Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mode d'emploi d'origine
F
Originele handleiding
NL
Manual de instrucciones original
E
Оригинално упътване за употреба
BG
POMPE
D'ÉVACUATION 750W
POMPE POUR EAUX USÉES
VUILWATERPOMP
BOMBA PARA AGUAS SUCIAS
ПОМПА ЗА МРЪСНА ВОДА
208631-REV05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para inventiv PEV750

  • Página 1 POMPE D’ÉVACUATION 750W Mode d’emploi d’origine POMPE POUR EAUX USÉES Originele handleiding VUILWATERPOMP Manual de instrucciones original BOMBA PARA AGUAS SUCIAS Оригинално упътване за употреба ПОМПА ЗА МРЪСНА ВОДА 208631-REV05...
  • Página 2 Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Предупреждение...
  • Página 3 min. 600 x 600 mm...
  • Página 4 COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des Orifice de refoulement illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe Pied de la pompe de ce mode d’emploi. Interrupteur à flotteur TABLE DE MATIÈRES Câble de l’interrupteur flottant 1.
  • Página 5 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous Les pompes submersibles pour eau usée familiariser avec les composants et l’utilisation INVENTIV sont des électro-pompes pour débiter correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse de l’eau usée, contenant des corps solides en pas la responsabilité...
  • Página 6 3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle PEV750 Pendant l’installation, la pompe ne doit pas Tension de réseau / 220-240 / 50 être connectée au réseau électrique. Fréquence (V / Hz) Puissance absorbée (Watts) La pompe et tout le système de Type de protection (IP) raccordement doivent être à...
  • Página 7 5.4. AJUSTEMENT DE L’INTERRUPTEUR FLOTTANT • Utilisez uniquement une rallonge dont la section (3 x 1,0 mm²) et la gaine en caoutchouc corres- Vérifiez que la pompe s’arrête quand le pondent au moins à celles du câble de raccor- niveau de l’eau baisse et l’interrupteur dement de l’appareil (voir les «...
  • Página 8 8. ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné...
  • Página 9 Pannes Cause possible Solutions Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence Absence d’alimentation. d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la fiche est correctement enfoncée. Intervention de la protection thermique La pompe ne refoule du moteur.
  • Página 10 9. GARANTIE réserve d’acceptation du dossier après vérification de la cause du dommage). QUELLE EST LA GARANTIE DE MON PRODUIT ? Conformément à l’article L.217-16 du Code de Le Client bénéficie d’une extension de la garantie la consommation, lorsque le Client demande au légale (conformité...
  • Página 11 sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
  • Página 12 KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Drukaansluiting kunt gebruiken. Verklarende afbeeldingen vindt u in Pompvoet het aanhangsel aan het einde van deze handleiding. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Vlotterschakelaar Kabel van de vlotterschakelaar INHOUDSOPGAVE...
  • Página 13 Schade die ontstaat door het niet navolgen van aanwijzingen en instructies in deze handleiding valt Vuilwaterdompelpompen van INVENTIV zijn geschikt tevens niet onder de garantiedekking. Bewaar deze voor vaste of tijdelijke installaties. Dit product is handleiding goed en voeg deze bij het toestel als u voor huishoudelijk gebruik en niet voor industriële...
  • Página 14 3. TECHNISCHE GEGEVENS De pomp en het gehele aansluitsysteem moeten tegen vorst worden beschermd. Model PEV750 Alle aangesloten leidingen moeten Netspanning / Frequentie absoluut water- en luchtdicht zijn, omdat lekkende 220-240 / 50 (V / Hz) leidingen de prestatie van de pomp verminderen...
  • Página 15 5.4. VASTE INSTALLATIE overeenstemmen. De persoon die verantwoordelijk is voor de installatie moet verzekeren, dat de Controleer of de pomp afslaat als de elektrische aansluiting beschikt over een aarding waterstand daalt en de vlotterschakelaar die beantwoordt aan de norm. het uitschakelniveau heeft bereikt. •...
  • Página 16 8. ONDERHOUD EN HULP BIJ STORINGEN Trek voor verrichten onderhoudswerkzaamheden altijd stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe.
  • Página 17 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat controleren of er spanning aanwezig is (neem Geen elektriciteitstoevoer. de veiligheidsinstructies in acht !). Controleer of de stekker correct aangesloten is. Toestel pompt geen tekker uit het stopcontact trekken, vloeistof, de motor De thermische motorbeveiliging is systeem laten afkoelen, oorzaak loopt niet.
  • Página 18 9. GARANTIE (onder voorbehoud van aanvaarding van het bestand na controle van de oorzaak van de schade, jammer). WAT IS DE GARANTIE VOOR MIJN PRODUCT ? Op grond van artikel L.217-16 van de Code, wanneer De klant krijgt een verlenging van de wettelijke de klant vraagt de verkoper tijdens de commerciële garantie (conformiteit en verborgen gebreken) garantie die werd toegekend hem kwijtschelding...
  • Página 19 voorgeschreven met twee jaar na de afgifte van de goederen. Artikel L.217-16 van het Consumer Code: Wanneer de koper de verkoper tijdens de aan hem verleende commerciële garantie tijdens de aankoop of reparatie van roerende goederen vraagt, De periode waarop de garantie betrekking heeft, elke opzegtermijn van ten minste zeven dagen, is naast de resterende garantieperiode.
  • Página 20 CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Conexión de la presión Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Tornillos en la base de la bomba final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
  • Página 21 Bombas sumergibles para aguas residuales de daños ocasionados como consecuencia INVENTIV son bombas eléctricas muy eficientes incumplimiento de las instrucciones y requisitos para bombear aguas residuales que contiene de este manual de instrucciones. Los daños que partículas sólidas hasta el tamaño máximo resulten del incumplimiento de las instrucciones y mencionado en los datos técnicos.
  • Página 22 3. DATOS TÉCNICOS 5. INSTALACIÓN 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA L’INSTALACIÓN Modelo PEV750 El dispositivo non debe estar conectado a Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220-240 / 50 la red durante la instalación. Potencia nominal (Watts) Tipo de protección (IP) La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
  • Página 23 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA 5.4. REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Asegúrese que la bomba se desconecte cuando el nivel de agua baje y el interruptor de flotador haya alcanzado el nivel de desconexión. • El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe.
  • Página 24 manejo u otra razón que no estén causados por un Antes de cada puesta en marcha se debe poner mucha atención a que la bomba sea posicionada defecto del dispositivo - como por ejemplo apagón. segura y estable.Para la puesta en marcha, ponga En la siguiente lista están mencionados algunas el enchufe en una toma de corriente alterna con 230 posibles averías del dispositivo, algunas causas...
  • Página 25 Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. La bomba no bombea ningún líquido, el motor La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje no funciona.
  • Página 26 9. GARANTÍA la solicitud del cliente al departamento de servicio, para su reparación, cambio u otro (sujeto a la ¿CUÁL ES LA GARANTÍA DE MI PRODUCTO? aceptación del archivo después de la verificación de Se concede al Cliente una extensión de la garantía la causa de la es una lástima).
  • Página 27 Artículo L.217-16 del Código de la Consumo: Cuando el comprador pida al vendedor, durante el curso de la garantía comercial que se le haya concedido durante la adquisición o reparación de bienes muebles, El período cubierto por la garantía, cualquier período de detención de al menos siete días es adicional al período de garantía restante.
  • Página 28 ФУНКЦИИ / ДЕТАЙЛИ За да можете да се насладите на всички технически предимства, моля, прочетете Извод за налягане внимателно това ръководство. Обяснителни Краката на помпата илюстрации можете да намерите в приложението към това ръководство. Przełącznik pływakowy Плаващ кабел на превключвателя СЪДЪРЖАНИЕ...
  • Página 29 за употреба и се запознайте с компонентите Потопяемите помпи за отпадъци води от и правилното използване на този продукт. INVENTIV са високоефективни електропомпи Производителят не поема отговорност за за пренасяне на чиста или мръсна или щети в резултат на неспазване на указанията...
  • Página 30 3. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 5. ИНСТАЛИРАНЕ 5.1. ОБЩИ БЕЛЕЖКИ PEV750 модел Общи указания за монтажа По време на Мрежово напрежение / цялата инсталация устройството не 220-240 / 50 честота (V / Hz) трябва да бъде свързано към Номинална мощност (Watts) захранването.
  • Página 31 6. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ когато помпата се демонтира чрез затваряне на спирателния вентил, линията на налягане не работи празна. 5.4. НАСТРОЙВАНЕ НА ПЛАВАЩИЯ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ • Устройството има мрежов кабел за свързване Уверете се, че помпата се изключва, с мрежов щепсел. Кабелите за свързване когато...
  • Página 32 операционна грешка или друга причина, която безопасна и Настроен е. Включете захранващия щепсел в контакт от 230 V AC за пускане в не се дължи на дефект в устройството, като експлоатация. например прекъсване на захранването. Следният списък показва някои възможни неизправности Ако...
  • Página 33 Повреда Възможна причина Отстраняване Проверете дали напрежението е налице при GS-съвместимо Няма налична електрическа енергия. устройство (спазвайте инструкциите за безопасност !). Проверете дали щекерът е включен правилно. Изключете помпата от захранването, Помпата не изпомпва Включена е термична защита на оставяйте системата да се охлади, течност, двигателят...
  • Página 34 Повреда Възможна причина Отстраняване Твърдите вещества пречат на Извадете твърдото тяло. работното колело. Виж точка 3.3. Виж точка 3.3. Виж точка 3.4. Виж точка 3.4. Окачена функция или Уверете се, че мрежовото неправилна работа. Мрежово напрежение извън напрежение съответства на толеранса.
  • Página 35 КАК ДА СЕ ВЪЗПОЛЗВАТЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА? 9. ГАРАНЦИЯ КАКВА Е ГАРАНЦИЯТА ЗА МОЯ ПРОДУКТ? При представяне на доказателството за покупка (оригинална разписка или оригинална фактура), На Клиента се предоставя удължаване на срока магазинът ще изпрати искането на Клиента на законната гаранция (съответствие и скрити до...
  • Página 36 11. ОБСЛУЖВАНЕ определени по взаимно съгласие на страните или специфични за всяка друга специална цел, Ако имате въпроси относно гаранция или която купувачът е предявил на знанието на неизправност, моля, свържете се с вашия дилър. продавача и който той е приел. Гаранцията...