verschil- of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het lende gerechten onder roterende tijdregeling is alleen ter re- reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of ferentie.
  • Página 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 15 • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie- Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką niony przez producenta, jego serwisanta lub osoby o podob- uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie- nych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. (Fixed supply miającym.
  • Página 16 Naczynia ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Stosowanie w kuchence mikrofalowej niektórych naczyń nie- • Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy. Podczas prze- metalowych może nie być bezpieczne. W przypadku wątpliwości noszenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać je można przetestować dane naczynie z zastosowaniem następu- u dołu.
  • Página 17 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 18 • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée la ventilation pendant l’utilisation. comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’ap- ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
  • Página 19 Conseils d’utilisation • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte- • Cet appareil peut être ouvert à tout moment pendant le pro- ment ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, éteignez-le cessus de cuisson, au cas où vous auriez besoin de tourner, et contactez le fournisseur.
  • Página 20 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 21 Preparazione prima dell’uso di alimentazione fisso all’interno, ma potrebbe essere sos- tituito) • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. • AVVERTENZA! Se le guarnizioni della porta o della porta sono • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con danneggiate, il forno non deve essere azionato fino a quando tutti gli accessori.
  • Página 22 Risoluzione dei problemi Test di trazione Riempire un contenitore per microonde con 1 tazza di acqua Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare fredda (250 ml) insieme all’utensile in questione. la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Cuocere alla massima potenza per 1 minuto. Sentire attenta- contattare il fornitore/fornitore di servizi.
  • Página 23 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 24 Instrucțiuni de utilizare în cuptoarele cu microunde. • Atunci când încălziți alimente în recipiente din plastic sau Conectați ștecherul la o priză electrică adecvată, soneria va hârtie, supravegheați cuptorul din cauza posibilității de aprin- suna o dată pentru a indica faptul că este gata de utilizare. dere.
  • Página 25 Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de servicii.
  • Página 26 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για εμπορική χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΉ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΆΤΩΝ! ΘΕΡΜΈΣ ΕΠΙ- • πριν από την αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος, τον καθα- ΦΆΝΕΙΕΣ! Η...
  • Página 27 Συμβουλές λειτουργίας στης θα είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την ακατάλληλη χρή- ση της συσκευής. • Η συσκευή αυτή μπορεί να ανοίξει οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, σε περίπτωση που χρειαστεί να Εγκατάσταση γείωσης στρίψετε, να ανακατέψετε ή να ελέγξετε αν το φαγητό είναι τέ- Αυτή...
  • Página 28 σίας είναι σωστά συνδεδεμένο. Poštovani korisniče, Καμένη ασφάλεια ή Αντικαταστήστε την Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte λειτουργία αυτόμα- ασφάλεια ή επα- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost του διακόπτη. ναφέρετε τον αυτό- ματο...
  • Página 29 • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako pripaziti kada rukujete spremnikom • UPOZORENJE! Sadržaj dječjih bočica i staklenki treba pro- biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. • Pazite da kabel ne dođe u dodir s oštrim ili vrućim predme- miješati ili protresti te provjeriti temperaturu prije uporabe, tima i držite ga dalje od otvorenog požara.
  • Página 30 Upute za uporabu upotrebe. • Izbjegavajte kontakt vode s električnim komponentama. Spojite utikač u odgovarajuću električnu utičnicu, jedanput će • Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. se oglasiti zvučni signal kako bi se naznačilo da je spreman za •...
  • Página 31 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 32 Návod k obsluze dobou postupovat opatrně. • VAROVÁNÍ! Obsah krmných lahví a dětských nádob na po- Zapojte zástrčku do vhodné elektrické zásuvky a bzučák jednou traviny je nutné před konzumací promíchat nebo protřepat a zazní, což znamená, že je připraven k použití. Otevřete dvířka a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení.
  • Página 33 • Na spotřebič nikdy nepokládejte těžké předměty, protože by Tisztelt Ügyfelünk! se mohly poškodit. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- odpojte spotřebič...
  • Página 34 esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja mély megjavította. • FIGYELMEZTETÉS! A mikrohullámú energia ellen védelmet a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem el- lenőrizte. Ezen utasítások be nem tartása életveszélyes koc- nyújtó burkolat eltávolításával járó szervizelési vagy javítási kázatokat okozhat.
  • Página 35 (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). hetnek, és áramütés következhet be. • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. • Ha a készüléket nem tartják megfelelő tisztaságú állapotban, • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, ez hátrányosan befolyásolhatja a készülék 0 élettartamát, és amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő...
  • Página 36 Problémák Lehetséges ok Lehetséges megoldás Шановний клієнте! A mikrohullámú A tápkábel nincs Ellenőrizze, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- sütő nem kezd el megfelelően hogy a tápkábel тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу működni bedugva. megfelelően van-e на...
  • Página 37 особи з недостатнім досвідом і знаннями. • У разі виявлення диму вимкніть прилад або від’єднайте • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- його від електромережі та тримайте дверцята зачиненими, ватися дітьми. щоб загасити полум’я. • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- •...
  • Página 38 Очищення мікрохвильову піч. Зачиніть дверцята та поверніть регулятор часу обертання до потрібного часу готування. Мікрохвильова • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або піч запуститься негайно. Рівень потужності встановлений губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. і не може бути відрегульований. Коли час готування закін- •...
  • Página 39 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 40 • HOIATUS! Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi • Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda edaspidi vaa- ahju kasutada enne, kui pädev isik on selle ära parandanud. data. • HOIATUS! Igasugune hooldus- ja remonditöö, mis hõlmab MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimesel paaril ka- mikrolaineenergia eest kaitset pakkuva katte eemaldamist, sutamisel eralduda kerget lõhna.
  • Página 41 • Ärge liigutage töötavat seadet. Liikumisel eemaldage seade vooluvõrgust ja hoidke seda all. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces Tõrkeotsing pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 42 miem ar slapjām vai mitrām rokām. petentu personu. • BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus ēdienus nedrīkst karsēt • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- noslēgtās tvertnēs, jo tie var eksplodēt. • BRĪDINĀJUMS! Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var ties atvienojiet strāvas padevi.
  • Página 43 Lietošanas norādījumi • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidru- Pievienojiet barošanas vada spraudni piemērotai kontaktligz- mā. dai; skaņas signāls atskanēs vienu reizi, norādot, ka tas ir ga- • Nedrīkst izmantot agresīvus tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus tavs lietošanai.
  • Página 44 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 45 Naudojimo instrukcijos • ĮSPĖJIMAS! Skysčiai ar kiti maisto produktai neturi būti šildo- mi sandariuose konteineriuose, nes jie gali sprogti. Prijunkite maitinimo kištuką prie tinkamo elektros lizdo, vie- • ĮSPĖJIMAS! Gėrimų mikrobangų šildymas gali sukelti uždels- ną kartą pasigirs garso signalas, nurodantis, kad jis paruoš- tą...
  • Página 46 • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- Caro Cliente, taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Trikčių šalinimas gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr.
  • Página 47 • Mantenha o aparelho e a ficha/ligações elétricas afastados pessoa competente. • AVISO! É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma de água e outros líquidos. Se o aparelho cair na água, retire imediatamente as ligações da fonte de alimentação. Não uti- pessoa competente realizar qualquer operação de assistên- lize o aparelho até...
  • Página 48 os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, cozedura de 1 minuto. contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize Limpeza e manutenção o dispositivo. • Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Consul- • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica te ==>...
  • Página 49 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten-...
  • Página 50 fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la ción para utilizar una sonda de detección de temperatura). seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice únicamente Uso previsto piezas y accesorios originales. • No utilice este aparato mediante un temporizador externo o •...
  • Página 51 Cuando se abre la puerta mientras el microondas está calen- • No hay piezas aptas para lavavajillas. tando, el microondas se detiene; después de cerrar la puerta, Mantenimiento el microondas necesita unos segundos para reiniciarse y em- pezar a funcionar de nuevo. Durante el funcionamiento, pue- •...
  • Página 52 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím at .).
  • Página 53 ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- • VAROVANIE! Kvapaliny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievať málne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Uisti- v uzavretých nádobách, pretože môžu explodovať. te sa, že je spotrebič dobre vetraný. •...
  • Página 54 • Nikdy nekla te na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Kære kunde mohli poškodiť. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Spotrebič nepremiestňujte, ke je v prevádzke. Pri presúvaní gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de odpojte spotrebič...
  • Página 55 • ADVARSEL! Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen sker. Hvis apparatet falder i vand, skal du straks fjerne strøm- forsyningstilslutningerne. Brug ikke apparatet, før det er kan medføre forsinket udbrud af kogning, og der skal derfor blevet kontrolleret af en autoriseret tekniker. Manglende over- udvises forsigtighed ved håndtering af beholderen.
  • Página 56 Betjeningsvejledning ponenter. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. Sæt stikket i en egnet stikkontakt. Summeren lyder én gang for • Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller at angive, at den er klar til brug. Åbn døren, og læg maden i mi- rengøringsmidler, der indeholder klor.
  • Página 57 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 58 noudatettava varovaisuutta. touuniin. Sulje luukku ja käännä kiertoajan säädin halutun kyp- • VAROITUS! Ruokintapullojen ja vauvanruokapurkkien sisäl- sennysajan kohdalle. Mikroaaltouuni käynnistyy välittömästi. töä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on tarkistetta- Tehotaso on kiinteä, eikä sitä voi säätää. Kun kypsennysaika on va ennen käyttöä...
  • Página 59 • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Kjære kunde, • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- voivat vahingoittaa laitetta. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- •...
  • Página 60 selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. • Hold et øye med ovnen når du varmer opp mat i plast- eller Trekk alltid i stedet. papirbeholdere på grunn av muligheten for antennelse. • Bær aldri apparatet etter ledningen. •...
  • Página 61 Vedlikehold Merk: Effektnivået er fast og kan ikke justeres. Beskrivelsen av tilberedningstiden for forskjellige matvarer under roterende • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- tidsstyring er kun ment som referanse. ker. • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at Når du åpner døren mens mikrobølgeovnen varmes opp, stop- det er et problem, må...
  • Página 62 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 63 mikrovalovnih pečicah. Opomba: Raven moči je nastavljena in je ni mogoče prilagoditi. • Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnih posodah bodite Opis časa kuhanja za različna živila pod nadzorom časa vrtenja pozorni na pečico zaradi možnosti vžiga. je samo za referenco. •...
  • Página 64 Bästa kund, Odpravljanje težav Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de topino.
  • Página 65 • Bär aldrig apparaten i sladden. • Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare, håll • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. ett öga på ugnen på grund av risken för antändning. • För inte in föremål i apparatens hölje. •...
  • Página 66 gånger och mikrovågsugnen går tillbaka till redoläge. för rengöring. Använd inte bensin eller lösningsmedel! • Inga delar kan diskas i diskmaskin. Obs! Effektnivån är fast och kan inte justeras. Beskrivningen Underhåll av tillagningstiden för olika livsmedel under vridtidsreglaget är endast för referens. •...
  • Página 67 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 68 петентно лице, да извършва всяка операция по обслуж- • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба ване или ремонт, която включва отстраняване на капак, (вижте ==> Почистване и поддръжка). който осигурява защита срещу излагане на микровълнова • Уверете се, че уредът е напълно сух. енергия.
  • Página 69 Гответе на максимална мощност за 1 минута. Внимателно Проблеми Възможна Възможно усетете приборите. Ако празният съд е топъл, не го използ- причина решение вайте за готвене в микровълнова фурна. Не превишавайте 1 Микровълновата Захранващият ка- Проверете дали минута време за готвене. фурна...
  • Página 70 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 71 соблюдать осторожность. • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Содержимое кормящих бутылочек будущем. и банок для детского питания необходимо перемешать • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего или встряхнуть, а также проверить температуру перед использования. ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор употреблением, чтобы...
  • Página 72 не используйте ее для приготовления в микроволновой Проблемы Возможная Возможное печи. Время приготовления не должно превышать 1 минуту. причина решение Очистка и техническое обслуживание Микроволновая Кабель питания Проверьте, печь не работает подключен непра- правильно ли • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим вильно.
  • Página 73 жающую среду. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологи- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную...
  • Página 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-10-2022...