Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
CS
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
KFT 5021
IO-SDA-0391 / 01-2023
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amica KFT 5021

  • Página 1 KFT 5021 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0391 / 01-2023...
  • Página 2 oznaki uszkodzenia przewodu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA przyłączeniowego lub jeżeli • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenie zostało upuszczone wtyczka ulegną uszkodzeniu, na podłogę. to powinny one być wymienio- • Nie wystawiaj urządzenia na ne przez specjalistyczny zakład deszcz lub wilgoć i nie używaj naprawczy w celu uniknięcia urządzenia na zewnątrz.
  • Página 3 dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi- Gdy przez przypadek włączysz czajnik bez wody, lub gdy woda wyparu- lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. je, zadziała zabezpieczenie, czajnik wyłączy się automatycznie. Ponow- Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze- ne włączenie będzie możliwe po schłodzeniu elementu grzejnego lub wód tylko za wtyczkę...
  • Página 4 use it outdoors. Do not oper- SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ate the appliance with wet • If the power cord or plug is hands. damaged, it should be re- • This appliance is not intended placed by a professional repair for use at altitude greater than shop in order to avoid hazard.
  • Página 5 This appliance generates heat. DESCALE YOUR APPLIANCE The kettle switches off automatically when water boils. You can If the appliance switches off before the water boils, it means des- switch the kettle off before water boils using a switch. When the caling is required.
  • Página 6 táhněte zástrčku ze zásuvky. POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ • Pozor: existuje riziko popaření • Pokud se napájecí kabel nebo unikající párou anebo vodou. zástrčka poškodí, nechte je vy- Při používání zařízení se nedo- měnit ve specializovaném ser- týkejte žádných částí, konvice visu, aby nedošlo k ohrožení.
  • Página 7 V průběhu vaření vody, se části varné konvice vyrobené z nerezavě- ODSTRAŇOVÁNÍ USAZENIN: jící oceli silně nahřívají. Jestliže se zařízení začne vypínat dříve, než se voda přivede do varu, Nezapínejte varnou konvici bez odpovídajícího množství vody (hladi- je to znak, že je potřebné odvápňování. Konvici pravidelně čistěte na označená...
  • Página 8 nia napájacieho kábla, alebo POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA ak zariadenie spadlo na podla- • Ak sa napájací kábel alebo zá- strčka nejako poškodia, aby • Zariadenie nevystavujte na nedošlo k úrazu alebo nehode, pôsobenie zrážok, ani ho ne- môže ich vymeniť iba autorizo- používajte vonku.
  • Página 9 ho okamžite odpojte od el. napätia. takom prípade opäť zapnúť až vtedy, keď ohrevný prvok dostatočne Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel, vychladne, alebo keď do kanvice nalejete vodu. vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku. ČISTENIE: Nepokúšajte sa odstrániť...
  • Página 10 digung des Netzkabels auf- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bei einer Beschädigung des weist oder wenn es auf den Netzkabels oder des Netzste- Boden gefallen ist. ckers müssen diese durch ei- • Setzen Sie das Gerät nicht Re- nen Fachbetrieb ausgewech- gen oder Feuchtigkeit aus und selt werden, um Gefahren zu benutzen Sie es nicht im Au- vermeiden.
  • Página 11 Gerät Kontakt haben, und trennen Sie dieses umgehend vom Netzstrom. Wenn Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser einschalten Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel oder wenn das Wasser verdampft, wird eine Sicherheitsvorrichtung sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeitig die Steckdose fest. ausgelöst und der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab.
  • Página 12 • Ne pas utiliser l’appareil si le INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION cordon d’alimentation pré- • Si le câble réseau ou la fiche sente des signes d’endom- sont endommagés, les faire magement ou si l’appareil est remplacer par un réparateur tombé...
  • Página 13 mersion dans l’eau peut causer un choc électrique. signalé par l’allumage d’une diode. Une fois le cycle d’ébullition ter- En cas de déversement d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, miné, l’appareil s’éteint – un son d’arrêt distinctif se fait entendre. sécher soigneusement l’appareil avant de le brancher à...
  • Página 14 cable de alimentación. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • No utilice el aparato en exte- • Si el cable de alimentación o riores ni lo exponga a la lluvia el enchufe están dañados, lo o la humedad. No use el apara- debe reemplazar un servicio to con las manos mojadas.
  • Página 15 calientes. te. Nunca use agentes de limpieza tóxicos. Asegúrese de tener las manos secas antes de introducir el enchufe Recuerde limpiar el filtro regularmente. Para facilitar la lim- en la toma de corriente. pieza, retire el filtro presionando la lengüeta del filtro dentro El hervidor es un aparato fabricado de acuerdo con la 1.ª...
  • Página 16 са налице каквито и да било ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА симптоми за увреждане на • Ако мрежовият кабел или електрическия кабел или, щепселът бъдат повреде- ако уредът е претърпял па- ни, те трябва да бъдат под- дане на пода. менени...
  • Página 17 по време на употреба на електрически уреди, поради това пазете основата. уреда далеч от достъпа на деца. Включете уреда с помощта на бутона за включване, който в за- Не потапяйте корпуса на уреда във вода или в други течности. Пота- висимост...
  • Página 18 vesség illetve víz hatására, ne A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK használjuk a készüléket a sza- • Ha a tápkábel illetve a dugó bad ég alatt. Ne nyúljunk hozza meghibásodna, ezeket csakis a készülékhez vizes kézzel. szakképzett szakszervizben le- • Ez a készülék nem használható het szervizelni illetve kicserélni a 2000 métert meghaladó...
  • Página 19 zódugót a konnektorba. belsejében lévő szűrőfül megnyomásával, majd a tisztítás A vízforraló első osztályú áramütésvédelmi eszköz, ezért is a konnek- után helyezze vissza. tor, amibe csatlakoztatjuk a dugót, védőföldeléssel felszerelt aljzat FIGYELEM: A fényesség elvesztésének elkerülése érdekében ne kell hogy legyen. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe.
  • Página 20 вають під наглядом відповід- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ної особи. • Якщо кабель живлення або • Не використовуйте пристрій вилку пошкоджено, їх треба у разі виявлення якихось оз- замінити в спеціалізованому нак пошкоджень кабелю жи- сервісному центрі з метою влення або якщо пристрій уникнення...
  • Página 21 Діти не усвідомлюють рівня небезпеки, яка може виникнути під те чайник на основу. час використання електричних пристроїв, тому тримайте пристрій Залежно від моделі, за допомогою кнопки, яка знаходиться на у недоступному для дітей місці. ручці або в нижній частині чайника, ввімкніть прилад. Про це Не...
  • Página 22 • Nu utilizați aparatul în cazul în INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE care prezintă orice semne de • În cazul deteriorării cablului de defecțiune la nivelul cablului alimentare sau a ștecherului, de alimentare sau dacă apara- acestea trebuie să fie înlocuite tul a căzut pe podea.
  • Página 23 înainte de repornirea dispozitivului la rețeaua de alimentare trebuie Dacă se întâmplă să porniți accidental fierbătorul fără apă sau dacă uscată bine. A nu se atinge suprafețele umede care au contact cu apa se evaporă, fierbătorul va fi oprit automat de dispozitivul de dispozitivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat protecție.