Descargar Imprimir esta página
ST BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones
ST BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

ST BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería

Publicidad

Enlaces rápidos

171506279/4
11/2020
BC 500 Li 48
BC 700 Li 48
BC 700 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST BC 500 Li 48

  • Página 1 11/2020 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 700 D Li 48 ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Página 9 1 26 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 12 BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Página 13 �1� DATI TECNICI BC 700 Li 48 BC 700 D Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 6000 �5�...
  • Página 14 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Página 15 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Página 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus line head)
  • Página 17 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Página 18 Tāpēc darba használati idejét és lehetőleg rövid ideig akceleratoriaus valdymo svirtis. laikā ir svarīgi izmantot šādus operatora tartsa nyomva a gázkart. aizsardzības līdzekļus: izmantošanas laikā valkājiet cimdus, ierobežojiet mašīnas izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru akseleratora vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī.
  • Página 19 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Página 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Página 21 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Página 22 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Página 23 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE BRUKS- 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 ANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Página 24 • Dersom maskinen skal over- ker, gass eller støv. Elektriske dras eller lånes ut til andre, apparater utvikler gnister som må brukeren ha lest og for- kan antenne støv eller damp.
  • Página 25 Vannet som trenger inn i et alet som kan slynges ut pga. elektrisk apparat øker risi- klippeinnretningens bevegelse. koen for elektrisk støt. • Unngå å støte klippeinnret- • Vær spesielt oppmerksom på ningen hardt mot fremmedle- ujevnheter i terrenget (hum- gemer/hindringer. Hvis klip- per, søkk), skråninger, skjulte...
  • Página 26 å holde den fast med Bruk av en dårlig innstilt klippe- begge hender og/eller ikke innretning, for høy hastighet og klarer å stå oppreist og i ba- manglende vedlikehold, påvir- lanse mens arbeidet pågår. ker støyutslipp og vibrasjoner...
  • Página 27 Ta derfor nødvendige blir varm under oppladingen, tiltak for å redusere mulige ska- og det kan oppstå brann. der fra høyt støynivå og vibra- • Under transporten av akku- sjonsbelastninger. Vedlikehold mulatorene må ikke kontak- maskinen, bruk hørselsvern tene kobles til hverandre, og og ta pauser under arbeidet.
  • Página 28 graves ned i jorden, kan de gif- Maskinen består i hovedsak av en motor som tige stoffene nå grunnvannet aktiverer en klippeinnretning konfigurert i forskjel- lige typologier for å utføre forskjellige funksjoner. og komme inn i næringskje- den og være til skade både for Brukeren er i stand til å...
  • Página 29 Operatøren som bruker denne 3.3 PRODUKTETS IDENTIFI- maskinen daglig over lengre KASJONSMERKE tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå Etiketten som identifiserer produktet som tilsvarer eller overskrider gir følgende opplysninger (Fig. 1 ): 85 dB (A). Bruk hørselsvern, vernebriller og vernehjelm.
  • Página 30 Sele: plagg som består av stoffremmer 5. Kast esken og emballasjen i hen- som, ved å gå over skuldrene, hjelper med å hold til gjeldende bestemmelser. støtte opp maskinens vekt under arbeidet. 1. enkel rem Før man utfører monteringen, må man 2. dobbel rem kontrollere at batteriet ikke er satt på...
  • Página 31 BATTERIRYGGSEKKEN (HVIS FINNES) 4.3.3 Montering/demontering av klippeinnretningen Batteriryggsekken leveres montert (Fig. 1N) og kan frigjøres fra støtten til selene 4.3.3.a Montering av trådspolen (Fig. 9) og transporteres for hånd. 1. Trykk på knappen (Fig. 6.A) og hold den nede For å frigjøre batteriryggsekken, trykk mens du roterer hodet helt til motorakselen på...
  • Página 32 5.3 AKSELERATORENS SIK- KERHETSSPAK Remmen må benyttes med: – støtteinnretningen (Fig. 14.A.1)., ka- Akseleratorens sikkerhetsspak (Fig. 12.A, rabinkroken for feste av maskinen Fig. 13.A) gjør det mulig å bruke akselera- (Fig. 14.A.2). og hurtigutløseren (Fig.
  • Página 33 – støtteinnretningen (Fig. 14.B.1), ka- Akseleratorens Må beveges fritt rabinkroken for feste av maskinen kontrollspak (Fig. 12.A, og uten tvang. (Fig. 14.B.2), og hurtigutløseren (Fig. Fig. 13.A), akseleratorens 14.B.3) plassert på høyre side. sikkerhetsspak (Fig. – hurtigutløseren foran (Fig. 14.B.3);...
  • Página 34 – hold alltid godt fast i maskinen med Klipping rundt fortau, grunnmurer, veg- begge hender, og hold motorenhe- ger, osv. kan uansett forårsake en stør- ten på høyre side av kroppen og klip- re slitasje på tråden enn normalt. peenheten under beltehøyde.
  • Página 35 – når man merker en rotasjon ved mo- • Kontroller at ingen deler har løsnet eller er toren som er sterkere enn normalt skadet. Bytt eventuelt ut ødelagte komponen- – når man merker en minsking i ef- ter, stram skruer eller bolter som har løsnet, fektiviteten ved kutt.
  • Página 36 • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte teriet uten å måtte avbryte arbeidet motoren og elektriske deler. • Kjøp et batteri som har en større autono- mi enn et standardbatteri (avsn. 15.1). FESTESKRUER OG -MUTRER • Hold bolter, skruer og mutrer trukket 7.2.2 Ta ut og lade batteriet...
  • Página 37 For operasjoner for operasjoner, se kap. 4.3 • ta batteriet ut fra sin plass og sørg for at det lades (avsn. 7.2.2); • Når knivbladet står stille, må man 8.1.3 Bytte av tråden i trådholderen sette på knivbladsikringen • la motoren kjøle seg ned før maski- 1.
  • Página 38 året. – Ta ut batteriet og sørg for at det lades (avsn. 7.2.2). 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN – Når knivbladet står stille, må man sette på knivbladsikringen Garantien dekker alle material- og pro- – Bruk kraftige arbeidshansker.
  • Página 39 Inngrep Hyppighet Merknader Lading av batteriet Etter hver bruk avsnitt 7.2.2 Rengjøring av maskinen og motoren Etter hver bruk avsnitt 7.3 Kontroll av eventuelle skader som finnes på maskinen. Etter hver bruk Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. * Se håndboken til batteri/batterilader. 14.
  • Página 40 (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Mangel på spenning til batteriladeren Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer 14.
  • Página 41 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba...
  • Página 42 (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşini 20 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 2.
  • Página 43 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 44 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bc 700 li 48Bc 700 d li 48