Resumen de contenidos para MSW Motor Technics RADHEBER
Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G TECHNISCHE DATEN INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und Anleitungen bezieht sich auf den radheber. Parameter Werte ...
Página 3
U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Bewahren Sie ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des The term "device" or "product” in the warnings and während der Arbeit jederzeit das Gleichgewicht Ihres Gerätes, der ausreichenden Schutzmaßnahmen und instructions refers to the wheel dolly.
Página 4
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE 2.3. SAFE USE OF THE DEVICE 3.1. DESCRIPTION 2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY Keep unused devices out of the reach of children Utrzymywać...
Página 5
N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, 3. ZASADY UŻYTKOWANIA Pokud máte pochybnosti, zda zařízení pracuje odzież i rękawice utrzymywać z dala od części Produkt przeznaczony jest do pomocy w montażu/ správně, kontaktujte servis výrobce.
Página 6
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les každým použitím zkontrolujte, zda není...
Página 7
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI Ne surestimez pas vos capacités. Il est important ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en La parola “dispositivo” o “prodotto” utilizzata nelle d’adapter toujours une position de travail stable accordant une attention spéciale à...
Página 8
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S DATOS TÉCNICOS Non sopravvalutare le tue capacità. Mantieni il El término "equipo" o "producto" utilizado en las 3. CONDIZIONI D'USO corpo bilanciato e in equilibrio in ogni momento.
Página 9
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK No sobrevalorar sus propias capacidades. Siempre 3. INSTRUCCIONES DE USO A figyelmeztetésekben és utasításokban a „berendezés“ mantener el equilibrio corporal durante el trabajo. El El producto sirve como medida auxiliar durante el montaje/ vagy „termék“...
Página 10
B R U G S V E J L E D N I N G TEKNISKE DATA Ne viseljen laza ruházatot, sem ékszereket. Haját, 3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó A termék arra szolgál, hogy megkönnyítse a kerekek fel- és henviser til din hjulvogn.
Página 11
| Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že: Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: RADHEBER | WHEEL DOLLY | WÓZEK DO KÓŁ Maskinen skal holdes i god teknisk stand. Hver SAMOCHODOWYCH | CHARRIOT DE DÉPLACEMENT VÉHICULE | SOLLEVATORE RUOTA | ELEVADOR DE NEUMÁTICOS |...
Página 13
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...