Página 3
ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
Página 4
19. Do not expose the icemaker to direct sunlight, rain, snow, excessive moisture, etc. 20.Keep space around the ventilation openings. Covering them will reduce the cooling capacity and may damage the icemaker. 21. CAUTION: FILL ONLY WITH DRINKING WATER. 22. The appliance is for domestic use only. 23.
Página 5
Supply voltage: 220-240V ~ 50Hz Rated current: 2.4A Ice cube production: 12 kg / 24 hours Noise emission value: <47 dB Capacity water container: approx. 2 liters Refrigerant: R600a / 23g Gas: C5H10 Climate class: SN / N / ST / T DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Página 6
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter. Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Página 7
Spülmittel. 3. Mit einem nicht scheuernden Papiertuch oder einem trockenen Baumwolltuch trocknen. 4. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, entfernt von Wärmequellen wie zB: Wärmeherd, Elektroherd. 5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät um den Lufteinlass und -auslass herum genügend Platz hat und auf einer ebenen und ebenen Fläche steht.
Página 8
FRANÇAIS FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contrairement à...
Página 9
surveillance. 16.Utilisez uniquement les pièces d'assemblage d'origine fournies avec la machine à glaçons. 17. Dans le cas de câbles d'alimentation, utilisez uniquement les câbles d'origine inclus dans le kit, ou d'autres câbles recommandés par le fabricant. 18. N'utilisez la machine à glaçons qu'en position verticale. 19.
Página 10
7. L'appareil s'allumera et le bouton indicateur d'alimentation (B) restera allumé et l'indicateur de sélection de glaçons restera également allumé indiquant la sélection actuelle de glaçons, petits ou grands. (Il est recommandé d'utiliser la petite taille des glaçons si la température ambiante est supérieure à...
Página 11
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de usar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
Página 12
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 13. No deje el dispositivo o el adaptador de corriente en el enchufe desatendido cuando esté...
Página 13
B Indicador de encendido C. Indicador de hielo lleno D. Agregar indicador de agua E. Botón de encendido/apagado F. Botón de selección del tamaño del hielo Antes del primer uso: 1. Retire todos los materiales de embalaje del exterior y del interior del dispositivo. 2.
Página 14
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Antes de usar o aparelho, leia o manual de instruções e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
Página 15
16.Use apenas as peças de montagem originais que acompanham a máquina de gelo. 17. No caso de cabos de alimentação, utilize apenas os cabos originais incluídos no conjunto, ou outros cabos recomendados pelo fabricante. 18. Use a máquina de gelo apenas na posição vertical. 19.
Página 16
8. Você pode alterar o tamanho do cubo de gelo pressionando o botão de seleção do tamanho do gelo (F). O dispositivo produzirá cubos de gelo até ficar sem água. Por favor, retire os cubos de gelo produzidos após cada uso. Não deixe os cubos de gelo no cesto.
Página 17
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI 1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo naudojimo. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo.
Página 18
sugadinti "IceMaker". 21. ATSARGIAI: UŽPILDYK TIK GERIAMO VANDENS. 22. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. 23. ĮSPĖJIMAS: Saugokite aušinimo sistemą nuo pažeidimų 24. ĮSPĖJIMAS: Šioje įrangoje yra aukšto slėgio šaltnešio. Nekeiskite įrenginio. Prietaisą gali prižiūrėti tik kvalifikuotas – įgaliotas techninės priežiūros centras. 25.
Página 19
Tada popieriniu rankšluosčiu išdžiovinkite prietaisus viduje, kad neliktų vandens. 12. Uždėkite vandens išleidimo dangtelį. Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50Hz Nominali srovė: 2,4A Ledo kubelių gamyba: 12 kg / 24 val Triukšmo emisijos vertė: <47 dB Vandens indo talpa: apytiksl. 2 litrai Šaldymo agentas: R600a / 23g Dujos: C5H10 Klimato klasė: SN / N / ST / T...
Página 20
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai arī tā nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierīci paši, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. Nogādājiet bojāto ierīci atbilstošā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti.
Página 21
Pirms pirmās lietošanas: 1. Izņemiet visu iepakojuma materiālu no ārpuses un iekšpuses ierīci. 2. Notīriet ierīces korpusu un iekšpusi ar mīkstu drāniņu, izmantojot vieglu ūdens un trauku tīrīšanas ziepju tīrīšanas šķīdumu. 3. Dry ar neabrazīvu papīra dvieļu vai sausu kokvilnas dvielis. 4.
Página 22
EESTI ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest selle sihipärasest kasutamisest erineval viisil või ebaõigest kasutamisest. 2.
Página 23
21. ETTEVAATUST: TÄIDA AINULT JOOGIVEEGA. 22. Seade on ainult koduseks kasutamiseks. 23. HOIATUS: Kaitse jahutussüsteemi kahjustusteta 24. HOIATUS: see seade sisaldab kõrgsurve külmutusagensit. Ärge muutke seadet. Seadet tohib hooldada ainult kvalifitseeritud volitatud teeninduskeskus. 25. HOIATUS. Seadme paigutamisel veenduge, et toitejuhe ei oleks muljutud ega kahjustatud.
Página 24
Nimivool: 2,4A Jääkuubiku valmistamine: 12 kg / 24 tundi Müra emissiooni väärtus: <47 dB Veemahuti maht: u. 2 liitrit Külmutusagens: R600a / 23g Gaas: C5H10 Kliimaklass: SN / N / ST / T Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Página 25
9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul deoarece există riscul de electrocutare. Duceți dispozitivul deteriorat la un centru de service corespunzător pentru inspecție sau reparare.
Página 26
B. Indicator de putere C. Indicator Ice Full D. Indicator de adăugare a apei E. Buton Pornit/Oprit F. Butonul de selectare a mărimii gheții Înainte de prima utilizare: 1. Scoateți toate materialele de ambalare din exteriorul și din interiorul dispozitivului. 2.
Página 27
BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
Página 28
21. OPREZ: PUNITE SAMO VODOM ZA PIĆE. 22. Aparat je samo za kućnu upotrebu. 23. UPOZORENJE: Zaštitite sistem hlađenja od oštećenja 24. UPOZORENJE: Ova oprema sadrži rashladno sredstvo pod visokim pritiskom. Nemojte modificirati uređaj. Uređaj smije servisirati samo kvalifikovani - ovlašteni servisni centar. 25.
Página 29
Rashladno sredstvo: R600a / 23g Gas: C5H10 Klimatska klasa: SN / N / ST / T Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
Página 30
ajánlatos beépíteni, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelővel kell konzultálni. 15. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket bekapcsolt állapotban vagy a hálózati adaptert a konnektorban. 16.Csak a jégkészítőhöz mellékelt eredeti összeszerelési alkatrészeket használja. 17. Tápkábelek esetén csak a készletben található eredeti, vagy a gyártó által ajánlott egyéb kábeleket használja.
Página 31
4. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. 5. A készülék készenléti módba lép. Ezt a villogó tápellátás visszajelző (B) jelzi. 6. Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki gomb (E) megnyomásával. 7. A készülék bekapcsol, és a bekapcsológomb (B) világít, és a jégkiválasztás jelzőfénye is világít, jelezve az aktuális jégkocka-választást, legyen az kicsi vagy nagy.
Página 32
течност. Не изложувајте го уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) или не користете го во услови на висока влажност (бањи, влажни мобилни домови). 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замени специјализирана продавница за да се избегне...
Página 33
Опис на уредот ( слика 1 ) Производител на коцки мраз 1. Покривка 2. Контролен панел 3. Капа за одвод на вода 4. Ice Full сензор 5. Лажичка за мраз 6. Кошница со мраз 7. Излез за воздух 8. Максимално ниво на вода: -------------- △-------------- (Не е прикажано на сликата) Опис...
Página 34
ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Página 35
atd. 20. Kolem větracích otvorů ponechejte prostor. Jejich zakrytím se sníží chladicí kapacita a může dojít k poškození výrobníku ledu. 21. POZOR: NAPLŇUJTE POUZE PITNOU VODU. 22. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. 23. VAROVÁNÍ: Chraňte chladicí systém před poškozením 24.
Página 36
12. Nasaďte uzávěr vypouštění vody. Napájecí napětí: 220-240V ~ 50Hz Jmenovitý proud: 2,4A Výroba kostek ledu: 12 kg / 24 hodin Hodnota emise hluku: <47 dB Kapacita nádoby na vodu: cca. 2 litry Chladivo: R600a / 23g Plyn: C5H10 Klimatická třída: SN / N / ST / T Staráme se o životní...
Página 37
9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή εάν έχει πέσει ή έχει καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή. Τυχόν επισκευές...
Página 38
A. Ένδειξη επιλογής μεγέθους πάγου: Μικρό ή μεγάλο Ένδειξη Β Ισχύς Γ. Ένδειξη πλήρους πάγου Δ. Προσθήκη δείκτη νερού E. Κουμπί On / Off ΣΤ Ice πλήκτρο επιλογής μεγέθους Πριν από την πρώτη χρήση: 1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το εξωτερικό και το εσωτερικό της συσκευής. 2.
Página 39
NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE 1. Lees voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de instructies die daarin staan vermeld. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of onjuiste bediening. 2.
Página 40
elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan 30 mA. Hiervoor dient een gespecialiseerde elektricien te worden geraadpleegd. 15. Laat het apparaat niet aanstaan of de voedingsadapter in het stopcontact zonder toezicht. 16.Gebruik alleen de originele montageonderdelen die bij de ijsmachine zijn geleverd. 17.
Página 41
1. Controleer of de waterafvoerdop op zijn plaats zit en correct is aangesloten. . 2. Voeg water toe aan het apparaat. (Gebruik a.u.b. alleen schoon drinkwater.) Overschrijd de maximale waterniveaulijn (8) in het apparaat niet. 3. Plaats de ijsmand (6) in het apparaat. 4.
Página 42
fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o opremi, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihova varnost ali jim je bila zagotovljena. navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njeno uporabo.
Página 43
3. Aktivirajte napravo kot stik. Opis naprave (Slika 1) Aparat za pripravo ledenih kock 1. Pokrov 2. Nadzorna plošča 3. Pokrov za odtok vode 4. Ice Full senzor 5. Merilna žlica 6. Košara za led 7. Odvod zraka 8. Največji nivo vode: -------------- △-------------- (ni prikazano na sliki) Opis nadzorne plošče (slika 2) A.
Página 44
HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
Página 45
može oštetiti ledomat. 21. OPREZ: PUNITE SAMO VODOM ZA PIĆE. 22. Aparat je samo za kućnu upotrebu. 23. UPOZORENJE: Zaštitite sustav hlađenja od oštećenja 24. UPOZORENJE: Ova oprema sadrži rashladno sredstvo pod visokim pritiskom. Nemojte modificirati uređaj. Uređaj smije servisirati samo kvalificirani - ovlašteni servisni centar. 25.
Página 46
Napon napajanja: 220-240V ~ 50Hz Nazivna struja: 2,4A Proizvodnja kockica leda: 12 kg / 24 sata Vrijednost emisije buke: <47 dB Kapacitet posude za vodu: cca. 2 litre Rashladno sredstvo: R600a / 23g Plin: C5H10 Klimatska klasa: SN / N / ST / T Vodimo brigu o prirodnom okolišu.
Página 47
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка...
Página 48
Объем емкости для воды: ок. 2,2 литра Хладагент: R600a/24g Газ: C5H10 Климатический класс: N Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
Página 49
16. Käytä vain jääpalakoneen mukana tulleita alkuperäisiä asennusosia. 17. Käytä virtakaapeleissa vain sarjaan kuuluvia alkuperäisiä tai muita valmistajan suosittelemia kaapeleita. 18. Käytä jääpalakonetta vain pystyasennossa. 19. Älä altista jääpalakonetta suoralle auringonvalolle, sateelle, lumelle, liialliselle kosteudelle jne. 20.Jätä tuuletusaukkojen ympärille tilaa. Niiden peittäminen heikentää jäähdytystehoa ja voi vahingoittaa jääpalakonetta.
Página 50
12. Kiinnitä veden tyhjennyskorkki. Syöttöjännite: 220-240V ~ 50Hz Nimellisvirta: 2,4A Jääpalojen valmistus: 12 kg / 24 tuntia Melupäästöarvo: <47 dB Vesisäiliön tilavuus: n. 2 litraa Kylmäaine: R600a / 23g Kaasu: C5H10 Ilmastoluokka: SN / N / ST / T Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan.
Página 51
Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar). 8. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av en fackverkstad för att undvika fara. 9.
Página 52
3. Torka med en pappershandduk utan slipmedel eller en torr bomullshandduk. 4. Placera enheten på en plats där den inte är i direkt solljus, borta från värmekällor som till exempel: Värmespis, elspis. 5. Se till att enheten har tillräckligt med utrymme runt luftintaget och utblåset och att den står på en plan och jämn yta. Varje sida av enheten bör ha minst 15 cm fritt utrymme runt sig.
Página 53
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le istruzioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso del dispositivo contrario alla sua destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
Página 54
18. Utilizzare l'icemaker solo in posizione verticale. 19. Non esporre il fabbricatore di ghiaccio alla luce diretta del sole, pioggia, neve, umidità eccessiva, ecc. 20.Mantenere spazio intorno alle aperture di ventilazione. Coprirli ridurrà la capacità di raffreddamento e potrebbe danneggiare l'icemaker. 21.
Página 55
9. Utilizzare la paletta per ghiaccio in dotazione (5) per estrarre i cubetti di ghiaccio finiti dal cestello. 10. Quando il dispositivo ha esaurito tutta l'acqua per produrre cubetti di ghiaccio, l'indicatore Aggiungi acqua (D) si accende. Rimuovere tutti i cubetti di ghiaccio rimanenti e aggiungere acqua nel dispositivo. 11.
Página 56
SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a dodržujte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Página 57
poškodiť výrobník ľadu. 21. POZOR: NAPLŇUJTE LEN PITNÚ VODU. 22. Spotrebič je určený len na domáce použitie. 23. VAROVANIE: Chráňte chladiaci systém pred poškodením 24. VAROVANIE: Toto zariadenie obsahuje vysokotlakové chladivo. Zariadenie neupravujte. Servis zariadenia môže vykonávať iba kvalifikované - autorizované servisné stredisko. 25.
Página 58
Napájacie napätie: 220-240V ~ 50Hz Menovitý prúd: 2,4A Výroba kociek ľadu: 12 kg / 24 hodín Hodnota emisie hluku: <47 dB Kapacita nádoby na vodu: cca. 2 litre Chladivo: R600a / 23g plyn: C5H10 Klimatická trieda: SN / N / ST / T Starostlivosť...
Página 59
10. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од свих кухињских уређаја који се загревају, као што су: електрични шпорет, плински горионик, итд... 11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.
Página 60
сломљен. Употреба уређаја: 1. Проверите да ли је поклопац за одвод воде на свом месту и да ли је правилно прикључен. . 2. Додајте воду у уређај. (Користите само чисту воду за пиће.) Немојте прекорачити линију максималног нивоа воде (8) приказану унутар...
Página 61
(DK) DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brugen af enheden i modstrid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening.
Página 62
22. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 23. ADVARSEL: Beskyt kølesystemet mod beskadigelse 24. ADVARSEL: Dette udstyr indeholder højtrykskølemiddel. Modificer ikke enheden. Enheden må kun serviceres af et kvalificeret - autoriseret servicecenter. 25. ADVARSEL: Når du placerer udstyret, skal du sørge for, at netledningen ikke er i klemme eller beskadiget.
Página 63
Gas: C5H10 Klimaklasse: SN / N / ST / T Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
Página 64
11. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 12. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13. Не залишайте пристрій або адаптер живлення в розетці без нагляду, коли вони увімкнені. 14. Для додаткового захисту, то слід встановити прилад залишкового струму (RCD) в електричному...
Página 65
кожній стороні пристрою має бути не менше 15 см вільного простору навколо нього. 6. Після переміщення зачекайте приблизно 1 годину, щоб охолоджуючий газ усередині осів. Якщо цього не зробити, пристрій може бути пошкоджено або зламано. Використання пристрою: 1. Перевірте, чи кришка для зливу води на місці та чи правильно підключена. . 2.
Página 66
ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺣول اﻻﺳﺗﺧدام .ﺑﺎﻟﻣﻌدات ، إذا ﺗم ذﻟك ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن أو ﺗم ﺗوﻓﯾر ﺳﻼﻣﺗﮭم ﻟﮭم ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘوم .ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﻣﻌدات .اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز وإدراك اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺻﺎﺣﺑﺔ ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ اﻷطﻔﺎل...
Página 68
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 69
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 70
elektryka. 15.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 16.Należy stosować tylko oryginalne części montażowe, dostarczone w zestawie z kostkarką. 17.W przypadku kabli zasilających należy stosować tylko oryginalne kable dołączone w zestawie, lub inne rekomendowane przez producenta. 18.Używać...
Página 71
7. Urządzenie włączy się, a wskaźnik zasilania (B) pozostanie zapalony, wskaźnik wyboru lodu również będzie świecić, pokazując aktualny wybór kostek lodu, mały lub duży. (Zaleca się używanie małych rozmiarów kostek lodu, jeśli temperatura otoczenia przekracza 15 ° C / 60 ° F, aby uniknąć sklejania się kostek lodu.) 8.
Página 72
(BG) БЪЛГАРСКИ ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Преди да използвате устройството, прочетете инструкциите за експлоатация и следвайте инструкциите, съдържащи се в тях. Производителят не носи отговорност за каквито и да било щети, причинени от употребата на уреда, противоречаща на предназначението...
Página 73
16. Използвайте само оригиналните части за монтаж, които са доставени с ледогенератора. 17. В случай на захранващи кабели, използвайте само оригиналните кабели, включени в комплекта, или други кабели, препоръчани от производителя. 18. Използвайте ледогенератора само в изправено положение. 19. Не излагайте ледогенератора на пряка слънчева светлина, дъжд, сняг, прекомерна...
Página 74
кубчетата лед.) 8. Можете да промените размера на размера на кубчето лед, като натиснете бутона за избор на размер на лед (F). Устройството ще произвежда кубчета лед, докато изчерпи водата. Моля, извадете произведените кубчета лед след всяка употреба. Не оставяйте кубчетата лед в кошницата. Те ще се стопят и ще бъдат направени на кубчета лед отново и отново. 9.
Página 75
Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
Página 76
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE PORTABLE FRIDGE AD 3043...