Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

AR:
VELUX Argentina S.A.
HU:
VELUX Magyarország Kft.
348 4 639944
(06/1) 436-0601
AT:
VELUX Österreich GmbH
IE:
VELUX Company Ltd.
02245/32 3 50
01 848 8775
AU:
VELUX Australia Pty. Ltd.
IT:
VELUX Italia s.p.a.
1300 859 856
045/6173666
BA:
VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
JP:
VELUX-Japan Ltd.
033/626 493, 626 494
0570-00-8145
BE:
VELUX Belgium
LT:
VELUX Lietuva, UAB
(010) 42.09.09
(85) 270 91 01
BG:
VELUX Bulgaria EOOD
LV:
VELUX Latvia SIA
02/955 99 30
67 27 77 33
BY:
FE VELUX Roof Windows
NL:
VELUX Nederland B.V.
(017) 217 7385
030 - 6 629 629
CA:
VELUX Canada Inc.
NO:
VELUX Norge AS
1 800 88-VELUX (888-3589)
22 51 06 00
CH:
VELUX Schweiz AG
NZ:
VELUX New Zealand Ltd.
0848 945 549
0800 650 445
CL:
VELUX Chile Limitada
PL:
VELUX Polska Sp. z o.o.
2 953 6789
(022) 33 77 000 / 33 77 070
CN:
VELUX (CHINA) CO. LTD.
PT:
VELUX Portugal, Lda
0316-607 27 27
21 880 00 60
CZ:
VELUX Česká republika, s.r.o.
RO:
VELUX România S.R.L.
531 015 511
0-8008-83589
DE:
VELUX Deutschland GmbH
RS:
VELUX Srbija d.o.o.
01806 / 33 33 99
011 20 57 500
Festnetz: 0,20 €/Anruf
RU:
ZAO VELUX
Mobilfunk: max. 0,60 €/Anruf
(495) 737 75 20
DK:
VELUX Danmark A/S
SE:
VELUX Svenska AB
45 16 45 16
042/20 83 80
EE:
VELUX Eesti OÜ
SI:
VELUX Slovenija d.o.o.
621 7790
01 724 68 68
ES:
VELUX Spain, S.A.
SK:
VELUX Slovensko, s.r.o.
91 509 71 00
(02) 33 000 555
FI:
VELUX Suomi Oy
TR:
VELUX Çatı Pencereleri
0207 290 800
Ticaret Limited Şirketi
FR:
VELUX France
0 216 302 54 10
0821 02 15 15
UA:
VELUX Ukraina TOV
0,119€ TTC/min
(044) 2916070
GB:
VELUX Company Ltd.
US:
VELUX America Inc.
01592 778 225
1-800-88-VELUX
HR:
VELUX Hrvatska d.o.o.
www.velux.com
01/5555 444
VELUX INTEGRA
®
FMG-R / FMK-R
VAS 453664-2014-03
A
English
1-5
Deutsch
7-11
Français
13-17
Dansk
19-23
Nederlands
25-29
Italiano
31-35
Español
37-41
Bosanski
43-47
Български
49-53
Česky
55-59
Eesti
61-65
Hrvatski
67-71
Latviski
73-77
Lietuvių
79-83
Magyar
85-89
B
Norsk
91-95
Polski
97-101
Português
103-107
Română
109-113
Русский
115-119
Slovenščina
121-125
Slovensky
127-131
Srpski
133-137
Suomi
139-143
Svenska
145-149
Türkçe
151-155
Українська
157-161
A
1 sec
B
A
B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Velux integra FMG-R

  • Página 1 7-11 Français 13-17 Dansk VELUX INTEGRA 19-23 ® Nederlands VELUX Argentina S.A. VELUX Magyarország Kft. 25-29 FMG-R / FMK-R 348 4 639944 (06/1) 436-0601 Italiano 31-35 VELUX Österreich GmbH VELUX Company Ltd. 02245/32 3 50 01 848 8775 Español 37-41 VELUX Australia Pty.
  • Página 3 Congratulations on your new VELUX INTEGRA product! ® Thank you for buying this VELUX INTEGRA product. ® The remote control has been produced and tested in accordance with the newest methods and strictest requirements and will help you to get the most out of your VELUX products.
  • Página 4 Important information • Radio frequency band: 868 MHz. • Radio frequency range: 300 m free field. Depending on building construction, the Read instructions carefully before installation. Please keep instructions for future indoor range is approx 30 m. However, constructions with reinforced concrete, reference and hand them over to any new user.
  • Página 5 IMPORTANT: Operation Keys for operating the blind (A) The remote control for the blind is delivered with the blind. The remote control delivered with the window cannot operate OPEN or CLOSE the blind. Short press: The blind will travel to maximum opening or clos- ing position.
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen VELUX INTEGRA ® Produkt! Vielen Dank für den Kauf dieses VELUX INTEGRA Produkts. ® Die Fernbedienung wurde nach den neuesten Methoden und Anforderun- gen gefertigt und geprüft, um Ihnen noch mehr Freude mit Ihren VELUX Produkten zu bereiten.
  • Página 7 Wichtige Informationen • Dieses Produkt basiert auf Einweg RF-Kommunikation und ist mit dem Symbol versehen. Dieses Symbol befindet sich unter dem Batteriedeckel. Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen. Bitte bewahren • Radiofrequenzband: 868 MHz. Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese an den jeweili- •...
  • Página 8 WICHTIG: Bedienung Tasten zur Bedienung des Faltstores (A) Die Fernbedienung für das Faltstore wird mit dem Faltstore geliefert. AUF oder Die Fernbedienung, die mit dem Fenster geliefert wird, kann das Kurzer Tastendruck: Faltstore läuft bis zur maximalen Öffnungs- Faltstore nicht bedienen. oder Schließposition.
  • Página 9 Félicitations pour votre nouveau produit VELUX INTEGRA ® Merci d'avoir acheté ce produit VELUX INTEGRA ® La télécommande a été produite et testée selon les méthodes les plus ré- centes et les exigences les plus strictes. Elle vous aidera à profiter encore plus de vos produits VELUX.
  • Página 10 Information importante • Ce produit est basé sur la communication RF une voie et marqué avec le sym- bole . Ce symbole peut être repéré sous le capot du boîtier des piles. Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation. Conserver cette •...
  • Página 11 IMPORTANT : Fonctionnement Touches de fonctionnement du store (A) La télécommande pour le store est fournie avec le store. La télécommande livrée avec la fenêtre ne doit pas être utilisée OUVERTURE ou FERMETURE avec le store. Pression courte sur une touche : le store ira jusqu'en position maximale d'ouverture ou de fermeture.
  • Página 12 Tillykke med dit nye VELUX INTEGRA produkt! ® Tak for, at du har valgt dette VELUX INTEGRA ® produkt. Fjernbetjeningen vil hjælpe dig med at få størst mulig glæde af dine VELUX INTEGRA produkter og er produceret og testet efter de nyeste ®...
  • Página 13 Vigtig information • Radiofrekvensrækkevidde: 300 m i frit felt. Afhængig af bygningsforholdene er rækkevidden indendørs ca. 30 m. Konstruktioner med armeret beton, metallofter Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen bør opbevares og gipsvægge med stålregler kan dog reducere rækkevidden. til senere brug og gives videre til en evt.
  • Página 14 VIGTIGT: Betjening Taster til betjening af gardinet (A) Fjernbetjeningen til gardinet er leveret med gardinet. Fjernbetjeningen, der er leveret med vinduet, kan ikke betjene ÅBN eller gardinet. Kort tryk: Gardinet køres til maksimal åbnings- eller lukkeposi- tion. Langt tryk: Gardinet kører, indtil tasten slippes. Stoptast (B) Tryk: Gardinet stoppes.
  • Página 15 Gefeliciteerd met uw nieuwe VELUX INTEGRA product! ® Dank u voor de aankoop van dit VELUX INTEGRA ® product. De afstandsbediening is geproduceerd en getest volgens de nieuwste methoden en de strengste eisen en zal u helpen om het meeste uit uw VELUX producten te krijgen.
  • Página 16 Belangrijke informatie • Radiofrequentie band: 868 MHz. • Radiofrequentie bereik: 300 meter in vrij veld. Afhankelijk van de constructie van uw woning is het bereik binnenshuis ongeveer 30 m. Let op: Constructies Lees nauwkeurig de meegeleverde inbouwinstructies voor installatie. Bewaar deze met verzwaard beton, metalen plafonds, gepleisterde wanden met staal zullen instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker.
  • Página 17 BELANGRIJK: Bediening Toetsen voor het bedienen van het gordijn (A) De afstandsbediening voor het gordijn wordt bij het gordijn geleverd. OPEN of SLUITEN De afstandsbediening van de lichtkoepel kan het gordijn niet Kort drukken: Het gordijn opent of sluit zich volledig. bedienen.
  • Página 18 Congratulazioni per il tuo nuovo prodotto VELUX INTEGRA ® Grazie per aver acquistato questo prodotto VELUX INTEGRA ® Il telecomando è collaudato secondo i metodi più recenti e i requisiti più severi, ti consentirà di ottenere il massimo dai tuoi prodotti VELUX.
  • Página 19 Informazioni importanti • Frequenza radio: 868 MHz. • Portata della frequenza radio: 300 m in campo libero. A seconda della tipologia Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservare costruttiva, la portata all'interno dell'abitazione è di circa 30 m. Tuttavia, tipo- queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo logie abitative in cemento armato, soffitti con metallo, muri in cartongesso con utilizzatore.
  • Página 20 IMPORTANTE: Azionamento Pulsanti per l’azionamento della tenda (A) Il telecomando della tenda è spedito assieme alla tenda stessa. Il telecomando spedito con la finestra non è in grado di aziona- APRI o CHIUDI re la tenda. Premendo e rilasciando immediatamente il pulsante prescelto, la tenda azionata raggiungerà...
  • Página 21 ¡Enhorabuena por adquirir un producto VELUX INTEGRA ® Gracias por adquirir un producto VELUX INTEGRA ® El mando a distancia ha sido fabricado y ensayado con los métodos más actualizados y los requerimientos más estrictos. Podrá sacarle el máximo partido a sus productos VELUX.
  • Página 22 Información importante • Banda de radio frecuencia: 868 MHz. • Alcance de la señal de radio: hasta 300 m al aire libre. Dependiendo del tipo de Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar. Conserve estas instrucciones construcción, el alcance en interiores es de 30 m aproximadamente. Sin embar- para su uso posterior y entréguelas a cualquier nuevo usuario.
  • Página 23 IMPORTANTE: Funcionamiento Teclas para el funcionamiento de la cortina (A) El mando a distancia para la cortina se entrega con la cortina. El mando a distancia que se entrega con la ventana no puede ABRIR o CERRAR accionar la cortina. Una presión corta: La cortina se moverá...
  • Página 24 Čestitamo na izboru novog VELUX INTEGRA proizvoda! ® Zahvaljujemo vam na kupovini ovog VELUX INTEGRA ® proizvoda. Daljinski upravljač je proizveden i testiran u skladu sa najnovijim metoda- ma i najstrožim zahtjevima i pomoći će vam da na najbolji načinkoristite svoje VELUX proizvode.
  • Página 25 Važne informacije • Domet radio frekvencije: 300 m otvorenog prostora. Zavisno od konstrukcije zgrade, unutarnji domet je približno 30 m. Međutim, konstrukcije sa armiranim Prije ugradnje pažljivo pročitajte uputstva. Molimo da zadržite uputstva za buduću betonom, metalni stropovi i gipsani zidovi sa čeličnim elementima mogu smanjiti upotrebu i predate ih bilo kojem novom korisniku.
  • Página 26 VAŽNO: Rukovanje Tipke za upravljanje sjenilom (A) Daljinski upravljač za sjenilo se isporučuje sa sjenilom. Daljinski upravljač koji je isporučen s prozorom ne može uprav- OTVORITI ili ZATVORITI ljati sjenilom. Kratki pritisak: Sjenilo će se pomjeriti do položaja maksimalnog otvaranja ili zatvaranja. Dugi pritisak: Sjenilo će se pomjerati dok se tipka ne oslobodi.
  • Página 27 Поздравления за вашата нова покупка на продукт VELUX INTEGRA ® Благодарим ви, че закупихте този продукт VELUX INTEGRA ® Дистанционно управление е произведен и тестван в съответствие с най-новите методи и най-стриктните изисквания и ще ви помогне да използвате оптимално своите продукти VELUX.
  • Página 28 Важна информация • Този продукт е с еднопосочна радиочестотна (one-way RF) комуникация и обозначен със знак . Знакът е поставен под капака за батериите. Прочетете внимателно инструкциите преди монтаж. Съхранявайте инструк- • Радиочестотна лента: 868 MHz. циите за бъдещо използване и ги предавайте на всеки нов потребител. •...
  • Página 29 ВАЖНО: Опериране Бутони за задействане на щората (A) Дистанционното управление за щората се доставя заедно със щората. ОТВАРЯНЕ или ЗАТВАРЯНЕ Дистанционното управление, което се доставя с прозореца, Кратко натискане: Щората ще се придвижи до не може да управлява щората. максималната позиция на отваряне или затваряне. Продължително...
  • Página 30 Blahopřejeme k vašemu novemu vyrobku VELUX INTEGRA ® Děkujeme, že jste si koupili vyrobek VELUX INTEGRA ® Dálkový ovladač je vyroben a testovan v souladu s nejnovějšimi postupy a nejpřisnějšimi požadavky a pomůže vam z vašich vyrobků VELUX vytěžit maximum.
  • Página 31 Důležité informace • Dosah radiového signálu: 300 m volné plochy. V závislosti na konstrukci stavby je vnitřní dosah přibližně 30 m. Nicméně konstrukce z vyztuženého betonu, Před instalací si pečlivě prostudujte celý návod. Uchovejte návod pro budoucí vyhle- kovové stropy a sádrokartonové konstrukce s ocelovými výztuhami mohou tento dávání...
  • Página 32 DŮLEŽITÉ: Ovládání Tlačítko pro ovládání rolety (A) Dálkový ovladač rolety je dodáván společně s roletou. Dálkový ovladač dodaný s oknem nelze použít k ovládání rolety. OTEVŘÍT nebo ZAVŘÍT Krátký stisk: Roleta dojede do maximální otevřené nebo zavřené pozice. Dlouhý stisk: Roleta se bude pohybovat dokud neuvolníte tlačítko.
  • Página 33 Õnnitleme teid VELUX INTEGRA toote hankimise puhul! ® Täname teid VELUX INTEGRA ® ostmise eest. Kaugjuhtimispult on toodetud ja katsetatud uusimate meetodite ja rangeimate nõuete kohaselt ning aitab teil VELUXi tooteid parimal viisil kasutada. Sisukord Tähtis informatsioon 62-63 Algne seadistus...
  • Página 34 Tähtis informatsioon • Raadio leviulatus: 300 m lagedal alal. Sisetingimustes on leviulatus olenevalt ehituse konstruktsioonist umbes 30 m. Raudbetoonist konstruktsioonid, me- Tutvuge enne paigaldamist põhjalikult kasutusjuhendiga. Palun hoidke juhend alles tall-laed ja teraselementidega kipsseinad võivad seda ulatust vähendada. ja edastage see ka uutele kasutajatele. •...
  • Página 35 OLULINE! Operatsioonid Klahvid kardina (A) juhtimiseks Kardina kaugjuhtimispult tarnitakse koos kardinaga. Aknaga tarnitava kaugjuhtimispuldiga ei saa kardinat juhtida. AVA või SULGE Lühike vajutus: kardin liigub maksimaalsesse avanemis- või sulgemisasendisse. Pikk vajutus: kardin liigub ainult nii kaua, kuni nupp lastakse lahti. Stoppklahv (B) Vajutage: Kardin jääb seisma.
  • Página 36 Čestitamo na izboru novog VELUX INTEGRA proizvoda! ® Zahvaljujemo vam na kupnji ovog VELUX INTEGRA ® proizvoda. Daljinski upravljač proizveden je i ispitan u skladu s najnovijim metodama i najstrožim zahtjevima i pomoći će vam da dobijete najviše od svojih VELUX proizvoda.
  • Página 37 Važne informacije • Domet radio frekvencije: 300 m otvorenog prostora. Ovisno o konstrukciji zgra- de, unutarnji je domet približno 30 m. Međutim, armirano betonske konstrukcije, Prije ugradnje pažljivo pročitajte upute. Sačuvajte upute za buduće potrebe te ih metalni stropovi i žbukani zidovi s čeličnim ojačanjima mogu ograničiti domet. predajte eventualnom novom korisniku.
  • Página 38 VAŽNO: Upravljanje Tipke za upravljanje sjenilom (A) Daljinski upravljač za sjenilo isporučuje se zajedno sa sjenilom. Daljinski upravljač isporučen s prozorom ne može upravljati OTVORI ili ZATVORI sjenilom. Kratki pritisak: sjenilo će se potpuno otvoriti ili zatvoriti. Dugi pritisak: sjenilo će se pomicati sve dok je pritisnuta tipka. Tipka za zaustavljanje (B) Pritisak: sjenilo se zaustavlja.
  • Página 39 Apsveicam Jūs ar jaunā VELUX INTEGRA produkta iegādi ® Pateicamies, ka iegādājāties šo VELUX INTEGRA ® produktu. Tālvadības pults ir ražota un testēta atbilstīgi jaunākajām metodēm un stingrākajām prasībām, un palīdzēs VELUX produktu lietošanā. Satura rādītājs Svarīga informācija 74-75 Sākotnējā iestatīšana Vadība...
  • Página 40 Svarīga informācija • Šī produkta darbības pamatā ir vienvirziena radiolīnijas RF komunikācija un kura ir apzīmēta ar simbolu . Šis marķējums atrodas zem bateriju atvēruma vāciņa. Pirms uzstādīšanas rūpīgi izlasiet instrukcijas. Lūdzu, saglabājiet šīs instrukcijas • Radiofrekvences josla: 868 MHz. turpmākai lietošanai.
  • Página 41 SVARĪGI! Vadība Žalūzijas darbināšanas taustiņi (A) Tālvadības pults ir iekļauta žalūzijas komplektācijā. Žalūziju nevar darbināt, izmantojot loga komplektācijā iekļauto ATVĒRT vai AIZVĒRT tālvadības pulti. Īslaicīga taustiņa nospiešana: žalūzija pārvietojas līdz pilnīgi atvērtai vai aizvērtai pozīcijai. Ilgstoša taustiņa nospiešana: žalūzija pārvietojas līdz brīdim, kad pogu atlaiž.
  • Página 42 Sveikiname įsigijus naują VELUX INTEGRA gaminį! ® Dėkojame, kad įsigijote šį VELUX INTEGRA ® gaminį. Nuotolinio valdymo pultas yra pagamintas ir išbandytas pagal naujausius metodus ir laikantis griežčiausių reikalavimų, jis padės kuo veiksmingiau išnaudoti VELUX gaminius. Turinys Svarbi informacija 80-81...
  • Página 43 Svarbi informacija • Radijo dažnių juosta: 868 MHz. • Radijo dažnių veikimo diapazonas: 300 m tuščiame lauke. Priklausomai nuo Prieš montuodami atidžiai perskaitykite instrukciją. Prašom išsisaugoti instrukci- pastato konstrukcijos, veikimo diapazonas viduje yra apie 30 m. Tačiau, jeigu jas, kad galėtumėte jomis pasinaudoti vėliau, ir perduokite jas kiekvienam naujam pastato konstrukcijos pagamintos iš...
  • Página 44 SVARBU: Valdymas Užuolaidėlės valdymo klavišai (A) Užuolaidėlės nuotolinio valdymo pultas pristatomas su užuo- laidėle. ATVERTI arba UŽVERTI Užuolaidėlės negalima valdyti su langu pristatytu nuotolinio Trumpas paspaudimas: užuolaidėlė atsidarys ar užsidarys iki valdymo pultu. galutinės padėties. Ilgas paspaudimas: užuolaidėlė veiks tol, kol bus nuspaustas mygtukas.
  • Página 45 Gratulálunk az új VELUX INTEGRA termékéhez! ® Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a VELUX INTEGRA terméket. ® A legújabb módszerekkel, a legszigorúbb követelményeknek megfelelően gyártott és tesztelt távirányító maximális mértékben kiaknázhatja a VELUX termékek lehetőségeit. Tartalom Fontos tudnivalók 86-87 Kezdeti beállítás Működtetés...
  • Página 46 Fontos tudnivalók • A termék működése kétirányú RF (rádiófrekvenciás) kommunikáción alapul; a termék jelzéssel van ellátva. A jelzés az elemfedő lap alatt található. A beépítés előtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót. Tartsa meg az útmutatót, és • Rádiófrekvencia-sáv: 868 MHz. adja oda az új felhasználóknak is.
  • Página 47 FONTOS! Működtetés Gombok az árnyékoló működtetéséhez (A) Az árnyékoló távirányítója mellékelve van az árnyékolóhoz. Az ablakkal szállított távirányító nem képes az árnyékoló NYITÁS vagy BEZÁRÁS kezelésére. Rövid lenyomás: Az árnyékoló teljesen nyitott, illetve zárt helyzetbe áll. Hosszan tartott lenyomás: Az árnyékoló a gomb felengedéséig nyílik, illetve záródik.
  • Página 48 Gratulerer med ditt nye VELUX INTEGRA produkt! ® Takk for at du valgte dette VELUX INTEGRA produktet. ® Fjernkontrollen er produsert og testet etter de nyeste metoder og strengeste krav. Det vil hjelpe deg å få mest mulig glede av dine VELUX produkter.
  • Página 49 Viktig informasjon • Radiofrekvensrekkevidde: 300 m i fritt felt. Avhengig av bygningsforholdene er rekkevidden innendørs ca. 30 m. Konstruksjoner med armert betong, metalltak Les hele veiledningen grundig før montering. Veiledningen bør oppbevares til senere og gipsvegger med stålbjelker kan dog redusere rekkevidden. bruk og gis videre til en evt.
  • Página 50 VIKTIG: Betjening Taster til betjening av gardinen (A) Fjernkontrollen til gardinen leveres sammen med gardinen. Fjernkontrollen som leveres med vinduet kan ikke styre gardi- ÅPNE eller LUKK nen. Kort trykk: Gardinen kjører til maksimal åpnings- eller lukkepo- sisjon. Langt trykk: Gardinen kjører til tasten slippes. Stopptast (B) Trykk: Gardinen stoppes.
  • Página 51 Gratulujemy nowego produktu VELUX INTEGRA ® Dziękujemy za zakup produktu VELUX INTEGRA ® Pilot zdalnego sterowania został wyprodukowany i przetestowany zgodnie z najnowszymi metodami oraz według najsurowszych wymagań, pomaga on wydajne sterować produktami firmy VELUX. Zawartość Ważne informacje 98-99 Pierwsze uruchomienie...
  • Página 52 Ważne informacje • Pasmo radiowe: 868 MHz. • Zasięg częstotliwości radiowej: 300 m w wolnej przestrzeni. Wewnątrz pomiesz- Przeczytaj uważnie instrukcję przed rozpoczęciem montażu. Zachowaj instrukcję do czeń zasięg wynosi około 30 m, w zależności od konstrukcji budynku. Jednakże późniejszego użytku i przekaż ją każdemu nowemu użytkownikowi. w przypadku konstrukcji żelbetowych, stalowych sufitów i ścian tynkowanych wzmacnianych konstrukcją...
  • Página 53 WAŻNE: Sterowanie Przyciski do sterowania roletą (A) Pilot zdalnego sterowania do rolety jest dostarczany razem z roletą. OTWÓRZ lub ZAMKNIJ Roletą nie można operować, używając pilota zdalnego sterowa- Krótkie przyciśnięcie: Roleta otworzy się lub zamknie całkowicie. nia dostarczonego z oknem. Długie przyciśnięcie: Roleta będzie otwierana lub zamykana do momentu zwolnienia przycisku.
  • Página 54 Parabéns pelo seu novo produto VELUX INTEGRA ® Agradecemos a aquisição deste produto VELUX INTEGRA ® O controlo remoto foi produzido e testado de acordo com os métodos mais recentes e os requisitos mais rigorosos e permitir-lhe-á tirar o maior partido dos seus produtos VELUX.
  • Página 55 Informação importante • Este produto é baseado na comunicação de frequência de rádio unidireccional e está marcado com o símbolo . Este símbolo pode ser visto por baixo da tampa Mantenha estas instruções para referência futura e entregue-as a qualquer novo das pilhas.
  • Página 56 IMPORTANTE: Operação Teclas para operar a cortina (A) O control remoto para a cortina é fornecido com a cortina. O controlo remoto fornecido com a janela não consegue operar ABRIR ou FECHAR a cortina. Pressão de curta duração: A cortina percorrerá até à posição superior ou inferior máxima.
  • Página 57 Felicitări pentru noul produs VELUX INTEGRA achiziţionat! ® Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs VELUX INTEGRA ® Telecomanda a fost produsă şi testată în conformitate cu cele mai recente metode şi cele mai stricte cerinţe şi vă va ajuta să profitaţi la maximum de produsele VELUX.
  • Página 58 Informaţii importante • Banda de frecvenţă radio: 868 MHz. • Raza de emitere a frecvenţei: 300 m în spaţiu deschis. În funcţie de materialele Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de instalare. Păstraţi aceste instrucţiuni pen- de construcţie ale clădirii, raza de emitere în interior este de aproximativ 30 m. tru o consultare viitoare şi pentru a le pune la dispoziţia oricăror noi utilizatori.
  • Página 59 IMPORTANT: Acţionare Taste pentru acţionarea ruloului (A) Telecomanda ruloului este furnizată împreună cu produsul. Telecomanda furnizată împreună cu fereastra nu poate acţiona DESCHIDERE sau ÎNCHIDERE ruloul. Apăsare scurtă: Ruloul se deplasează în poziţia maximă de deschidere sau de închidere. Apăsare lungă: Ruloul se deplasează până la eliberarea tastei. Tasta oprire (B) Apăsare: Ruloul se opreşte.
  • Página 60 Поздравляем Вас с приобретением нового изделия VELUX INTEGRA ® Спасибо за приобретение нового изделия VELUX INTEGRA ® Пульт ДУ изготовлен и проверен в соответствии с самыми новыми методами и самыми строгими требованиями; он поможет вам воспользоваться всеми преимуществами изделий VELUX.
  • Página 61 Важная информация • Если местными властями устроены пункты сбора отработанных бата- рей, для утилизации батарей пользуйтесь такими пунктами. Перед установкой внимательно прочтите это руководство. Сохраните это • Упаковочные материалы можно выбрасывать вместе с обычными бытовы- руководство для справки в дальнейшем и ознакомьте с ним каждого нового ми...
  • Página 62 ВАЖНО! Эксплуатация Кнопки функционального управления шторы (A) Пульт ДУ поставляется в комплекте со шторой. Пульт ДУ, поставляемый с окном, не подходит для исполь- ОТКР или ЗАКР зования со шторой. Краткое нажатие: штора примет одно из крайних положе- ний — полностью поднята или полностью опущена. Длительное...
  • Página 63 Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka VELUX INTEGRA ® Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka VELUX INTEGRA ® Daljinski upravljalnik je bil izdelan in preizkušen v skladu z najnovejšimi metodami in najstrožjimi zahtevami, s čimer vam omogoča, da vaše izdelke VELUX optimalno izkoristite.
  • Página 64 Pomembne informacije • Doseg radijskega signala: 300 m na prostem. Odvisno od gradbene konstrukcije je frekvenčno območje v zaprtem prostoru okoli 30 m. Konstrukcije z ojačanim Pred vgradnjo pozorno preberite navodila. Shranite ta navodila za kasnejše potrebe betonom, kovinskimi stropi in mavčnimi stenami z jeklenimi členi lahko zmanjša- in jih predajte morebitnemu novemu lastniku.
  • Página 65 POMEMBNO: Upravljanje Tipke za upravljanje žaluzije (A) Daljinski upravljalnik za žaluzijo se dobavi z žaluzijo. Z daljinskim upravljalnikom, ki je bil dobavljen z oknom, ne ODPRTO or ZAPRTO morete upravljati žaluzije. Kratki pritisk: Če tipko pritisnete na kratko, se žaluzija popolno- ma dvigne ali spusti.
  • Página 66 Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku VELUX INTEGRA ® Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok VELUX INTEGRA ® Diaľkový ovládač bol vyrobený a testovaný podľa najnovších metód a najprísnejších požiadaviek a pomôže vám vyťažiť z vašich výrobkov VELUX maximum.
  • Página 67 Dôležité informácie • Pásmo rádiovej frekvencie: 868 MHz. • Dosah rádiovej frekvencie: 300 m na voľnom priestranstve. Podľa konštrukcie Pred začatím montáže si pozorne prečítajte návod. Prosím, odložte si pokyny pre budovy je dosah v interiéri približne 30 m. Avšak betónová konštrukcia, kovové prípad, že ich budete potrebovať...
  • Página 68 DÔLEŽITÉ! Obsluha Tlačidlá na obsluhu rolety (A) Diaľkový ovládač pre roletu sa dodáva s roletou. Diaľkový ovládač dodaný s oknom neovláda roletu. OTVORIŤ alebo ZATVORIŤ Krátke stlačenie: Roleta sa úplne otvorí alebo zatvorí. Dlhé stlačenie: Roleta sa bude pohybovať do uvoľnenia tlačidla. Tlačidlo zastavenia (B) Stlačenie: Roleta sa zastaví.
  • Página 69 Čestitamo vam na novom VELUX INTEGRA proizvodu! ® Hvala što ste kupili ovaj VELUX INTEGRA ® proizvod. Daljinski upravljač je napravljen i ispitan u skladu sa najnovijim metoda- ma i prema najstrožim zahtevima i pomoći će vam da najbolje iskoristite svoje VELUX proizvode.
  • Página 70 Važne informacije • Domet radio frekvencije: 300 m otvorenog prostora. U zavisnosti od konstrukcije zgrade, unutrašnji domet je približno 30 m. Međutim, zgrade sa armiranim be- Pažljivo pročitajte uputstva pre ugradnje. Sačuvajte uputstva za kasniju upotrebu i tonom, metalnim plafonima i gipsanim zidovima koji imaju čelične delove mogu predajte ih svakom novom korisniku.
  • Página 71 VAŽNO: Funkcionisanje Tasteri za upravljanje roletnom (A) Daljinski upravljač za roletnu se isporučuje sa roletnom. Daljinski upravljač koji se isporučuje sa prozorom ne može da OTVORI ili ZATVORI upravlja roletnom. Kratki pritisak: Roletna će ići na maksimalno otvaranje ili zatvaranje. Dugi pritisak: Roletna će ići samo dok je dugme pritisnuto.
  • Página 72 Onnittelut uudesta VELUX INTEGRA -tuotteestasi! ® Kiitos, että ostit tämän VELUX INTEGRA ® -tuotteen. Kauko-ohjain on tuotettu ja testattu uusimpien menetelmien ja tiukim- pien vaatimusten mukaisesti ja se auttaa sinua käyttämään VELUX-tuot- teitasi mahdollisimman tehokkaasti. Sisältö Tärkeitä tietoja 140-141 Alkuasetukset Käyttö...
  • Página 73 Tärkeitä tietoja • Tämä tuote perustuu yksisuuntaiseen radiotaajuusviestintään ja on merkitty merkillä . Merkki on paristokotelon kannen alla. Lue ohjeet tarkkaan ennen asennusta. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta • Radiotaajuus: 868 MHz. varten ja anna ne tuotteen uusille käyttäjille. • Radioaaltojen kantosäde: 300 m avoimella alueella. Rakenteista riippuen sisä- tiloissa noin 30 metriä.
  • Página 74 TÄRKEÄÄ: Käyttö Verhon käyttöpainikkeet (A) Verhon kauko-ohjain toimitetaan verhon mukana. Ikkunan mukana toimitetulla kauko-ohjaimella ei voi käyttää AVAA tai SULJE verhoa. Lyhyt painallus: Verho liikkuu äärimmäiseen avaus- tai sulke- misasentoon. Pitkä painallus: Verho liikkuu, kunnes näppäintä ei enää paineta. Seis-painike (B) Painallus: Verho pysähtyy.
  • Página 75 Grattis till din nya VELUX INTEGRA produkt! ® Tack för att du har valt att köpa en VELUX INTEGRA ® produkt. Fjärrkontrollen är utvecklad efter senaste teknik, tillverkad och testad efter hårdaste riktlinjer, allt för att du ska få ut största möjliga glädje av dina VELUX produkter.
  • Página 76 Viktig information • Radiofrekvensband: 868 MHz. • Radiofrekvensräckvidd: 300 m fritt fält. Beroende på byggnadens uppbyggnad är räckvidden inomhus cirka 30 m. Konstruktioner i armerad betong, innertak i Läs anvisningarna noggrant före installationen. Spara denna anvisning för senare metall och gipsväggar med stålreglar minskar räckvidden. bruk och lämna den vidare till eventuellt nya användare.
  • Página 77 VIKTIGT: Manövrering Knappar för manövrering av gardin (A) Fjärrkontrollen för gardinen levereras med gardinen. Fjärrkontrollen levererad med fönstret kan inte manövrera ÖPPNA eller STÄNG gardinen. Kort tryck: Gardinen körs till maximal öppnings- eller stäng- ningsposition. Långt tryck: Gardinen körs till dess att knappen släpps. Stoppknapp (B) Tryck: Gardinen stoppas.
  • Página 78 Yeni VELUX INTEGRA ürününüz için tebrikler! ® Bu VELUX INTEGRA ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ® Uzaktan kumanda, en yeni yöntemlere ve en katı gereksinimlere göre üretilmiş ve test edilmiştir ve VELUX ürünlerinizden en yüksek verimi almanıza yardımcı olacaktır.
  • Página 79 Önemli bilgiler • Radyo frekans aralığı: 300 m serbest alan. Bina yapısına bağlı olarak, bina içi kapsama alanı yaklaşık olarak 30 metredir. Ancak, betonarme yapılar, metal Montaja başlamadan önce talimatları dikkatlice okuyun. Lütfen bu kullanım kılavu- tavanlar ve çelik elemanlı alçı duvarlar bu mesafenin azalmasına neden olabilir. zunu ileride kullanmak üzere saklayın veya yeni kullanıcılara teslim edin.
  • Página 80 ÖNEMLİ: Çalıştırma Perdeyi çalıştırma tuşları (A) Perde uzaktan kumandası perdeyle birlikte gelir. Pencereyle gelen uzaktan kumanda perdeyi çalıştıramaz. AÇMA ya da KAPAMA Kısa basma: Perde maksimum açılma veya kapanma konumuna kadar hareket eder. Uzun basma: Perde tuş serbest bırakılana kadar hareket eder. Durdurma tuşu (B) Basma: Perde durur.
  • Página 81 Вітаємо з придбанням нового продукту VELUX INTEGRA ® Дякуємо за те, що Ви придбали цей продукт VELUX INTEGRA ® Пульт дистанційного керування було виготовлено та випробувано відповідно до відповідно до сучасних методів і жорстких вимог; він допоможе Вам скористатися всіма перевагами продуктів VELUX.
  • Página 82 Важлива інформація • Радіочастотний діапазон: 868 МГц. • Радіодіапазон: 300 м вільного поля. Залежно від конструкції будівлі Перед монтажем уважно прочитайте інструкції. Зберігайте їх для використан- діапазон у приміщенні становить приблизно 30 м. Проте конструкції із ня в майбутньому та передавайте новому користувачу. залізобетону, з...
  • Página 83 ВАЖЛИВО. Керування Кнопки керування жалюзі (A) Пульт дистанційного керування для жалюзі надається разом із жалюзі. ВІДЧИНИТИ або ЗАЧИНИТИ За допомогою пульта дистанційного керування для вікна Швидке натискання: жалюзі максимально відчиняться або не можна керувати роботою жалюзі. зачиняться. Довге натискання: жалюзі будуть рухатися, доки утриму- ється...

Este manual también es adecuado para:

Fmk-r