Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

MICROWAVE
WITH GRILL
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 15
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 28
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 32
Ελληνικά ............................................................. 36
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 40
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 44
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 47
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 51
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 56
281710
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 59
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 63
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 67
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 71
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 75
Dansk ................................................................. 79
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 83
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 86
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 90
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 93
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 97
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 101
MICROWAVE WITH GRILL
MIKROWELLE MIT
GRILLFUNKTION
MAGNETRON MET GRILL
KUCHENKA MIKROFALOWA
Z FUNKCJĄ GRILLA
FOUR À MICRO-ONDES
AVEC GRILL
MICROONDE CON GRILL
MICROUNDE CU GRĂTAR
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΆΤΩΝ
ΜΕ ΓΚΡΙΛ.
MIKROVALNA PEĆNICA S
ROŠTILJEM
MIKROVLNNÁ TROUBA S
GRILEM
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
GRILL FUNKCIÓVAL
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З
ФУНКЦІЄЮ ГРИЛЯ
GRILLIFUNKTSIOONIGA
MIKROLAINEAHI
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AR
GRILU
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
SU GRILIU
MICRO-ONDAS COM
GRELHADOR
HORNO MICROONDAS CON
FUNCIÓN DE ASADO
MIKROVLNNÁ RÚRA S
FUNKCIOU GRILOVANIA
MIKROBØLGEOVN MED
GRILL
MIKROAALTOUUNI
GRILLILLÄ
MIKROBØLGEOVN MED
GRILL
MIKROVALOVNA PEČICA Z
ŽAROM
MIKROVÅGSUGN MED GRILL
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА
С ГРИЛ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С
ФУНКЦИЕЙ ГРИЛЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 281710

  • Página 1 MAGNETRON MET GRILL KUCHENKA MIKROFALOWA Z FUNKCJĄ GRILLA MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES AVEC GRILL WITH GRILL MICROONDE CON GRILL MICROUNDE CU GRĂTAR 281710 ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΆΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ. MIKROVALNA PEĆNICA S ROŠTILJEM MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GRILL FUNKCIÓVAL МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 Defrost M.High Defrost M.High High Comb1 High Comb2 Comb3 Grill Comb1 Comb2 Comb3 Grill...
  • Página 4 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281710 230V ~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 1050W / Вт...
  • Página 6 F: GB:Oven cavity capacity / DE:Volumen der Kammer der Mikrowelle / NL:Capaciteit ovenruimte / PL:Pojemność komory kuchenki / FR:Capacité du compartiment du four / IT:Capacità del compartimento del forno / RO:Capacitatea cuvei cuptorului / GR:Χωρητικότητα κοιλότητας φούρνου / HR:Kapacitet unutrašnjosti pećnice / CZ:Kapacita vnitřku trouby / HU:Sütőtér kapacitása / UA:Ємність...
  • Página 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 8 Intended use Turntable installation (Fig.2 on page 3) • This appliance is intended to be used for commercial appli- cations, for example in kitchens of restaurants, canteens, • Never place the glass turntable upside down. hospitals and in commercial enterprises such as bakeries, •...
  • Página 9 Cooking utensils guide Function Approx. output power Use of application Below a general guide to help you select suitable utensils: 120W Soften ice-cream Micro- Combi- Cooking Grill wave nation Remark Defrost 230W Soup stew, soften butter utensil mode mode mode or defrost Heat -resist- 385W...
  • Página 10 Troubleshooting Cleaning • Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge If the appliance does not function properly, please check the slightly dampened with a mild soap solution. below table for the solution. If you are still unable to solve the •...
  • Página 11 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Página 12 • Verwenden Sie nur Utensilien, die für die Verwendung in Mik- • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch rowellen-Ov-ens geeignet sind. (siehe ==> Reinigung und Wartung). • Achten Sie beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. oder Papierbehältern auf den Ofen, da die Möglichkeit einer •...
  • Página 13 • Verwenden Sie geeignete Gerichte, wenn Sie das Grillgestell tatsächliche Garzeit und Leistungseinstellung variieren je verwenden, um zu vermeiden, dass die Wände des Geräts nach gewünschtem Gareffekt. Ändern Sie bei Bedarf die in- berührt werden. dividuelle Garzeit und Leistungseinstellung manuell. •...
  • Página 14 Wartung Es kann bestimmte nichtmetallische Utensilien geben, die nicht sicher für Mikrowellen verwendet werden können. Im • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um Zweifelsfall können Sie das betreffende Utensilien gemäß dem schwere Unfälle zu vermeiden. folgenden Verfahren testen. •...
  • Página 15 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 16 Belangrijkste onderdelen van het product • WAARSCHUWING! Als de deur of deurafdichtingen bescha- digd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze is (Afb. 1 op pagina 3) gerepareerd door een bevoegde persoon. 1. Bedieningspaneel • WAARSCHUWING! Het is gevaarlijk voor iemand anders dan 2.
  • Página 17 • Open de deur van de magnetron door op de deurontgrende- Functie Werking Gebruik van de applicatie lingsknop te drukken. Comb1 80% tijd: grill; Biefstuk, gehakt vlees, kebabs, • Plaats de draaischijfrol en de glazen draaischijf op de 20% tijd: mag- worstjes en kippenstukken juiste plaats.
  • Página 18 Handleiding kookgerei • Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit Hieronder vindt u een algemene handleiding om u te helpen bij het apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed het selecteren van geschikt keukengerei: wordt gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden tot een gevaarlijke situatie tijdens het gebruik.
  • Página 19 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Página 20 doświadczenia i wiedzy. dzenie lub odłączyć je od zasilania i pozostawić zamknięte • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane drzwi, aby ugasić płomienie. przez dzieci. • Jajka w skorupce i całe jajka na twardo nie powinny być pod- •...
  • Página 21 Ustawianie poziomu mocy i zegara: • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- chowywane w przyszłości. • Ustawić moc grzania, obracając pokrętło zasilania do żąda- • Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. nego poziomu mocy na panelu sterowania. (tryb mikrofali, UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie połączenia lub grilla).
  • Página 22 Wskazówki dotyczące obsługi Badanie przyborów kuchennych: 1. Napełnij pojemnik przeznaczony do kuchenek mikrofalo- • Urządzenie można otworzyć w dowolnym momencie podczas wych 1 szklanką zimnej wody (250 ml) wraz z danym przy- pieczenia. Może być konieczne, na przykład, obracanie lub borem.
  • Página 23 Cher client, wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-...
  • Página 24 ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. la ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, •...
  • Página 25 • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée • Nettoyez la plaque tournante en verre après chaque utilisation. • AVERTISSEMENT  ! N’utilisez PAS le micro-ondes si le pla- comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’ap- teau tournant en verre ou l’anneau du plateau tournant est pareil.
  • Página 26 Fonction Puissance de sortie Utilisation de l’application Ustensile Mode mi- Mode Mode Remarque approximative de cuisine cro-ondes gril combiné Faible 120W Adoucir la crème glacée Verre résistant à √ √ √ Décongé- 230W Ragoût de soupe, beurre la chaleur lation doux ou décongélation Verre non Méd.
  • Página 27 Dépannage • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correc- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- tement, il réduira sa durée de vie et peut entraîner une situa- bleau ci-dessous pour connaître la solution.
  • Página 28 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 29 • Utilizzare solo utensili adatti per l’uso nel microonde ov-s- • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, ens. stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. • Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o • Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec- carta, tenere d’occhio il forno a causa della possibilità...
  • Página 30 Impostazione del livello di potenza e del timer: Suggerimenti per l’uso • Impostare la potenza di cottura ruotando la manopola di po- • Questa apparecchiatura può essere aperta in qualsiasi mo- tenza al livello di potenza desiderato sul pannello di controllo. mento durante il processo di cottura.
  • Página 31 Pulizia e manutenzione gare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo spostamento e tenerla in basso. • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- Risoluzione dei problemi porla a manutenzione. Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare •...
  • Página 32 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 33 Instalarea plăcii turnante • AVERTISMENT! NU UTILIZAȚI FUNCȚIA MICROUNDE DACĂ NU INTRODUCEȚI NICIUN ALIMENT ÎN CAMERA CUPTORU- (Fig. 2 la pagina 3) LUI. • Nu așezați niciodată placa turnantă de sticlă cu susul în jos. • Atât rola rotativă, cât și placa rotativă din sticlă trebuie utili- Domeniu de utilizare zate în timpul gătirii.
  • Página 34 Setarea nivelului de putere și a cronometrului: Sfaturi de funcționare • Setați puterea de gătire rotind butonul de selectare a puterii • Acest aparat poate fi deschis în orice moment pe durata pro- la nivelul de putere dorit pe panoul de comandă. (Modul Mi- cesului de gătire.
  • Página 35 Curățare și întreținere Depanare • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- ținere.
  • Página 36 Αγαπητέ πελάτη, • συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Διατηρείτε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά...
  • Página 37 • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. μικροκύματα ovŸ ens. • Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τη συσκευή πριν από τη χρήση • Όταν ζεσταίνετε τρόφιμα σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, προσέ- (Βλ. ==> Καθαρισμός και συντήρηση). χετε...
  • Página 38 Σημείωση: από θερμές ή αιχμηρές επιφάνειες. • Το φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο, ώστε να μπορεί να 1. Πάνω από τον πίνακα που δείχνει τη λειτουργία κατά τη λει- αποσυνδεθεί εύκολα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. τουργία συνδυασμού και γκριλ. •...
  • Página 39 • Ο γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να αφαιρεθεί για Μεταλλι- √ καθαρισμό. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε τον γυάλινο Το τόξο κός δίσκος εμφανίζεται περιστρεφόμενο δίσκο για να αποφύγετε τυχόν ζημιές. Καθα- Μεταλλική εάν χρησι- ρίστε το με ζεστό σαπουνόνερο. √ σχάρα...
  • Página 40 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 41 Napomena: Sadržaj ovog priručnika odnosi se na sve navedene • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proi- zvođač, njegov servisni zastupnik ili slične kvalificirane osobe stavke, osim ako nije drugačije navedeno. Izgled se može razli- kako bi se izbjegla opasnost. kovati od prikazanih ilustracija.
  • Página 42 Napomena: • Utikač napajanja mora biti lako dostupan kako bi se u hitnom slučaju mogao lako odspojiti. 1. Iznad tablice prikazuje rad tijekom kombiniranja i načina • PAŽNJA: Rešetka za roštilj može se koristiti samo u načinu rada roštilja. rada Grill. 2.
  • Página 43 Prijevoz i skladištenje Može postojati određeno nemetalno posuđe koje nije sigurno za korištenje za mikrovakanje. Ako ste u nedoumici, možete testi- • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz rati predmetni pribor slijedeći postupak u nastavku. električne mreže i potpuno se ohladio. Test utenzila: •...
  • Página 44 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 45 • Spotřebič je určen pouze k ohřevu a rozmrazování potravin • Po každém použití vyčistěte skleněný otočný talíř. • VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE mikrovlnnou troubu, pokud je pomocí vhodných pokrmů. Jakékoli jiné použití může vést k poškození spotřebiče nebo zranění osob. skleněný otočný talíř nebo otočný kroužek prasklý nebo po- •...
  • Página 46 Průvodce vařením Funkce Přibližný výstupní Použití aplikace Níže naleznete obecného průvodce, který vám pomůže vybrat výkon vhodné nádobí: Nízká 120W Změkčení zmrzliny Režim Režim Nádobí Kombino- Roz- 230W Pečivo z polévky, změkčující mikrovln- grilo- Poznámka na vaření vaný režim mrazo- máslo nebo rozmrazené...
  • Página 47 • Veškerá údržba, instalace a opravy musí být prováděny speciali- Tisztelt Ügyfelünk! zovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Přeprava a skladování mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- •...
  • Página 48 Speciális biztonsági utasítások • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz • Ez a készülék kereskedelmi használatra készült. csatlakoztassa. VIGYÁZAT! ÉGÉSVESZÉLY! MELEG FELÜLETEK! • • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- Használat közben a hozzáférhető felületek hőmér- ves vagy nedves kézzel.
  • Página 49 Földelés Üzemeltetési utasítások Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • Helyezze a mikrofonsort lapos, stabil, hőálló és száraz víz- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét szintes felületre. Hagyjon elegendő helyet a megfelelő légá- azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket biztosít. ramláshoz: Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelt - mikrohullámú...
  • Página 50 Funkció Üzemeltetés Alkalmazás használata Fém tálca √ Ívkisülés Comb1 80% idő: grillezés; Sütemény, darált hús, kebab, Fém tartó √ történik, ha 20% idő: mikrohul- kolbász és csirke grillezése. mikrohullá- Alumínium lámú sütő mú sütőben fólia és √ használják. Comb2 70% idő: grill; Csirkedarabok, sertésszele- tartályok 30% idő: mikrohul-...
  • Página 51 • Ne mozgassa a készüléket működés közben. Mozgatás köz- Шановний клієнте! ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- tartsa alul. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Página 52 лад у разі виникнення надзвичайної ситуації. вування або ремонту, яка в розділі «Може призвести до • Переконайтеся, що шнур не контактує з гострими чи гаря- видалення будь-якого покриття, що забезпечує захист від чими предметами, та тримайте його подалі від відкритого впливу...
  • Página 53 5. Скляний поворотний столик у правильне місце. Інакше вона не обертається плавно. 6. Скляне вікно (Див. ==> Встановлення поворотного столика). 7. Решітка для гриля (використовуйте лише в режимі гриля) • Під’єднайте вилку до відповідної розетки електроживлен- 8. Механізм блокування дверцят ня.
  • Página 54 Функція Експлуатація Використання програми Коротка тривалість Comb1 80% часу: гриль; Стейки на грилі, м'ясний лише для 20% часу: мікро- фарш, кебаби, ковбаси та Кухонний підігрі- √ хвильова піч курячі частини. папір вання. Присутнє Comb2 70% часу: гриль; Курячі шматочки, шматочки викори- 30% часу: мікро- свинини, риби...
  • Página 55 Усунення несправностей Очищення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- ще...
  • Página 56 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 57 Kasutusjuhend me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- me ebaõige kasutamise eest. • Asetage mikrofoni sõudjavägi tasasele, stabiilsele, kuuma- kindlale ja kuivale horisontaalsele pinnale. Jätke ruumi pii- Maanduse paigaldamine sava õhuvoolu tagamiseks: See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema - mikrolaineahju kohal: 30 cm ühendatud kaitsemaandusega.
  • Página 58 Funkt- Kasutamine Rakenduse kasutamine Metallist √ sioon alus Arcing Comb1 80% aeg: grill; Praadide, hakkliha, kebabide, Metall- tekib, kui √ 20% aeg: mikro- vorstide ja kanaosade grillimine. statiiv seda ka- laineahi sutatakse Alumii- mikrolai- Comb2 70% aeg: grill; Kanatükid, sealiha koored, niumfoo- neahjus.
  • Página 59 LATVISKI vitatud. Cienījamais klient, Transport ja hoiustamine Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības •...
  • Página 60 Paredzētā lietošana • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- • Šo ierīci ir paredzēts izmantot komerciālai lietošanai, piemē- pieejamā vietā. ram, restorānu, ēdnīcu, slimnīcu virtuvēs un komerciālos uz- • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražo- ņēmumos, piemēram, maizes ceptuvēs, gaļas ceptuvēs utt., tāja ieteiktos piederumus vai ierīces.
  • Página 61 Rotējošā paliktņa uzstādīšana cepeškrāsns cimdus (nav iekļauti). Uzmanieties no karstās virsmas. (2. attēls 3. lpp.) • Ja neizmantojat ierīci, vienmēr iestatiet taimeri pozīcijā “0”. • Nekad nenovietojiet stikla rotējošo paliktni otrādi. • Gatavošanas laikā jāizmanto gan rotējošais paliktnis, gan Funkcija Aptuvenā...
  • Página 62 Tīrīšana Gatavošanas piederumu ceļvedis Zemāk ir sniegts vispārīgs ceļvedis, kas palīdzēs jums izvēlē- • Notīriet atdzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas ne- ties piemērotus piederumus: daudz samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. • Higiēnas apsvērumu dēļ ierīce ir jātīra pirms un pēc lieto- Grila Kombi- Gatavoša-...
  • Página 63 Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- Gerb. kliente, bulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu snie- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- dzēju.
  • Página 64 Numatytoji paskirtis tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- valdymo sistema. vyzdžiui, restoranuose, valgyklose, ligoninėse ir komercinė- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, se įmonėse, pavyzdžiui, kepyklose, skerdyklose ir kt., bet ne anglies viryklės ir pan.).
  • Página 65 sukamojo padėklo, kad būtų galima gaminti. Funkcija Maždaug išvesties Naudojimas • Sukamąjį ritinėlį, stiklinį stakles padėkite vertikaliai su suka- galia muoju velenu. Įsitikinkite, kad jie sukasi sklandžiai. Žemas 120W Sušvelninkite ledą • Po kiekvieno naudojimo nuvalykite stiklinį sukamąjį pagrindą. • ĮSPĖJIMAS! NENAUDOKITE mikrobangų krosnelės, jei stikli- Atitirpi- 230W Sriubos troškinys,...
  • Página 66 Valymas ir priežiūra Kepimo reikmenų vadovas Žemiau pateikiamas bendras vadovas, padėsiantis pasirinkti • Dėmesys! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir tinkamus indus: atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę priežiūrą. Maisto Mikro- Grilio Kombi- • Valydami nenaudokite vandens srovės arba garų valiklio ir gaminimo bangų...
  • Página 67 Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problema Galima priežastis...
  • Página 68 alcance das crianças. • Os ovos na sua casca e os ovos cozidos inteiros não devem • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos ser aquecidos em função do microondas, uma vez que podem além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo explodir mesmo depois de o aquecimento do microondas ter fabricante.
  • Página 69 • Guarde o manual do utilizador para referência futura. dando o botão do temporizador para o tempo de cozedura NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um pretendido. odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e •...
  • Página 70 Limpeza e manutenção • Se não utilizar o aparelho, defina sempre o temporizador para a posição “0”. • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- Guia de utensílios de cozinha nutenção.
  • Página 71 Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problema Causa possível...
  • Página 72 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del • Los huevos en su cáscara y los huevos duros enteros no alcance de los niños. deben calentarse en función de microondas, ya que pueden • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no explotar incluso después de que haya finalizado el calentami- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ento del microondas.
  • Página 73 Ajuste del nivel de potencia y el temporizador: • Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. • Ajuste la potencia de cocción girando el mando hasta el nivel • Guarde el manual del usuario para futuras consultas. de potencia deseado en el panel de control.
  • Página 74 Consejos de funcionamiento 3. Siente con cuidado el utensilio. Si el utensilio vacío está ca- liente, no lo utilice para cocinar en el microondas. • Este aparato se puede abrir en cualquier momento durante el NOTA: No exceda el tiempo de cocción de 1 minuto. proceso de cocción.
  • Página 75 Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la Vážený zákazník, solución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Página 76 Určené použitie • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- sahu detí. • Tento spotrebič je určený na použitie na komerčné použitie, • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani žiadne ďalšie zariadenia napríklad v kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebičom alebo ktoré od- a v komerčných podnikoch, ako sú...
  • Página 77 Inštalácia otočného taniera Funkcia Približný výstupný Použitie aplikácie (Obr. 2 na strane 3) výkon • Nikdy neumiestňujte sklenený otočný tanier hore nohami. Nízka 120W Zjemnenie zmrzliny • Počas pečenia sa musí používať otočný valček aj sklenený otočný tanier. Rozmrazo- 230W Dusenie, zmäkčenie masla vanie alebo rozmrazovanie...
  • Página 78 Čistenie a údržba Sprievodca kuchynskými pomôckami na varenie Nižšie je uvedená všeobecná príručka, ktorá vám pomôže vy- • POZOR! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy odpojte brať vhodné pomôcky: spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. • Na čistenie nepoužívajte prúd vody ani parný čistič a netlačte Režim Kombi- Varenie...
  • Página 79 Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problém...
  • Página 80 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller • Apparatet er kun beregnet til opvarmning og optøning af fø- et fjernbetjeningssystem. devarer med passende retter. Enhver anden brug kan føre til • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur beskadigelse af apparatet eller personskade.
  • Página 81 • ADVARSEL! Brug IKKE mikrobølgeovnen, hvis glasdrejeski- ser kun til mikrobølgeeffekten og henviser ikke til grillen eller ven eller drejeskivens ring er revnet eller beskadiget. Hvis apparatets strømforbrug. Anvendelsen af applikationen er kun dette sker, skal du straks kontakte leverandøren. til reference.
  • Página 82 drejeskivens rulle kørende uden problemer. Kun kort • Lysarmaturet i ovnen kan udskiftes. Men det skal gøres af en varighed Køkken- autoriseret tekniker. √ til opvarm- papir ning. Del- taget brug. Vedligeholdelse • Kontrollér apparatets drift regelmæssigt for at forhindre al- Metalbakke √...
  • Página 83 • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Página 84 Kääntöpöydän asennus • Jos havaitset savua, kytke laite pois päältä tai irrota pistoke pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna liekkien tukahdutta- (Kuva 2 sivulla 3 ) miseksi. • Älä koskaan aseta lasista alustaa ylösalaisin. • Kananmunia kuoressa ja kokonaisia kovaksi keitettyjä ka- •...
  • Página 85 Toiminto Noin lähtöteho Sovelluksen käyttö Ei sovellu Mikroaal- käytettäväk- touunin Matala 120W Pehmennä jäätelöä √ si korkeissa kestävät lämpöti- muoviastiat Sulatus 230W Keittopata, pehmennä voita loissa. tai sulata Lyhyt kesto Lääke 385W Kyhmy, kala vain läm- Keittiön √ mitykseen. M. Korkea 540W Riisi, kala, kana, jauheliha paperi...
  • Página 86 Kuljetus ja varastointi Kjære kunde, • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne teestä ja että se on täysin jäähtynyt. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa.
  • Página 87 Trekk alltid i stedet. • Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. • Bær aldri apparatet etter ledningen. • Ved oppvarming av mat i plast- eller papirbeholdere, hold et • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. øye med ovnen på...
  • Página 88 MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en ”Dong”-lyden og tilberedningen er ferdig. lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt • Nå kan du ta ut maten. Bruk ovnshansker om nødvendig (ikke og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er inkludert).
  • Página 89 Rengjøring Mikro- Kombi- Kokered- Grill-mo- • Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller bølge- nasjons- Merknad skap svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. modus modus • Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter bruk. Varme- •...
  • Página 90 Spoštovana stranka, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- štedilnik z ogljem itd.). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Página 91 Priprava pred uporabo • OPOZORILO! Nevarno je, da kdor koli, razen pristojne ose- be, izvede kakršen koli servis ali popravilo, ki v tartu odstrani • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. kateri koli pokrov, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. mikrovalovni energiji.
  • Página 92 Nastavitev stopnje moči in programske ure: pečico (niso priložene). Pazite na vročo površino. • Če naprave ne uporabljate, vedno nastavite časovnik na po- • Nastavite moč kuhanja tako, da obrnete gumb za vklop/izklop ložaj »0«. na želeno stopnjo moči na upravljalni plošči. (mikrovalovni, kombinirani ali žarovni način).
  • Página 93 Prevoz in skladiščenje Bästa kund, • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Página 94 • VARNING! Så länge kontakten sitter i uttaget är produkten medveten om detta. ansluten till strömförsörjningen. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten innan den kopplas bort dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för från strömförsörjningen, rengöring, underhåll eller förvaring.
  • Página 95 7. Grillgaller (används endast i grillläge) rovågsugnen eller över heta eller vassa ytor. 8. Låsmekanism för dörr • Strömkontakten måste vara lättillgänglig så att den enkelt 9. Dörr kan kopplas bort i en nödsituation. Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade •...
  • Página 96 Tips för användning Rengöring och underhåll • OBSERVERA! Koppla alltid bort produkten från strömför- • Produkten kan öppnas när som helst under tillagningen. Det kan till exempel vara nödvändigt att vända eller röra mat, sörjningen och låt den svalna före förvaring, rengöring och eller att kontrollera maten som tillagats noggrant eller inte.
  • Página 97 БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Página 98 ползва от деца. • Ако забележите дим, изключете или изключете уреда и • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на дръжте вратата затворена, за да задушите всички пламъци. място, недостъпно за деца. • Яйцата в черупката и цели твърдо сварени яйца не трябва •...
  • Página 99 Задаване на ниво на мощност и таймер: • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- вате уреда си в бъдеще. • Задайте мощността за готвене, като завъртите копчето за • Запазете ръководството за потребителя за бъдещи справки. захранване до желаното ниво на мощност на командното ЗАБЕЛЕЖКА! Поради...
  • Página 100 Съвети за работа 2. Гответе на максимална мощност за 1 минута. 3. Внимателно усетете приборите. Ако празният съд е то- • Този уред може да бъде отворен по всяко време по вре- пъл, не го използвайте за готвене в микровълнова фурна. ме...
  • Página 101 трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- лната част. Уважаемый клиент! Отстраняване на неизправности Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- мательно прочитайте данное руководство пользователя, Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- по-долу...
  • Página 102 • Никогда не переносите прибор за шнур. кроволновой энергии. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Жидкости или другие продукты не • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при- бора. должны нагреваться в герметичных контейнерах, посколь- • Не вставляйте предметы в корпус прибора. ку они могут взорваться. •...
  • Página 103 Основные части продукта Инструкции по эксплуатации (Рис. 1 на стр. 3 ) • Поместитерядовой микрофон на плоскую, устойчивую, те- 1. Панель управления плостойкую и сухую горизонтальную поверхность. Оставьте 2. Кнопка открытия дверцы место для достаточного потока воздуха: 3. Вал поворотной платформы - над...
  • Página 104 Примечание: Вышеприведенная таблица, показывающая Руководство по кухонной посуде уровень мощности, относится только к выходной мощности Ниже приведено общее руководство, которое поможет вам микроволновой печи и не относится к потреблению элек- выбрать подходящие принадлежности: троэнергии прибором на гриле. Приложение предназначено Микро- Ре- Комбини- Кухонная...
  • Página 105 Транспортировка и хранение ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления не должно превышать 1 минуту. • Перед хранением всегда проверяйте, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл. Очистка и техническое обслуживание • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим •...
  • Página 106 Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Página 108 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-02-2024...