Descargar Imprimir esta página
Amica KF 6012 DIGITAL Manual De Instrucciones
Amica KF 6012 DIGITAL Manual De Instrucciones

Amica KF 6012 DIGITAL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KF 6012 DIGITAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
CS
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
KF 6012
DIGITAL
IO-SDA-0383 / 01-2023
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amica KF 6012 DIGITAL

  • Página 1 KF 6012 DIGITAL INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0383 / 01-2023...
  • Página 2 oznaki uszkodzenia przewodu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA przyłączeniowego lub jeżeli • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenie zostało upuszczone wtyczka ulegną uszkodzeniu, na podłogę. to powinny one być wymienio- • Nie wystawiaj urządzenia na ne przez specjalistyczny zakład deszcz lub wilgoć i nie używaj naprawczy w celu uniknięcia urządzenia na zewnątrz.
  • Página 3 dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi- lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze- wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie- ciowe. Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy. Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić...
  • Página 4 mywania ciepła zawsze świeci się, a wskaźnik gotowania wody nie świe- ci się. Jeśli woda w czajniku ma na początku określoną temperaturę, a temperatura, która ma być utrzymywana jest niższa niż rzeczywista temperatura w czajniku, wtedy wskaźnik podtrzymywania ciepła będzie migać...
  • Página 5 use it outdoors. Do not oper- SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ate the appliance with wet • If the power cord or plug is hands. damaged, it should be re- • This appliance is not intended placed by a professional repair for use at altitude greater than shop in order to avoid hazard.
  • Página 6 This appliance generates heat. mode, it displays the kettle’s set temperature; The kettle switches off automatically when water boils. You can b. The water boiling indicator lights up when the kettle is in water switch the kettle off before water boils using a switch. When the boiling mode.
  • Página 7 CLEANING: Before cleaning, always unplug the appliance from the wall outlet and allow it to cool down completely. Do not immerse the kettle, cord and power base in water and protect against contact with moisture. Wipe the outside of the kettle with a damp cloth or mild cleaning agent;...
  • Página 8 táhněte zástrčku ze zásuvky. POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ • Pozor: existuje riziko popaření • Pokud se napájecí kabel nebo unikající párou anebo vodou. zástrčka poškodí, nechte je vy- Při používání zařízení se nedo- měnit ve specializovaném ser- týkejte žádných částí, konvice visu, aby nedošlo k ohrožení.
  • Página 9 V průběhu vaření vody, se části varné konvice vyrobené z nerezavě- 4. Funkce vaření vody jící oceli silně nahřívají. a. Vaření vody: v pohotovostním režimu se dotkněte dotykového Nezapínejte varnou konvici bez odpovídajícího množství vody (hladi- tlačítka „zapnout / vypnout” a přejděte přímo do režimu vaření při na označená...
  • Página 10 ČIŠTĚNÍ: Před čištěním spotřebič vždy odpojte z elektrické zásuvky a nechejte jej zcela vystydnout. Neponořujte konvici, kabel ani napájecí základnu do vody a chraňte před kontaktem s vlhkostí. Otřete vnější části konvice vlhkým hadříkem nebo čisticím prostředkem; nikdy nepoužívejte jedovaté čisticí prostředky. Nezapomeňte pravidelně...
  • Página 11 nia napájacieho kábla, alebo POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA ak zariadenie spadlo na podla- • Ak sa napájací kábel alebo zá- strčka nejako poškodia, aby • Zariadenie nevystavujte na nedošlo k úrazu alebo nehode, pôsobenie zrážok, ani ho ne- môže ich vymeniť iba autorizo- používajte vonku.
  • Página 12 ho okamžite odpojte od el. napätia. Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa. Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť. Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
  • Página 13 v danej chvíli, ukazovateľ udržiavania teploty vody 5­krát zabliká. Následne prestane blikať. 5­krát zaznie zvukový signál, ako špeciálne upozornenie. Voda v kanvici začne chladnúť, až kým nevychladne na zadanú teplotu. Potom sa zapne zohrievanie, tzn. štandardný cyklus udržiavania teploty vody. Trvanie udržiavania teploty: Funkcia udr- žiavania teploty vody sa po približne 2 hodinách samočinne vypne, ukazovateľ...
  • Página 14 digung des Netzkabels auf- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bei einer Beschädigung des weist oder wenn es auf den Netzkabels oder des Netzste- Boden gefallen ist. ckers müssen diese durch ei- • Setzen Sie das Gerät nicht Re- nen Fachbetrieb ausgewech- gen oder Feuchtigkeit aus und selt werden, um Gefahren zu benutzen Sie es nicht im Au- vermeiden.
  • Página 15 Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umgehend vom Netzstrom. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeitig die Steckdose fest. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu entfernen. Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entstehen.
  • Página 16 erreicht ist, hört der Wasserkocher wieder auf zu arbeiten. Damit beginnt der Zyklus. Während dieses Vorgangs leuchtet immer die Warmhalteanzeige und die Kochanzeige nicht. Wenn die Tempera- tur des Wassers im Wasserkocher zu Beginn des Vorgangs höher ist als die eingestellte Temperatur, dann blinkt die Warmhalteanzeige 5 Mal.
  • Página 17 • Ne pas utiliser l’appareil si le INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION cordon d’alimentation pré- • Si le câble réseau ou la fiche sente des signes d’endom- sont endommagés, les faire magement ou si l’appareil est remplacer par un réparateur tombé...
  • Página 18 mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à l’alimentation électrique. Ne pas toucher les surfaces mouillées au contact avec l’appareil branché à l’alimentation électrique ; débrancher immédia- tement l’appareil de l’alimentation électrique.
  • Página 19 niveau donné, la bouilloire commence de nouveau à faire bouillir l’eau. La bouilloire arrête de faire bouillir l’eau quand la température réglée est atteinte. C’est comme ça que commence le cycle. Lors de ce processus, le voyant de maintien de la chaleur reste toujours allumé...
  • Página 20 cable de alimentación. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • No utilice el aparato en exte- • Si el cable de alimentación o riores ni lo exponga a la lluvia el enchufe están dañados, lo o la humedad. No use el apara- debe reemplazar un servicio to con las manos mojadas.
  • Página 21 calientes. Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. El hervidor es un aparato fabricado de acuerdo con la 1.ª clase de protección contra descargas eléctricas y, por lo tanto, la toma de corriente debe estar equipada con toma de tierra.
  • Página 22 sonarán dos pitidos, lo que significa que el hervidor dejará de hervir el agua. El hervidor comenzará a enfriarse. Cuando la temperatura descienda hasta cierto nivel, el hervidor comenzará a hervir el agua nuevamente. Dejará de hervir el agua cuando alcance la temperatu- ra establecida.
  • Página 23 са налице каквито и да било ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА симптоми за увреждане на • Ако мрежовият кабел или електрическия кабел или, щепселът бъдат повреде- ако уредът е претърпял па- ни, те трябва да бъдат под- дане на пода. менени...
  • Página 24 по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете уреда далеч от достъпа на деца. Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Пота- пянето във вода може да доведе до токов удар. В случай на заливане с вода на външните елементи на уреда, преди да...
  • Página 25 изключване за около 3 секунди, индикаторът за поддържане вода до максималното ниво, кипнете водата и след това я из- на топлината ще мигне 5 пъти. След светването водата започва лейте. Повтаряйте тази дейност няколко пъти, докато изчезне да ври. Когато температурата на водата в каната се увеличи до миризмата...
  • Página 26 vesség illetve víz hatására, ne A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK használjuk a készüléket a sza- • Ha a tápkábel illetve a dugó bad ég alatt. Ne nyúljunk hozza meghibásodna, ezeket csakis a készülékhez vizes kézzel. szakképzett szakszervizben le- • Ez a készülék nem használható het szervizelni illetve kicserélni a 2000 métert meghaladó...
  • Página 27 zódugót a konnektorba. 1. Két érintőgomb (víz forralása / melegen tartása) A vízforraló első osztályú áramütésvédelmi eszköz, ezért is a konnek- és. Bekapcsolás/Kikapcsolás érintőgomb” : Érintse meg a bekap- tor, amibe csatlakoztatjuk a dugót, védőföldeléssel felszerelt aljzat csolás/kikapcsolás érintőgombot a működés elindításához. A víz- kell hogy legyen.
  • Página 28 8. Memória funkció A melegen tartás mód memória funkcióval rendelkezik. Ha a visz- szahelyezés után a vízforralóban lévő víz hőmérséklete magasabb, mint a melegen tartás funkcióhoz beállított hőmérséklet, a melegen tartás funkció továbbra is aktív marad. Ha a vízforralóban lévő víz hőmérséklete alacsonyabb, mint a beállított hőmérséklet, a funkció...
  • Página 29 вають під наглядом відповід- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ної особи. • Якщо кабель живлення або • Не використовуйте пристрій вилку пошкоджено, їх треба у разі виявлення якихось оз- замінити в спеціалізованому нак пошкоджень кабелю жи- сервісному центрі з метою влення або якщо пристрій уникнення...
  • Página 30 Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій у недоступному для дітей місці. Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. Занурення у воду може призвести до ураження електричним струмом. У випадку, якщо вода потрапить на зовнішні елементи пристрою, перед...
  • Página 31 ратура падає до певного рівня, чайник знову починає нагрівати воду. Він припиняє нагрівати воду, коли вона досягає заданої температури. З цього починається цикл. Під час цього процесу індикатор збереження тепла завжди світиться, а індикатор на- грівання води не світиться. Якщо вода в чайнику починає досяга- ти...
  • Página 32 • Nu utilizați aparatul în cazul în INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE care prezintă orice semne de • În cazul deteriorării cablului de defecțiune la nivelul cablului alimentare sau a ștecherului, de alimentare sau dacă apara- acestea trebuie să fie înlocuite tul a căzut pe podea.
  • Página 33 înainte de repornirea dispozitivului la rețeaua de alimentare trebuie uscată bine. A nu se atinge suprafețele umede care au contact cu dispozitivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat de la sursa de alimentare. La scoaterea ștecherului din priza din perete a nu se trage de cablu doar de ștecher în același timp ținând cu a doua mână...
  • Página 34 va auzi un semnal sonor de 2 ori, indicând că ceainicul va opri fier- berea apei. Ceainicul începe să se răcească. Când temperatura scade la nivelul setat, fierbătorul începe din nou să fiarbă apă. Oprește fierberea apei atunci când atinge temperatura setată. De aici, înce- pe ciclul.