Página 1
Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Forbici Elettroniche Cordless ad asta Cordless Electronic Pole Pruner Kabellose Elektronische Astschere Электрический секатор с удлинением...
Página 2
ITALIANO Forbici Elettroniche Cordless ad asta Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Cordless Electronic Pole Pruner Page 20 User Manual DEUTSCH Kabellose Elektronische Astschere Seite 37 Handbuch Русский Электрический секатор с удлинением Страница 56 Руководство пользователя ESPAÑOL Podadora de pértiga electrónica sin cable Página 75 Manual del usuario FRANÇAIS...
Página 3
1. Informazioni di sicurezza: Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
Página 4
Non disassemblare la batteria La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono essere raccolte nel rispetto dell’ambiente 2.3. Simboli sul caricabatteria: Indicazione di pericolo Classe di isolamento II Utilizzare il caricabatterie solo in Attrezzatura elettrica, non buttare con i ambienti chiusi rifiuti domestici 3.
Página 5
• Non maltrattare il cavo. Non utilizzare il cavo per spostare, tirare o scollegare il caricabatterie. • Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. Un cavo danneggiato o aggrovigliato può aumentare il rischio di shock elettrico. •...
Página 6
l’utensile viene movimentato o trasportato. Trasportare l’utensile con l’interruttore in posizione ON e il dito sul grilletto può causare pericolo di azionamento accidentale. • Rimuovere tutte le chiavi e utensili di riparazione prima di accendere l’interruttore. Una chiave collegata a parti in movimento può causare lesioni personali. •...
Página 7
• Non cercare di riparare l’utensile da sé, portare sempre l’utensile nei centri assistenza in caso di necessità di riparazioni. Tutte le operazioni di riparazione e manutenzione non descritte all’interno di questo manuale devono essere effettuate dal centro assistenza. 4.3. Istruzioni speciali di sicurezza per utensili a batteria •...
Página 8
Attenzione! Il dispositivo può produrre onde elettromagnetiche ed interferire con apparecchi elettromedicali. Si suggerisce di consultare un dottore prima di utilizzare il presente utensile in concomitanza con apparecchi elettromedicali. Attenzione! Non toccare la lama quando la batteria è collegata all’utensile. Mantenere una distanza minima di 15cm tra la lama ed ogni parte del proprio corpo.
Página 9
Tensione nominale DC 21.6V Potenza nominale 225 W Corrente nominale Protezione Corrente ≥55A Classe di isolamento Peso senza batteria 1.3kg (KV81) / 1.6kg (KV151) / 1.8kg (KV201) Batteria al Litio Ioni Capacità 4.0 Ah Tensione 21.6 V Potenza 86.4Wh Peso...
Página 10
Carica batterie Tensione di Input 100-240V AC, 50-60Hz Tensione di output DC21V Corrente di carica 1.4A Classe di isolamento Tempo di carica 10. Ricarica della batteria Non esporre la batteria a condizioni estreme come temperature eccessive o urti. Lesioni possono essere provocate dalla perdita di material elettrolitico della batteria. Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica.
Página 11
12. Assemblaggio iniziale Controllare che la forbice e la batteria siano puliti ed asciutti prima di cominciare. Inserire la batteria nell’apposita sede fino allo scatto verificando che sia bloccata. 13. Procedure iniziali di lavoro Indossare guanti e vestiti adatti prima di utilizzare questo utensile. Controllare l’utensile prima di iniziare il lavoro e verificare il corretto funzionamento dell’interruttore generale.
Página 12
Al termine del lavoro, premere il grilletto per almeno 3 secondi per chiudere la lama e mantenerla in questo stato. A questo punto premere l’interruttore di alimentazione, verificare che il display sia spento e scollegare la batteria dall’utensile. 14. Taglio Indossare vestiti adatti al lavoro, Indossare occhiali protettivi stivali con suole antiscivolo.
Página 13
15. Manutenzione e pulizia Gli utensili da riparare devono essere portati al centro assistenza clienti. L’utilizzo di sole parti originali assicurerà il corretto e sicuro funzionamento dell’utensile. Scollegare la batteria dall’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile. Indossare guanti protettivi prima di eseguire operazioni sulla lama.
Página 14
15.3. Ingrassaggio della vite di azionamento • L’ingrassaggio della vite di azionamento deve essere effettuato dal personale del centro assistenza. Si consiglia di portare l’utensile al centro assistenza al termine di ogni stagione di potatura per l’esecuzione della corretta manutenzione. 15.4.
Página 15
• La lama mobile può a questo punto essere sostituita (9). Aggiungere il grasso alla lama fissa nella posizione indicata (10): • Ripetere la procedura al contrario per riassemblare l’utensile. Durante l’operazione di riassemblaggio aggiungere grasso sui perni della lama. •...
Página 16
• La batteria deve essere tenuta ad una distanza di almeno 1.5m da possibili sostanze infiammabili. • Per una buona manutenzione della batteria, ricaricarla completamente prima del rimessaggio. Ricaricare almeno una volta ogni 4 mesi nei lunghi periodi di inutilizzo. 17.
Página 17
18. Smaltimento Rimuovere la batteria dall’utensile; smaltire separatamente batteria, utensile, accessori e imballo a seconda del tipo di materiale. Non dismettere l’utensile con i rifiuti domestici. Portare l’utensile ad un centro di raccolta rifiuti. Le parti in metallo e in plastica possono essere riciclate.
Página 18
La garanzia è valida solo per i prodotti che sono stati registrati tramite il sito web entro 30 giorni dalla data di acquisto. Per maggiori informazioni puoi scrivere a info@volpioriginale.it Attiva la garanzia del tuo nuovo elettroutensile attraverso il nostro sito web: https://www.volpioriginale.it/registra-il-tuo-prodotto/ L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della registrazione della garanzia: una copia di questi documenti dovrà...
Página 19
Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Tipo: Pole Pruner Codice: KV81 – KV151 – KV201 È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE: DIRETTIVA 2006/42/CE Direttiva Macchine DIRETTIVA 2014/30/UE Compatibilità Elettromagnetica...
Página 20
ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Note of Safety: ............................ 20 Safety Symbols: ........................... 20 General Safety Instructions for Power Tools: .................. 22 Special safety instruction ........................23 Purpose ...............................
Página 21
2.1. Symbols in Manual: Warning symbol Wear eye protection. Risk of cutting and severe injuries Wear protective shoes with non-slip Risk of falling material soles Wear head protection Instruction symbol Do not use the pruning shear in the Read through the instruction manual rain or wet hedge or branch.
Página 22
3. General Safety Instructions for Power Tools: Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
Página 23
• The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts.
Página 24
• Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a power tool when you are tired or under the effect of drugs, alcohol or medicines. •...
Página 25
4.5. Caution (residual risk) Keep use the tool carefully avoid risk as below: • Cutting or injuries due to sharp edges • Long times operate or irrationally use the tool will damage your body. Warning! The equipment will bring electromagnetism; it can interfere with some medical device in body. It is suggested to ask for doctor before the usage of the tool by at the same time with medical devices.
Página 26
Max cutting 38 mm Rated voltage DC 21.6V Rated power 225 W Rated current Current protection ≥55A Class Weight 1.3kg (KV81) / 1.6kg (KV151) / 1.8kg (KV201) Battery lithium Capacity 4.0 Ah Voltage 21.6 V Running time Weight 0.5 kg...
Página 27
Charger Rated voltage 100-240V AC, 50-60Hz Output voltage DC 21 V Charging current 1.4A Class Charging time 10. Charging the Battery Don’t’ dispose battery under high temperature or vibration environment to avoid liquid leakage hurt body. isconnect the battery from tool before charging. Always make sure the battery is dry and clean before charging.
Página 28
13 Operation start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok. The power should be put off when you loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure. Always check rated voltage of battery match pruning shear.
Página 29
Cutting Wear suitable work clothes such as Wear eye protection boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear head protection Wear protection gloves Risk of cutting and severe injuries Risk of falling material. Never cut branches or other material directly above your head and body to avoid injuries due to falling material.
Página 30
15 Maintenance & Cleaning Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. isconnect the battery from the tool before checking, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool. Please wear glove before you check the blade sharp or not, that’s avoid blade hurt you.
Página 31
15.3 Lead screw greasing Greasing of the pruner internal transmission have to be carried out by qualified personnel at customer service. Bring the tool to the customer service center after every pruning season, in order to make the correct maintainance. 15.4 Moving blade replacement •...
Página 32
• Remove the blade fixing screw (5) and locking device (6), unscrew the nut (7) and remove the blade pin (8): • The moving blade can be replaced now (9). Add grease to the fix blade in the indicated position (10): •...
Página 33
16 Storage • Don’t disport the battery to hot or cold environment. • Remove the battery from the device if storage for a long time. • Storage the battery and charger into box to keep it away from hot temperature, dust and humidity. Check switch is in OFF position before storage.
Página 34
Indicate: open hall signal of stroke plate faults 3 times 0.3 second 10 repeats Send the shear to Customer Assistance Indicate: closed hall signal of stroke plate faults 4 times 0.3 second 10 repeats Send the shear to Customer Assistance The scissor has worked for 100,000 times already.
Página 35
20 Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users. It covers core parts, including Li-battery, charger, motor and transmission mechanism. Following conditions invalidate the warranty: • Any abnormal operation • Tool not maintained as per the Maintenance Instruction •...
Página 36
Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARES THAT THE MACHINE Type: Electric pole pruner Code: KV81 – KV151 – KV201 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE Electromagnetic Compatibility...
Página 37
DEUTSCH – Überstzung der original Betriebsanleitung VORSICHT: DEN INHALT LESEN UND DIE ABBILDUNGEN BEACHTEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE VERWENDEN Inhalt Sicherheitshinweise: ........................... 37 Sicherheitssymbole: ..........................37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: ..............39 Spezielle Sicherheitsanweisung ......................40 Zweck ..............................43 Bedienungsanleitung .......................... 43 Zusammenfassung ..........................
Página 38
2.1 Im Handbuch verwendete Symbole: Warnsymbole Schutzbrille tragen. Schneidgefahr schwere Verletzungen Tragen Sie Schutzschuhe mit rutschfesten Sohlen Gefahr Material von oben fallen Schutzhelm tragen Hinweissymbole Verwenden Sie die Astschere nicht im Regen oder nassen Hecken oder Ästen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Página 39
3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und Hinweise kann zu Stromschlägen und Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeuge" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und batteriebetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Página 40
beschädigten Teile können Verletzungen verursachen, die korrekte Wartung des Werkzeugs kann Verletzungen vermeiden. • Halten Sie die Klinge scharf und sauber. Eine scharfe und saubere Klinge kann leicht kontrolliert werden und bleibt nicht stecken. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Werkzeugs, wählen Sie geeignete Werkzeuge und das richtige Zubehör, um Verletzungen zu vermeiden.
Página 41
Halten Sie Teile Ihres Körpers mindestens 15 cm von der Klinge entfernt. Bedienen Sie das Gerät vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. • Bewegen Sie das Werkzeug, wenn sich die Klinge nicht bewegt. Eine Schutzabdeckung ist bei der Lagerung des Werkzeugs erforderlich. Schützen Sie die Klinge, um Schäden zu reduzieren. 4.2 Andere Sicherheitsanweisungen Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Schutzbrille tragen.
Página 42
• Setzen Sie die Batterie keinem starken Licht aus. Legen Sie die Batterie nicht auf eine heiße Oberfläche. Dies kann zu einer Explosion der Batterie führen. • Vor dem Laden muss die Batterie komplett abkühlen. • Zerlegen Sie die Batterie nicht, beschädigen Sie die Batterie nicht, um Verletzungen zu vermeiden. 4.4 Verwenden Sie das Ladegerät richtig •...
Página 43
Warnung! Gefahr von herabfallendem Material von oben. Schneiden Sie keine Äste direkt über Kopf und Körper, um Verletzungen durch Materialstürze zu vermeiden. Schall- und Vibrationsmessungen: Schalldruckpegel: <70 dB (A) Gesamtvibrationswert: < 2.5 m/s 5. Zweck Das Gerät wird nur zum Schneiden von Hecken, Pinseln und Ästen verwendet. Andere nicht geeignete Arbeiten können Schaden Werkzeug und Sie selbst sein.
Página 45
rennen Sie die Batterie vor dem Laden vom Werkzeug. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. • Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. • Die Batterie ist beim Kauf nicht voll aufgeladen, Sie müssen 3-4 Stunden vor dem ersten Gebrauch aufladen.
Página 46
13. Startvorgang Bei der Verwendung dieses Werkzeugs geeignete Kleidung und Handschuhe tragen. Überprüfen Sie immer die Werkzeuge vor dem Gebrauch, stellen Sie sicher, dass der Ein- / Ausschalter und der Sicherheitsschalter in Ordnung sind. Die Stromzufuhr sollte ausgeschaltet werden, wenn Sie den Abzug lösen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht mehr, wenn der Schalter nicht funktioniert.
Página 47
14. Schneiden Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Schutzbrille tragen. wie Stiefel mit rutschfesten Sohlen, robuste lange Hosen, Handschuhe und Schutzbrillen. Schutzhelm tragen Schutzkleidung tragen Schneidgefahr und schwere Verletzungen Gefahr von herabfallendem Material von oben. Schneiden Sie keine Äste direkt über Kopf und Körper, um Verletzungen durch Materialstürze zu vermeiden.
Página 48
Vorsicht: Bitte überprüfen Sie den Batterieladestand oder den Verschleiß der Klinge, wenn das Schneiden schwierig oder nicht gleichmäßig ist. 15. Wartung und Reinigung Zu reparierende Werkzeuge müssen an den Kundendienst geschickt werden. Verwenden Sie Originalkomponenten, um das Werkzeug in gutem Zustand und sicher zu halten. Trennen Sie den Akku vom Gerät vor der Überprüfung, Wartung und Reparatur der Astschere, um das Risiko einer unerwarteten Betätigung des Werkzeugs zu vermeiden.
Página 49
• Tragen Sie das Fett zwischen der beweglichen und der festen Klinge auf (siehe Abbildung unten). • Einsetzen des Akkus in das Gerät. • Schalten Sie den Akku ein und ziehen Sie einige Male am Abzug, damit das Fett zwischen die Messer dringt.
Página 50
• Die Klingenbefestigungsschraube (5) und die Arretiervorrichtung (6) entfernen, die Mutter (7) abschrauben und den Klingenstift (8) entfernen: • Die Klinge kann jetzt ausgetauscht werden (9). Schmieren Sie die Klinge mit Fett in der angegebenen Position (10): • Wiederholen Sie den umgekehrten Vorgang, um das Werkzeug wieder zusammenzusetzen. Schmieren Sie während des Zusammenbaus die Klingenstifte mit Fett.
Página 51
16 Lagerung • Bewahren Sie die Batterie nicht in heißer oder kalter Umgebung auf. • Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie für längere Zeit lagern. • Bewahren Sie die Batterie und das Ladegerät in der Verpackung auf, um sie vor Hitze, Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
Página 52
1 x 0,1 Sekunden Wird nicht Stand-by 3 Mal 1 x 0.5 Sekunden wiederholt 1 x 0,1 Sekunden Gibt an: offenes Hallsignal durch Wird 10 Mal Hubplattenfehlern 3 Mal 0,3 Sekunden wiederholt Schicken Sie die Schere an die Kundendienst Gibt an: geschlossenes Hallsignal durch Wird 10 Mal Hubplattenfehlern 4 Mal...
Página 53
• Batterie • Ladegerät • Klinge Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst im Bedarfsfall. 20 Garantie Die Garantie erstreckt sich auf 24 Monate für Privatanwender und 12 Monate für professionelle Anwender. Die Garantie erstreckt sich auf mechanische Teile, einschließlich Batterie, Ladegerät, Motor und Getriebe.
Página 54
Problem Mögliche Ursache Lösung Astschere Falscher Anschluss Überprüfen Sie die korrekte funktioniert nicht Kabelverbindung mit dem Werkzeug und der Batterie. Schalter defekt Senden Sie die Schere zur Reparatur an das Servicecenter Die Klinge wird heiß Stumpfe Klinge Klinge schärfen oder ersetzen Beschädigte Klinge Klinge schärfen oder ersetzen Mangelhafte Schmierung...
Página 55
Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIEN ERKLÄRT, DASS DIE MASCHINE Typ: Akku elektrische Astschere Modell: KV81 – KV151 – KV201 DEN EINSCHLÄGIGEN EU-RECHTSVORSCHRIFTEN ZUR HARMONISIERUNG ENTSPRICHT: RICHTLINIE 2006/42/EG Maschinenrichtlinie RICHTLINIE 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit...
Página 56
Русский: Перевод оригинального руководства ВНИМАНИЕ: ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ СТРАНИЦАМИ И РИСУНКАМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Содержание Замечания по безопасности: ......................56 Условные обозначения техники безопасности: ................57 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: ....... 58 Специальные инструкции по технике безопасности ..............60 Назначение...
Página 57
2. Условные обозначения техники безопасности: Эта часть содержит указания по безопасности для пользования устройством. 2.1. Принятые условные обозначения: Предупреждающий знак Применяйте защиту для глаз. Риск пореза и серьезных травм Надевайте защитную обувь с Опасность падения материала нескользящей подошвой сверху Необходимо использовать защитный...
Página 58
2.3. Символы на зарядном устройстве: Предупреждения Класс изоляции Зарядное устройство использовать Электрооборудование нельзя только в помещении выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 3. Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: Предупреждение! Прочитайте все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций техники безопасности может привести к поражению электрическим...
Página 59
снижает риск поражения электрическим током. • Если нельзя избежать использования электроинструмента во влажном месте, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3.3. Замечание по использованию инструментов: • Не перегружайте инструмент, выбирайте подходящий инструмент для безопасной и эффективной...
Página 60
опасности случайного срабатывания.Перед включением инструмента уберите все регулировочные или гаечные ключи. Ключ, прикрепленный к вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. • Перед включением инструмента уберите все регулировочные или гаечные ключи. Ключ, прикрепленный к вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. •...
Página 61
резки твердой древесины или других предметов. • Не пытайтесь освободить заблокированное/заевшее лезвие до отключения инструмента. • Прежде чем приступить к обрезке, проверьте живую изгородь или ветви, нет ли там скрытых предметов, например, проволоки и т.д. • Во время использования прочно держите инструмент двумя руками и держите дистанцию от лезвия...
Página 62
в течение 3-4 часов перед первым использованием. • Нормальное время зарядки составляет 3/4 часа (время зарядки 2 полностью разряженных батарей), не заряжайте батарею слишком долго, чтобы не повредить ее. • Зарядное устройство имеет три выхода, вы можете заряжать до 3 батарей одновременно. Время...
Página 63
Проверяйте заточку лезвия перед использованием инструмента. Лезвие должно быть острым перед использованием. Повреждения из-за тупого лезвия не покрываются гарантией. 6. Описание действия Инструмент изготовлен из специальной стали. Крепкие лезвия, легкая конструкция для простой работы. Лезвие может быть очень близко к ветке, мягко обрезая, не повреждая растение. В случае...
Página 64
Номинальное напряжение 21.6 В пост.т. Номинальная мощность 225 Вт Номинальный ток Токовая защита ≥55A Класс Вес 1.3 кг (KV81) / 1.6 кг (KV151) / 1.8 кг (KV201) Литиевый аккумулятор Емкость 4.0 Ач Напряжение 21.6 В Время работы Вес 0.5 кг...
Página 65
10.1 Процедура зарядки аккумулятора • Заряжать при температуре +10°C~+22°C в помещении. • Правильно соедините адаптер зарядного устройства с аккумулятором. • Убедитесь до зарядки, что спецификации аккумулятора и адаптера соответствуют. • Красный СИД на зарядном устройстве указывает, что аккумулятор заряжается, зеленый СИД говорит...
Página 66
При выключении инструмента лезвие остановится через несколько секунд, следует убедиться, что оно полностью остановилось перед тем как его касаться, иначе вы поранитесь лезвием. • Нажмите выключатель питания • Проверьте заряд батареи на дисплее. Если батарея разряжена, зарядите ее, как указано в разделе...
Página 67
Риск пореза и серьезных травм Опасность падения материала сверху. Не разрезайте ветви прямо над головой и телом, чтобы избежать травм из-за падения материала. • Подготовившись к резке, подведите лезвие к ветке и нажмите на спусковой крючок; • При работе с инструментом держите другую руку и прочие части тела на расстоянии не менее 15 см от лезвия; •...
Página 68
проверяйте хорошее состояние лезвия перед началом работы. Конечно, частота заточки зависит от характера обрезаемой древесины (твердости и толщины), скорости обрезки и точильных инструментов (обеспечены специальные абразивные инструменты). Лезвие должно проверяться часто на начальном этапе использования для определения подходящего времени шлифовки (проверяйте каждые 15 минут и вы быстро вычислите) 15.2 Смазывающие...
Página 69
• Снимите крепежный винт лезвия (5) и блокирующее устройство (6), отвинтите гайку (7) и удалите штифт лезвия (8): • Сейчас можно заменить подвижное лезвие (9). Добавьте смазку на неподвижное лезвие в указанном месте (10): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. В ходе сборки добавьте...
Página 70
15.5 Замена неподвижного лезвия • Следуйте процедуре, описанной в пар. 15.3 по замене подвижного лезвия до пункта (12). • Удалите крепежный винт лезвия (1) и снимите неподвижное лезвие (2): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. 16 Хранение •...
Página 71
Зарядное устройство Индикация Состояние Красный Заряжается Зеленый Зарядка закончена 17.2 Предупреждающий сигнал аккумулятора Предупре Частота ждающи Интервал предупрежден Ситуация или проблема й тон ия 1 x 0.5 секунды включение 3 разa Не повторяется 2 x 0.1 секунды 1 x 0.5 секунды выключение...
Página 72
Не выбрасывайте аккумулятор с бытовыми отходами, в огонь (опасность взрыва) или воду. В случае утечки токсичного газа или жидкости, поврежденный аккумулятор может представлять потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека. Перед выбрасыванием аккумулятора используйте электричество. Рекомендуется заклеить два полюса клейкой лентой во избежание короткого замыкания. Не открывайте аккумулятор. Утилизировать...
Página 73
https://www.volpioriginale.it/en/register-your-product/ Кроме того, покупатель должен будет сохранить копию документа о продаже (квитанция, счет-фактура) и регистрацию гарантии: копия этих документов должна быть передана дилеру или уполномоченному ремонтному предприятию вместе с ремонтируемым устройством. При отсутствии указанных документов устройство в любом случае будет считаться вне гарантии. 21 Устранение...
Página 74
Davide e Luigi Volpi S.p.A. Виа Сан Рокко, 10 – 46040 Казалромано (Провинции Мантуи) ИТАЛИЯ УДОСТОВЕРЯЕТ, ЧТО УСТРОЙСТВО: Тип: Электрический секатор аккумуляторный Модель: KV81 – KV151 – KV201 ОТВЕЧАЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИМ УНИФИЦИРОВАННЫМ СОЮЗНЫМ НОРМАМ: ДИРЕКТИВА 2006/42/CE Директива по машинам ДИРЕКТИВА 2014/30/UE Электромагнитная совместимость...
Página 75
ESPAÑOL – Traducción del manual original PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ. Índice Información de seguridad........................75 Símbolos de seguridad ........................75 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ............77 Instrucciones especiales de seguridad ....................
Página 76
2.1 Símbolos del manual Símbolo de peligro Usar gafas protectoras Riesgo de corte o lesión Use zapatos protectores con suela Peligro de caída de material desde antideslizante. arriba Usar casco de protección Símbolo de instrucción No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia o en ramas mojadas.
Página 77
Clase II de aislamiento. Equipo eléctrico, no tire los desechos a la basura doméstica. 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro.
Página 78
3.3 Advertencias para utilizar la herramienta • No fuerce la herramienta, seleccione una herramienta adecuada para hacer el trabajo más seguro y eficiente. • No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan correctamente. La herramienta debe ser reparada si se observa que no funciona correctamente. •...
Página 79
4. Instrucciones especiales de seguridad 4.1 Instrucciones especiales de seguridad para tijeras eléctricas • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. • Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje o esté almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones.
Página 80
4.3 Instrucciones especiales de seguridad para herramientas con batería • El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga deben realizarse en el interior. • Desconecte la batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga eléctrica. •...
Página 81
¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. ¡Atención! Riesgo de caída de material.
Página 82
- Caja de herramientas - Manual de usuario 8. Especificaciones técnicas Especificaciones Pértiga eléctrica 38 mm Diámetro de corte D21.644V Voltaje nominal 225 W Potencia nominal Corriente nominal ≥55A Corriente de corte Clase aislamiento 1.3kg (KV81) / 1.6kg (KV151) / 1.8kg (KV201) Peso...
Página 83
Batería ion-litio 4.0 Ah Capacidad 21.6 V Voltaje Autonomía 0.5 kg Peso Cargador 100-240V AC, 50-60Hz Voltaje de entrada DC 21 V Voltaje de salida 1.4A Corriente de carga Clase aislamiento Tiempo de carga 10. Recarga de la batería No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto. La fuga o pérdida del electrolito interior así...
Página 84
45°C durante el uso. • Mantenga la temperatura de la herramienta entre 0°C y 60°C durante el uso. Montaje y puesta en marcha Verifique que la pértiga y la batería estén limpio y seco antes que empezar. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje, asegurándose de que quede bloqueada.
Página 85
Atención: No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el cable. Compruebe la frecuencia de funcionamiento de la tijera para comprobar las condiciones de trabajo correctas de la misma. Al final del trabajo, presione el gatillo durante al menos 3 segundos para cerrar la cuchilla y mantenerla en este estado.
Página 86
• No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso. • No utilice la herramienta en caso de lluvia o en ambientes húmedos. • Después de usarlo, apague el interruptor de alimentación y desconecte la batería de las tijeras. Atención: en caso de dificultad de corte, revise la carga de la batería y el correcto afilado de la hoja.
Página 87
• Encenda la herramienta y mantenga el gatillo pulsado algunos momentos para que la grasa se introduzca entre las lamas. • Limpiar las lamas de la grasa que quede. 15.3 Limpieza y engrase del husillo • El tornillo de accionamiento debe ser ingrasado por personal qualificado en el centro asistencia. Es recomendable llevar el producto al centro de asistencia al final de cada temporada de poda, para el mantenimiento correcto.
Página 88
• La hoja ahora puede ser reemplazada (9). Agregue la grasa a la contrahoja en la posición indicada (10): • Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta. Durante la operación de reensamblaje, agregue grasa a los pasadores de la hoja. •...
Página 89
16. Almacenamiento • No almacene la batería en ambientes excesivamente calientes o fríos. • Desconecte la batería de la herramienta y sáquela del arnés antes de guardarla durante largos períodos de tiempo o al final de la poda. • Almacene la batería y el cargador en su caja y lejos de fuentes de calor, polvo y humedad. •...
Página 90
0,1 segundos 1 señal Ninguna Aambiar las aberturas de la hoja. 2 x 0,1 segundos 1 x 0,1 segundos 3 señals 2 x 0,5 segundos Ninguna Stand-by 2 x 0,1 segundos Error del sensor Hall de apertura. Lleve la 3 señales 0.3 segundos 10 veces herramienta al servicio técnico.
Página 91
19. Recambios El fabricante suministrará los recambios originales de alta calidad: • Batería • Hoja y contrahoja • Cargador de batería Póngase en contacto con nuestro servicio técnico en caso necesidad. 20. Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional. La garantía cubre las piezas mecánicas, incluyendo la batería, el cargador, el motor y el mecanismo de transmisión.
Página 92
21. Problemas y soluciones Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución La tijera no funciona.
Página 93
Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARA QUE LA MAQUINA Tipo: Podadora de pértiga eleéctronica sin cable Código: KV81 – KV151 – KV201 ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva Sobre Máquinas DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética...
Página 94
Français: Traduction du manuel original ATTENTION: Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Index Informations de sécurité ........................94 Symboles de sécurité .......................... 95 Informations générales de sécurité pour les outils électriques ............96 Instructions de sécurité...
Página 95
2. Symboles de sécurité Cette section comprend des instructions de sécurité pour l’utilisation de cette machine. 2.1 Symboles du manuel Symboles de danger Utiliser des lunettes de protection Risque de coupure ou de blessure Utiliser des chaussures de protection avec des semelles antidérapantes. Symbole d'instruction Ne pas utiliser de ciseaux électriques Lisez attentivement le manuel...
Página 96
2.3 Symboles du chargeur Indication de danger. Isolation de classe II. Utilisez uniquement le chargeur à Équipement électrique, ne jetez pas les l'intérieur. déchets dans les ordures ménagères. 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves.
Página 97
3.3 Avertissements pour utiliser l'outil • Ne forcez pas l'outil, sélectionnez un outil approprié pour rendre le travail plus sûr et efficace. • N'utilisez pas l'outil si la gâchette ou le câblage ne fonctionne pas correctement. L'outil doit être réparé s'il est observé qu'il ne fonctionne pas correctement. •...
Página 98
4. Instructions de sécurité spéciales 4.1 Instructions de sécurité spéciales pour les sécateurs électriques • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l'outil lorsque vous l'utilisez. • Gardez l’outil bien serré. Ne laissez pas la lame ouverte lorsqu'elle ne fonctionne pas ou stockée, protégez-la pour réduire le risque de blessure.
Página 99
• Ne pas démonter ni endommager la batterie pour éviter des blessures. 4.4 Utilisation correcte du chargeur. • Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec des cellules rechargeables. Sinon, cela pourrait provoquer des incendies et des explosions. Utilisez uniquement le chargeur de batterie d'origine. •...
Página 100
Mesures du son et des vibrations: Niveau de pression sonore: <70 dB (A) Vibration maximale pendant l'utilisation: <2,5 5. Utiliser comme prévu L'outil est conçu pour l'usage exclusif de la taille en agriculture et en arboriculture. L'utilisation autre que celle indiquée peut endommager l'outil et provoquer des dangers ou des blessures.
Página 101
38 mm bois vert Tension nominale DC 21.6V Puissance nominal 225 W Courant nominal Courrant de coupe ≥55A Classe d'isolation 1.3kg (KV81) / 1.6kg (KV151) / 1.8kg (KV201) Poids Batterie lithium-ion Capacité 4.0 Ah Tensión 21.6 V Autonomíe 0.5 kg...
Página 102
10. Recharge de la batterie N'exposez pas la batterie à des températures extrêmes. La fuite ou la perte de l'électrolyte de l’interieur de la batterie peut avec le feu ou l'explosion entraîner des blessures graves. Débranchez la batterie de l'outil avant de commencer la charge. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à...
Página 103
13. Procédure initiale de travail Portez des gants et des vêtements appropriés avant d'utiliser l'outil. Vérifiez-le avant de commencer le travail et vérifiez que l'interrupteur principal fonctionne correctement. Les ciseaux doivent s'arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N'utilisez pas de ciseaux si l'interrupteur fonctionne mal.
Página 104
14. Procédure de coupe Porter des vêtements appropriés Porter des lunettes de protection pour le travail, des bottes à semelles antidérapantes Utilisez un casque protecteur Porter des gants de protection Risque d'amputation et de blessures graves Risque de chute de matière. Ne jamais couper de branches ou d'autres matériaux directement sur votre tête et votre corps pour éviter les blessures dues à...
Página 105
15. Entretien et nettoyage Les outils endommagés doivent être réparés par le service technique autorisé. N'utilisez que des pièces originales, cela garantira le bon fonctionnement de l'outil. Débranchez la batterie de l'outil avant de le vérifier, de le réparer ou de le nettoyer pour l'empêcher de démarrer accidentellement et de causer des blessures ou des coupures.
Página 106
• Nettoyer les lames de la graisse restée. 15.3 Nettoyage et lubrification de la broche Le graissage de la vis d'entraînement doit être effectué par le personnel du centre de service. Il est conseillé d'apporter l'outil au centre de service à la fin de chaque saison d'élagage pour un entretien correct.
Página 107
• La feuille peut maintenant être remplacée (9). Ajouter de la graisse sur la contre-lame dans la position indiquée (10): • Répétez la procédure au contraire pour réassembler l'outil. Pendant le remontage, ajoutez de la graisse sur les goupilles. • Entre les étapes 5 et 4, déplacez la feuille manuellement pour évaluer le mouvement relatif correct entre la feuille et le contre-vantail.
Página 108
16. Stockage • Ne stockez pas la batterie dans des environnements excessivement chauds ou froids. • Déconnectez la batterie de l'outil et retirez-la du harnais avant de la ranger pendant de longues périodes ou à la fin de l'élagage. • Rangez la batterie et le chargeur dans son boîtier et à l’écart des sources de chaleur, de la poussière et de l’humidité.
Página 109
1 x 0,1 secondes 3 Signaux 1 x 0,5 secondes aucune Stand-by 1 x 0,1 secondes Erreur du capteur Hall ouvert. Apportez 0.3 secondes 3 signaux 10 fois l'outil au service technique. Erreur de fermeture du capteur Hall. 4 signaux 0,3 secondes 10 fois Apportez l'outil au service technique.
Página 110
20. Garantie La garantie couvre 12 mois pour un usage professionnel. La garantie couvre les pièces mécaniques, y compris la batterie, le chargeur, le moteur et le mécanisme de transmission. La garantie perd de sa validité dans les cas suivants : •...
Página 111
Causa posible Problema Solución Le sécateur ne fonctionet pas. Connexion incorrecte Vérifiez que la connexion entre l'outil et la batterie est correcte. Gâchette défectueuse Changer la gâchette Mauvais fonctionnement Contactez le service d'assistance de l’interrupteur technique. La lame surchauffe Lame mal aiguisée ou Aiguisez la lame ou remplacez-la cassée.
Página 112
22. Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE CE Traduction du texte original La société Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARE QUE LE MACHINE Type : Sécateur à perche electronique sans fil...