Resumen de contenidos para Rehau Vulkan RAUTOOL L1
Página 1
We ensure that systems work better. Bedienungsanleitung RAUTOOL L1 Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung EN For drinking water and heating application Pour l’eau potable et le chauffage Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento Para agua potable y calefacción Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen...
Página 2
Symbolerklärung Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. VERBOT! VERBOT! Ein Verbot verhindert ein Verhalten, das eine Gefahr auslösen könnte.
Página 3
Sicherheit VERBOT! VERBOT! VERBOT FÜR GAS-ANWENDUNG! Das Werkzeug ist nicht geeignet für die Errichtung von Gasinstallationen! GEFAHR! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Werkzeug mit beiden Händen so halten, dass eine Verletzung durch die zusammenfahrenden Backen ausgeschlossen ist. WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Bei allen Arbeiten mit der Handmontagezange sind die einschlägigen Sicherheitsvorschriften, besonders die Unfallverhütungsvorschriften der...
Página 4
Explanation of symbols Safety instructions are identified by symbols in these instructions. The safety instructions are introduced by signal words expressing the extent of the hazard. Always observe the safety instructions and act with caution to avoid accidents, personal injury and damage to property. PROHIBITED! PROHIBITED! A ban prevents behavior that could create a hazard.
Página 5
Security PROHIBITED! PROHIBITED! Ban on GAS application! The tool is not suitable for the construction of gas installations! DANGER! DANGER! Risk of injury! Serious injuries are the result! Hold the tool with both hands in such a way that injury from the collapsing jaws is precluded.
Página 6
Explication des symboles Les consignes de sécurité sont identifiées par des symboles dans ces instructions. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation exprimant l'ampleur du danger. Respectez toujours les consignes de sécurité et agissez avec prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. INTERDIT ! INTERDIT ! Une interdiction prévient un comportement susceptible de créer un danger.
Página 7
Sécurité INTERDIT ! INTERDIT ! Interdiction de l'utilisation du GAZ ! L'outil ne convient pas à la construction d'installations de gaz ! DANGER ! DANGER ! Risque de blessure ! Des blessures graves en résulteraient ! Tenez l'outil à deux mains de manière à éviter toute blessure due aux mouvements des mors à...
Página 8
Descrizione dei simboli Nel presente manuale di istruzioni le disposizioni di sicurezza sono contrassegnate da simboli. e introdotte da parole segnaletiche che esprimono l’entità del pericolo. Osservare sempre le disposizioni di sicurezza e agire con cautela per prevenire incidenti, lesioni personali e danni materiali. VIETATO VIETATO Divieto che mira a impedire un comportamento potenzialmente pericoloso.
Página 9
Sicurezza VIETATO VIETATO Divieto di utilizzo nelle applicazioni con GAS. Strumento non adatto per la costruzione degli impianti del gas. PERICOLO PERICOLO Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Afferrare lo strumento con entrambe le mani in modo da escludere qualsiasi lesione dovuta alla chiusura accidentale delle ganasce.
Página 10
Explicación de los símbolos Los símbolos que aparecen en estas instrucciones indican instrucciones de seguridad. Las instrucciones de seguridad se presentan mediante palabras indicativas del nivel de peligro. Siga siempre las instrucciones de seguridad y actúe con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y daños a la propiedad. PROHIBIDO PROHIBIDO Una prohibición evita comportamientos que pueden generar peligro.
Página 11
Seguridad PROHIBIDO PROHIBIDO Aplicación de GAS prohibida La herramienta no es apropiada para la construcción de instalaciones de gas. PELIGRO PELIGRO Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Sostenga la herramienta con ambas manos para evitar lesiones ocasionadas por el cierre de las pinzas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Deben seguirse las normas de seguridad aplicables durante todo el trabajo con...
Página 12
Verklaring van de symbolen Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding aangeduid met symbolen. De veiligheidsinstructies worden gemarkeerd door signaalwoorden die de ernst van het gevaar uitdrukken. Neem de veiligheidsvoorschriften altijd in acht en werk voorzichtig om ongelukken, persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voorkomt gedrag waardoor gevaar kan ontstaan.
Página 13
Veiligheid NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voor gastoepassingen Het gereedschap is niet geschikt voor de vervaardigen van gasinstallaties! GEVAAR! GEVAAR! Risico op letsel! Leidt tot ernstig letsel! Houd het gereedschap zodanig met beide handen vast dat letsel door de bewegende bekken uitgesloten is.
Página 14
QR-Code Sie sind auf der Suche nach der Bedienungsanleitung RAUTOOL L1 in Ihrer Landessprache? Dann scannen Sie einfach den QR-Code, um die benötigte Übersetzung der Bedienungsanleitung aufzurufen. Are you looking for the RAUTOOL L1 user manual in your local language? Then simply scan the QR code to access the required translation of the operating instructions.
Página 15
05.04 Lieferumfang 05.05 Garantiebestimmungen 05.06 Hersteller 05.07 Produktbeschreibung Verwendung 06.01 Vor der ersten Verwendung 06.02 REHAU Gabeljochsätze-Fitting Kombination 06.03 REHAU Fitting-PX-Schiebehülse Kombination 06.04 Einsetzen der Gabeljochsätze 06.05 Schiebehülsen-Verbindung herstellen 06.05.01 Rohr ablängen 06.05.02 Schiebehülse über das Rohr schieben 06.05.03 Rohr aufweiten 06.05.04...
Página 16
16-25 bestimmt. Verbot für GAS-Anwendung. RAUTITAN gas stabil RAUTITAN gas flex Zur Planung und Montage verwenden Sie bitte gültige Technische Information von REHAU. Den jeweils aktuellen Stand der Unterlage erhalten Sie von Ihrem zuständigen Fachgroßhandel, Ihrem REHAU Verkaufsbüro oder zum Downloaden unter www.rehau.com/TI.
Página 17
05.03 Haftungsbeschränkung Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, nach dem Stand der Technik und unseren langjährigen Kenntnissen und Erfahrungen zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Einsatz von nicht ausgebildetem Personal Eigenmächtiger Umbauten...
Página 18
05.04 Lieferumfang Lieferumfang: RAUTOOL L1 Handmontagezange Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25 Bedienungsanleitung Mat. No. Designation 11318881001 RAUTOOL L1 inkl. Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25 11093361001 Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25 11104471001 Systemkoffer VULKAN (Optional) 05.05 Garantiebestimmungen Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Herstellers enthalten.
Página 19
05.07 Produktbeschreibung Die Handmontagezange dient bestimmungsgemäß zum Montieren von REHAU- Fittings mit REHAU PX-Schiebehülsen. Diese Schiebehülsen-Verbindungen sind nur mit den dafür vorgesehenen (austauschbaren) Gabeljochsätzen (A) zu montieren. Eine andere Verwendung wie z. B. Benutzung als Schlag- oder Hebelwerkzeug, ist nicht erlaubt.
Página 20
Überschüssiges Öl mit einem fusselfreien Tuch entfernen. Öffnen und schließen Sie die Handmontagezange ein paar Mal, um die Funktionsfähigkeit der Handmontagezange zu überprüfen. 06.02 REHAU Gabeljochsätze-Fitting Kombination Hier am Beispiel der Abm. 20 dargestellt. GJS 20 GJS 20...
Página 22
06.04 Einsetzen der Gabeljochsätze Die geeigneten Gabeljochsätze wie dargestellt einsetzen. Achtung! Bolzen immer von der korrekten Seite aus einsetzen. Wenn Sie das Werkzeug wie dargestellt halten, den linken Bolzen von der Vorderseite und den rechten Bolzen von der Rückseite aus einsetzen, bis dieser einrastet. Entnahme in umgekehrter Reihenfolge.
Página 23
06.05 Schiebehülsen-Verbindung herstellen 06.05.01 Rohr ablängen Nur Rohrabschnitte ohne Verunreinigungen (wie z. B. Klebeband, Schmier- oder Klebstoff) verarbeiten. 06.05.02 Schiebehülse über das Rohr schieben...
Página 24
06.05.03 Rohr aufweiten Das aufzuweitende Rohrstück muss eine gleichmäßige Temperatur aufweisen. Lokale Aufwärmung (z. B. durch Baulampen o. Ä.) vermeiden. Das Rohr spannungsfrei und kalt aufweiten. Segmente des Aufweitkopfes bis zum Anschlag in das Rohr stecken. Verkanten des Aufweitkopfes vermeiden. 0°...
Página 25
06.05.04 Fitting in aufgeweitetes Rohr stecken Bei korrekter Aufweitung des Rohrs lässt sich der Fitting ohne Widerstand in das aufgeweitete Rohr stecken. Nach kurzer Zeit sitzt der Fitting im Rohr fest, da sich das Rohr wieder zusammenzieht (Memory-Effekt). Unverpresste Verbindung beim Einsetzen in das Werkzeug und beim Verpressvorgang so handhaben, dass sie nicht auseinander fallen kann.
Página 26
06.05.05 Verbindung in Verpresswerkzeug einsetzen Das Werkzeug wie dargestellt an die Schiebehülsen-Verbindung platzieren. Jede PX-Schiebehülse muss mit dem REHAU Fitting separat montiert werden. Die richtige Gabeljochsatzgröße benutzen. Voll anliegende Backen am Fittingkragen und PX-Schiebehülse. Kein Verkanten/Verkippen beim Anlegen/Verpressen an der richtigen Position am Fittingkragen.
Página 27
Den Montageschenkel (D) öffnen und schließen, bis die Schiebehülsen-Verbindung korrekt montiert ist. Zum Lösen der Handmontagezange den Montageschenkel (D) ganz öffnen, so dass die Feststellklinke (C) nicht in das Kettenrad eingerastet ist und die Gabeljochsätze sich wieder geöffnet haben. Feststellklinke Montageschenkel...
Página 28
Wartung und Entsorgung 07.01 Wartung Die Handmontagezange ist wartungsfrei. Zur längeren Haltbarkeit wird empfohlen, die Rollenkette und das Kettenrad gelegentlich einzuölen. Defekte Bauteile sofort und nur durch originale Ersatzteile gemäß Originalstückliste ersetzen. Bei Bedarf kann mit dem Hersteller eine Generalüberholung vereinbart werden. 07.02 Lagerung Lagern Sie die Handmontagezange trocken und staubfrei.
Página 32
Unsere anwendungsbezogene Beratung in Wort und Schrift beruht auf langjährigen Erfahrungen sowie standardisierten Annahmen und erfolgt nach bestem Wissen. Der Einsatzzweck der REHAU Produkte ist abschließend in den technischen Produktinformationen beschrieben. Die jeweils gültige Fassung ist online unter www.rehau.com/TI einsehbar.