Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual original
Carretilla eléctrica
RXE 10-16C
5510 5513 5515 5516
55048015304 ES - 08/2022  -  04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Still RXE 10-16C

  • Página 1 Manual original Carretilla eléctrica RXE 10-16C 5510 5513 5515 5516 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 3 STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
  • Página 4 Dirección de Internet y código QR  Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. Catálogo de piezas de recam-  Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la di- rección https://sparepartlist.still.eu en un na-...
  • Página 5 Tabla de materias   Prefacio   La carretilla ............ 2 Descripción de la carretilla .
  • Página 6 Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores ..... .  64 Dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» ..... . .  64 Conmutador de parada de emergencia.
  • Página 7 Tabla de materias   Funcionamiento   Comprobaciones y tareas antes del uso diario ...... 80 Inspecciones visuales y comprobación de funciones .
  • Página 8 STILL Classic y modo de aceleración ........
  • Página 9 Tabla de materias   Elevación ............ 186 Variantes del sistema de elevación .
  • Página 10 Tabla de materias   Posicionamiento vertical automático del mástil (variante)...... 255 Comprobación de la función de posicionamiento vertical automático del mástil (variante) .
  • Página 11 Tabla de materias   Control de los accesorios con funcionamiento con varias palancas y la 5.ª y 6.ª función  312 Control de los accesorios con una minipalanca doble ...... 314 Control de los accesorios con la minipalanca doble y la 5.ª función .
  • Página 12 Tabla de materias   Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido.... 375 Comprobación del estado de carga de la batería ...... 376 Carga de la batería .
  • Página 13 Tabla de materias   Solicitud de piezas de recambio y piezas de desgaste ...... 421 Plan de lubricación .
  • Página 15 Prefacio...
  • Página 16 La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla Información general La STILL RXE es una carretilla de contraba- lance alimentada por batería. Esta carretilla tiene una capacidad de carga de hasta 1,6 to- neladas con un centro de gravedad de carga de 500 mm.
  • Página 17 Prefacio La carretilla Sistemas de asistencia dependientes del án- gulo de inclinación Visualización del ángulo de inclinación del ● mástil Posicionamiento vertical automático del ● mástil Sistemas de asistencia en función de la carga Detección de sobrecarga ● Dynamic Load Control 1 o Dynamic Load ●...
  • Página 18 Prefacio La carretilla La tecnología de válvula proporcional (varian- te) ofrece movimientos altamente sensibles y garantiza una manipulación segura de la carga. Las funciones hidráulicas se pueden parametrizar individualmente en el centro de mantenimiento autorizado. Se pueden usar hasta tres circuitos hidráuli- cos para activar los accesorios (variante).
  • Página 19 El dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» facilita el uso diario de la carretilla ya que permite establecer funcio- nes favoritas personalizadas. En el dispositivo de indicación y manejo también se indica el estado de la batería de iones de litio.
  • Página 20 Prefacio La carretilla Por tanto: – Antes de la puesta en servicio de la carreti- lla, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones. – Siga siempre toda la información de seguri- dad incluida en las instrucciones de funcio- namiento y en la carretilla.
  • Página 21 La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi-         Declaración     STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania             Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las directivas especificadas a continuación:...
  • Página 22 Prefacio La carretilla y, además, invalidaría la declaración de con- a las autoridades responsables en caso nece- formidad. sario. También se debe entregar al nuevo pro- pietario si se revende la carretilla industrial. La declaración de conformidad se debe guar- dar en un lugar seguro para poder presentarla Accesorios Llave de contacto (dos unidades)
  • Página 23 Prefacio La carretilla 55048015304 ES - 08/2022  -  04  9...
  • Página 24 Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado 0009386475 9K18 5F11 5F13 5F15 5F14 1K4-B 1K4-A 55044391310 55044391309 5510_003-001  10 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 25 Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Precaución/Lea Señal de advertencia: Peligro debido a ciza- las instrucciones de funcionamiento llamiento/Peligro debido a la alta presión del Información de la etiqueta: Reducción de la líquido velocidad Información de la etiqueta: Precaución/Lea Señal de advertencia: Peligro por fractura las instrucciones de funcionamiento/Abró- Aviso: Acciones que se deben realizar antes...
  • Página 26 Prefacio La carretilla Variante 2: carretillas industriales fabri-  cadas después de 12/2021 Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Tara Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas)
  • Página 27 Prefacio La carretilla Información sobre StVZO (nor-  mativa de tráfico) Esta etiqueta incluye información sobre el pe- so y la distribución de la carga de la carretilla. 7094_003-098_V2 Tara (en kg) Peso total permitido (en kg) Peso del eje frontal permitido (en kg) Peso del eje trasero permitido (en kg) Carga útil (en kg) 55048015304 ES - 08/2022  - ...
  • Página 28 Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
  • Página 29 Prefacio Uso de la carretilla NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguien- tes personas responsables: «compañía usua- ria» y «conductor». Está prohibido el uso para finalidades distintas a las descritas en estas instrucciones de fun- cionamiento.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se produce una caída de la carretilla mientras esta se mueve.
  • Página 30 Prefacio Uso de la carretilla Esta carretilla no está diseñada para su uso en cámaras frigoríficas.  ATENCIÓN ¡Las baterías se pueden congelar! Si se estaciona la carretilla a una temperatura am- biente por debajo de -10 °C durante un período pro- longado, las baterías se enfriarán.
  • Página 31 Prefacio Uso de la carretilla Uso de plataformas de trabajo  CUIDADO El uso de plataformas de trabajo está regulado por la legislación nacional. El uso de plataformas de traba- jo sólo está permitido en virtud de la legislación del país en el que se utilicen. –...
  • Página 32 Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● de la carretilla Instrucciones de funcionamiento originales ● del dispositivo de indicación y manejo Instrucciones de funcionamiento originales ● de la batería de iones de litio (variante) Instrucciones de funcionamiento de otras ●...
  • Página 33 Prefacio Información sobre la documentación El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- tas instrucciones de funcionamiento. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien- Guarde toda la documentación de forma se- gura y envíela a la compañía usuaria corres- pondiente al transferir o vender la carretilla.
  • Página 34 La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
  • Página 35 Prefacio Información sobre la documentación Explicación de los términos de señal utilizados  PELIGRO Indica los procedimientos que se deben seguir es- trictamente para evitar el riesgo de accidentes mor- tales.  CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones.
  • Página 36 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Principios y especificaciones de prueba Berufsgenossenschaftlicher Grundsatz sobre salud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas y recomendaciones sobre sa- Berufsgenossenschaftliche Regel lud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas sobre prevención de acciden- DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift tes en Alemania...
  • Página 37 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Distancia del centro de gravedad de la Centro de gravedad de la carga carga desde la parte delantera de la parte posterior de las horquillas Concentraciones de aire máximas permi- Concentración máxima en el puesto de tidas de una sustancia en el puesto de trabajo trabajo...
  • Página 38 Prefacio Información sobre la documentación Definición de las direcciones  Las direcciones «hacia delante» (1), «hacia atrás» (3), «derecha» (2) e «izquierda» (4) hacen referencia a la posición de instalación de las piezas vistas desde el compartimento del conductor; la carga se sitúa en la parte delantera.
  • Página 39 Prefacio Información sobre la documentación Vista del dispositivo de indicación y ma-  nejo 12,6 10:35 NOTA Las vistas de los estados operativos y los va- lores en la pantalla del dispositivo de indica- ción y manejo son ejemplos y dependen en parte del equipamiento de carretillas.
  • Página 40 Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
  • Página 41 Seguridad...
  • Página 42 Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
  • Página 43 Seguridad Definición de personas responsables la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o...
  • Página 44 Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura.  PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
  • Página 45 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
  • Página 46 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
  • Página 47 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro la empresa no es adquirida por otra persona jurídica. La compañía usuaria también deberá cumplir los siguientes prerrequisitos: Los documentos de diseño y de prueba, así ● como las instrucciones de montaje en rela- ción con la modificación, deben archivarse permanentemente y ser accesibles en todo momento.
  • Página 48 Existen piezas, acoples y accesorios origina- les diseñados especialmente para esta carre- tilla. Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios su- ministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL.  34 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 49 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro  ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar dichas pie-...
  • Página 50 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos: Neumáticos diferentes en el mismo eje, p. ● ej., los neumáticos y ruedas superelásticas. Neumáticos no aprobados por el fabricante. ●...
  • Página 51 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Equipo médico  CUIDADO Se pueden producir interferencias electromagnéticas en los dispositivos médicos. Use sólo equipo que esté suficientemente protegido contra las interferencias electromagnéticas. Puede que el equipo médico, como los mar- capasos o los audífonos, no funcione correc- tamente cuando la carretilla esté...
  • Página 52 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro  CUIDADO Los acumuladores están sometidos a alta presión. La instalación incorrecta tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Antes de trabajar en el acumulador, se debe descar- gar la presión. – Póngase en contacto con el centro de manteni- miento autorizado.
  • Página 53 Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Riesgos y peligros residuales A pesar trabajar con cuidado y cumplir las normas y regulaciones, existe la posibilidad de que surjan otros peligros al utilizar la carre- tilla. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
  • Página 54 Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● Si la empresa operativa incumple de forma negligente o intencionada estos requisitos, es- to puede provocar un accidente. En este caso, el fabricante está exento de responsabilidad. Estabilidad La estabilidad de la carretilla se ha compro- bado de acuerdo con los estándares tecnoló-...
  • Página 55 Seguridad Riesgo residual Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
  • Página 56 Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
  • Página 57 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable bre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). Evaluación de los ga- Lista alemana de va- ses de escape LPG lores límite de umbral (MAK-Liste) y el regla- mento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
  • Página 58 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada funcionamiento...
  • Página 59 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
  • Página 60 Seguridad Riesgo residual carretillas de forma que cumplan con las dis- posiciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
  • Página 61 Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones pe-  riódicas en la carretilla La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
  • Página 62 Seguridad Pruebas de seguridad Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los va- lores de prueba que se indican en las dos tablas siguientes. – Para realizar la comprobación del aisla- miento, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 63 Seguridad Pruebas de seguridad Comprobación periódica de la  seguridad de las instalaciones eléctricas VDE-Prüfung Es necesario efectuar una comprobación tan- to del cargador de a bordo como del corres- pondiente cable de carga al menos una vez geprüft gemäß al año.
  • Página 64 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos  CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
  • Página 65 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
  • Página 66 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
  • Página 67 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
  • Página 68 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El líquido de frenos es perjudicial para la salud. El líquido de frenos irrita los ojos y seca la piel después de un contacto prolonga- – Cubra las manos con una crema para piel protectora antes de comenzar a trabajar.
  • Página 69 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El líquido de frenos contamina el agua. Guarde siempre el líquido de frenos en reci- ● pientes que cumplan la normativa. No derrame el líquido de frenos. ●...
  • Página 70 Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al estándar EN 12053 «Seguridad de carre- tillas industriales.
  • Página 71 Seguridad Emisiones NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones»...
  • Página 72 Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight y la zona de advertencia (variante) se asigna al grupo de riesgo 2 (ries- go medio) debido a su potencial de riesgo fotobiológico.  58 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 73 Descripciones generales...
  • Página 74 Descripciones generales Descripción general Descripción general Vista lateral izquierda Vista trasera 5510_003-009 5510_003-008 Mástil Contrapeso Techo de protección del conductor Conexión del soporte de remolque/acopla- Puesto de conducción miento de remolque (opcional) Cubierta de la batería Rueda motriz Eje de funcionamiento Brazos de las horquillas Portahorquillas  60...
  • Página 75 Descripciones generales Descripción general 55048015304 ES - 08/2022  -  04  61...
  • Página 76 Asa de la cubierta de la batería Compartimento Asiento de conductor Dispositivo de indicación y manejo Soporte de apoyo para guardar la llave he- «STILL Easy Control» xagonal para el descenso de emergencia Pedal del acelerador Pedal de freno Dispositivos de funcionamiento de las fun- Sin ocupación en la actualidad.
  • Página 77 Descripciones generales Bandeja y portavasos NOTA El equipamiento de la carretilla puede ser dis- tinto al equipamiento mostrado. Bandeja y portavasos   CUIDADO Riesgo de accidente causado por pedales bloquea- Los objetos pueden caer en el hueco para los pies durante un desplazamiento como consecuencia de una maniobra o el frenado.
  • Página 78 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de indicación y manejo «STILL Easy Control» 08:20 7° 2,71 km/h 5510_003-055 Softkeys Botón de menú Barra izquierda de favoritos Botones de desplazamiento Programa de conducción seleccionado en la Pantalla de intermitencia «derecha»...
  • Página 79 – Para obtener información acerca de las de- más opciones de visualización, consulte las instrucciones de funcionamiento originales tituladas «dispositivo de indicación y mane- jo STILL Easy Control». El dispositivo de indicación y manejo está co- nectado al reposabrazos, excepto en carreti- llas equipadas con funcionamiento con varias palancas.
  • Página 80 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Conmutador de parada de emer-  gencia El conmutador de parada de emergencia (1) está situado en el lado derecho de la columna de dirección. Desconecta la transmisión de la alimentación. No utilice este conmutador para estacionar la carretilla de forma segura.
  • Página 81 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Funcionamiento con varias palancas 5510_003-038 Conmutador de dirección de transmisión Palanca de control para accesorios (varian- Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control de «inclinación» Tecla de función de la «5.ª o 6.ª función» Palanca de control para accesorios (varian- (variante) Botón de bocina...
  • Página 82 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 83 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal para «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas 55048015304 ES - 08/2022  - ...
  • Página 84 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 85 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 86 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 87 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de control de «elevación/bajada»...
  • Página 88 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 89 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
  • Página 90 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (7) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 91 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6219_003-210_V2 Botón basculante horizontal de la «3.ª y LED del «desbloqueo de la abrazadera» 4.º función hidráulica»: inclinación del mástil (variante) Pictogramas de las funciones hidráulicas: Control deslizante de la «4.ª función hidráu- elevación, bajada y desplazamiento lateral lica»...
  • Página 92 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Módulo indicador y selector del  sentido de la marcha (variante) El módulo indicador y selector del sentido de la marcha se encuentra en la columna de di- rección situada debajo del volante. NOTA Si el conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento está...
  • Página 93 Funcionamiento...
  • Página 94 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación de funciones  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
  • Página 95 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Asegúrese diariamente de que la carretilla es segura para su uso antes de utilizarla: Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para comprobar si hay deformación y desgaste (p. ej., para compro- bar si están doblados, rotos o si muestran un des- Brazos de las horquillas, equipos de eleva- gaste significativo).
  • Página 96 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Asegúrese de que no haya orificios sin sellar en la Cubierta de la batería cubierta de la batería. Realice una inspección visual para comprobar la integridad y buscar deformaciones. Compruebe que el bloqueo está en buen estado y Puerta de la batería que funciona correctamente.
  • Página 97 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Iluminación, unidades de advertencia Compruebe el estado y el funcionamiento. Realice una inspección visual para verificar que el estado sea el correcto. Asegúrese de que todo esté limpio. Correa antiestática (3), electrodo de coro- Asegúrese de que la correa antiestática(3) es aún na (4) lo suficientemente larga para tocar el suelo en todo...
  • Página 98 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario  CUIDADO Peligro de lesiones si salta de la carretilla. Si la ropa o joyas (por ejemplo, reloj, anillo, etc.) se atascan en un componente mientras salta para entrar o salir de la carretilla, esto podría provocar lesiones graves (por ejemplo, por una caída, ampu- tación de dedos, etc.).
  • Página 99 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del reposabrazos del asiento de conductor El ajuste del reposabrazos y del asiento del conductor es una de las comprobaciones y tareas que se deben realizar antes del uso diario. La carretilla solo se puede utilizar de forma segura cuando la posición del asiento es correcta.
  • Página 100 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación de funciones de los sistemas de asistencia La comprobación de los sistemas de asisten- cia es una de las comprobaciones y tareas que se deben realizar antes del uso diario. Es importante saber qué...
  • Página 101 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del interruptor de  parada de emergencia – Gire el interruptor de parada de emergencia (1) a la derecha hasta que se desbloquee. Comprobación de la función de  parada de emergencia  CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia.
  • Página 102 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Gire el interruptor de parada de emergen- cia (1) a la derecha hasta que se desblo- quee. La carretilla realiza una autocomprobación in- terna. A continuación, vuelve a estar lista para funcionar. Accionamiento de la bocina ...
  • Página 103 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cabina de conducción  PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Para impedir que el conductor caiga debajo de la carretilla si esta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de retención.
  • Página 104 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun- cionamiento del sistema de fre-  PELIGRO Peligro de accidente en caso de fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de freno falla, la carretilla no frenará bien.
  • Página 105 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión de fre- no que debe poder notarse. – Acelere la carretilla sin carga en una zona despejada. –...
  • Página 106 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento en una superficie nivelada  CUIDADO Peligro de accidente por una desaceleración brusca. La carretilla desacelerará de forma brusca si el freno de estacionamiento está accionado. – Póngase el cinturón de seguridad. –...
  • Página 107 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Calentamiento del aceite hidráu- lico a temperaturas ambiente frías Si la carretilla ha estado expuesta a bajas temperaturas ambientes durante un periodo prolongado, porque ha estado estacionada en el exterior durante el invierno, por ejemplo, el aceite hidráulico tiene una temperatura baja.
  • Página 108 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funciona-  miento correcto del sistema de dirección  PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
  • Página 109 Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Ajuste del asiento de conductor MSG 65 y MSG 75  CUIDADO Peligro de accidente por un ajuste repentino del asiento o del respaldo del asiento. El ajuste involuntario del asiento o del respaldo del asiento puede provocar movimientos fuera del con- trol del conductor.
  • Página 110 Funcionamiento Asiento de conductor Desplazamiento del asiento del conduc-  – Eleve la palanca (1) y manténgala en esta posición. – Empuje el asiento de conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento de conductor se haya encajado firmemente.
  • Página 111 Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la suspensión de asiento  MSG 65/MSG 75 NOTA El asiento del conductor MSG 65/MSG 75 está diseñado para personas que pesan en- tre 45 kg y 170 kg. El asiento del conductor puede ajustarse individualmente al peso del conductor. Para conseguir los ajustes óptimos de la suspensión del asiento, el conductor de- be realizar este procedimiento sentado en el asiento.
  • Página 112 Funcionamiento Asiento de conductor – Gire la llave de contacto a la posición «I». El asiento se ajustará automáticamente según el peso del conductor. Ajuste de la suspensión horizontal lon-  gitudinal (variante) Si el asiento del conductor está equipado con la variante de «suspensión horizontal longitu- dinal», los impactos en la dirección de con- ducción se amortiguan mediante la suspen-...
  • Página 113 Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la prolongación del respaldo  (variante) – Ajuste la prolongación del respaldo (7) ex- trayéndolo o empujándolo hasta la posición deseada. Para extraer la prolongación del respaldo, muévala más allá del tope y empújela con fuerza hacia arriba.
  • Página 114 Funcionamiento Asiento de conductor Cinturón de seguridad  PELIGRO Riesgo de lesiones si la carretilla vuel- Incluso si se usa un sistema de reten- ción aprobado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuelca la carretilla. Este peligro de lesión se puede reducir mediante el uso combinado de un siste- ma de retención y el cinturón de seguri- dad.
  • Página 115 Funcionamiento Asiento de conductor NOTA La hebilla tiene un interruptor. Cuando el cin- turón no está abrochado, se produce lo si- guiente: Aparecerá el mensaje Cerrar cintu- ● rón de seguridad   en el dispositi- vo de indicación y manejo. La carretilla no circulará...
  • Página 116 Funcionamiento Asiento de conductor Sujeción en una pendiente pronunciada  El mecanismo de bloqueo automático evita que el cinturón se estire cuando la carretilla se encuentra en una pendiente pronunciada. Ya no es posible sacar el cinturón del retractor. – Abandone con cuidado la pendiente. –...
  • Página 117 Funcionamiento Asiento de conductor  ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor. No exponga la hebilla ni el retractor de la correa a un calor excesivo al descongelarlos. – No use aire a una temperatura superior a 60 °C para descongelar.
  • Página 118 Funcionamiento Asiento de conductor – Compruebe que el reposabrazos esté bien acoplado.  104 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 119 Funcionamiento Encendido Encendido Encendido con la llave de con- tacto  CUIDADO Antes de activar la carretilla, deben haberse realiza- do todas las comprobaciones y tareas necesarias anteriores al uso diario y no debe haberse detectado ningún defecto. – Lleve a cabo las «inspecciones visuales y com- probaciones de funciones».
  • Página 120 Funcionamiento Encendido Pantalla principal  Programa de conducción seleccionado en la pantalla de dinámica de conducción 08:20 Información de carga (variantes) Barra de estado: carga de la batería, ho- 7° ras de funcionamiento, hora 2,71 Programa de dinámica de carga selec- cionado con la barra de dinámica Pantalla de intermitencia «derecha»...
  • Página 121 Funcionamiento Encendido La variante de «activación con pulsador» solo  está disponible en las variantes con «FleetMa- nager» o «autorización de acceso con código PIN». En lugar de la llave de contacto, la ca- rretilla tiene un pulsador (1) que se utiliza para encenderla y apagarla.
  • Página 122 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Dispositivo de indicación y manejo Funcionamiento del dispositivo de indicación y manejo 08:20 7° 2,71 km/h 6219_003-310 El dispositivo de indicación y manejo se accio- na mediante las teclas intro y control (5...8) y las teclas programables (4, 10). En la pan- talla (2) se muestra información sobre el pro- grama de conducción actual, el programa de carga y la configuración de las barras de favo-...
  • Página 123 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Funciones de las teclas intro y control Denominación Posición Funciones Las teclas programables corresponden a las funciones u opciones de entrada adyacentes. Si se han almacenado funciones en las barras de favoritos (1, 3), estas funciones se pueden activar y desactivar pul- Softkeys 4, 10 sando la tecla programable adyacente.
  • Página 124 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo NOTA Recomendamos que el director del parque móvil cambie este código PIN utilizando su autorización de acceso. Consulte también la sección titulada «Autorización de acceso para el director del parque móvil (variante)». Cuando se enciende la llave de contacto, apa- ...
  • Página 125 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Cambiar códigos PIN – Pulse la tecla programable Calibrar Cambiar có- digos PIN Despresurizar sistema hidráulico –...
  • Página 126 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Hay tres opciones disponibles para la variante «Autorización de acceso para el administrador de flotas»: Sin contraseña de administrador de flo- El acceso a los menús de configuración no está habilitado. Si es necesario acce- der más adelante, el centro de manteni- miento autorizado debe establecer una contraseña de administrador de flotas.
  • Página 127 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse la softkey  Autorización de   acceso Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla Servicio Autorización de acceso del director del parque móvil 6219_003-267_V2_es En la pantalla aparece el menú ...
  • Página 128 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo Aparece el mensaje  Autorización de acceso del director del parque   móvil activada – Para confirmar, pulse la softkey  La pantalla regresará al menú de ajustes. Autorización de acceso Si la contraseña introducida no es correcta, del director del parque móvil aparece el mensaje activada...
  • Página 129 Funcionamiento Dispositivo de indicación y manejo – Pulse los botones de desplazamien-  to    hasta que aparezca el menú Cambiar contras. (aut. acce- Lista de versiones – Pulse la softkey Cambiar contras. (aut. acceso) Calibrar – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
  • Página 130 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Comprobaciones antes de la puesta en marcha Descripción de Pre-Shift Check (variante) La Pre-Shift Check es un diálogo guiado en el dispositivo de visualización y de control. También ayuda al conductor a realizar las «inspecciones visuales y las comprobaciones de funciones»...
  • Página 131 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha carretilla, el director del parque móvil puede anular estas restricciones. El administrador de flotas puede especificar ● el orden de las preguntas. Proceso – Encienda la carretilla. La pregunta ¿Está la carretilla lista para el funcionamiento? aparece por defecto.
  • Página 132 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de retroceso  para volver  a la Pre-Shift Check. – Responda a la pregunta en función de los Pre-S resultados de la comprobación de la fun- ción. 6,89 Aparecerá...
  • Página 133 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha El centro de servicio técnico autorizado puede utilizar este catálogo de preguntas para realizar la Pre-Shift Check durante la puesta en marcha: ¿Están dañados los brazos de la horquilla (p. ej.,curvados o agrietados)? ¿Los brazos de la horquilla están montados de forma segura y los seguros están en buen estado?
  • Página 134 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha ¿Está la batería sucia o dañada? ¿Los rótulos indicadores y los adhesivos están presentes y son legibles? ¿La reja de protección de carga está dañada? ¿Funciona correctamente el pedal del acelerador? ¿Está sucio el compartimiento del motor o contiene objetos ex- traños? ¿El mástil de elevación o el portahorquillas están dañados? ¿Funcionan correctamente los sistemas hidráulicos de trabajo de...
  • Página 135 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
  • Página 136 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Orden de las preguntas Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Al pulsar la tecla programable, se puede se- ...
  • Página 137 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
  • Página 138 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la softkey  Historial Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Se abre la pantalla de de Pre- ...
  • Página 139 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha NOTA Si la carretilla está equipada con la varian- te «FleetManager», los turnos se definen en la interfaz de FleetManager. Consulte las ins- trucciones de funcionamiento correspondien- tes. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil».
  • Página 140 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la softkey  Comienzo de turno Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es En este menú, puede convocar el turno que ...
  • Página 141 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha En este menú se puede definir el comienzo  del turno. – Introduzca la hora con las teclas programa- bles  Comienzo de turno 1 0 a 9 – Para , pulse el botón  guardar El comienzo del turno ya está...
  • Página 142 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de desplazamiento  para  desactivar el turno. – Para confirmar, pulse el botón Comienzo de turno 1 La hora se muestra en gris. El turno está desactivado. La pantalla regre- sará...
  • Página 143 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil 6219_003-268_es...
  • Página 144 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Aparecerá una pregunta que le preguntará si  desea restablecer las restricciones de la ca- rretilla. – Para confirmar, pulse la softkey  Las funciones de la carretilla están ya disponi- ¿Restablecer las limitaciones de la carretilla? La entrada bles completamente.
  • Página 145 Funcionamiento Perfiles de conductor Perfiles de conductor Perfiles de conductor (variante)  Esta variante permite crear hasta diez perfiles de conductor individuales. Después de iniciar sesión, se le dará la bienvenida al conductor con el nombre seleccionado. Cuando se pulse la softkey , se mostrará...
  • Página 146 Funcionamiento Perfiles de conductor Selección de perfiles de conduc- Si la carretilla está equipada con la variante «Autorización de acceso con código PIN» o «FleetManager», el perfil de conductor corres- pondiente se activa después de iniciar sesión. Si la carretilla no está equipada con estas variantes, los conductores deben seleccionar sus perfiles de forma manual.
  • Página 147 Funcionamiento Perfiles de conductor La barra activación naranja muestra la selec-  ción actual. – Pulse la softkey del perfil de conductor que desee. Guido El perfil de conductor se activa. La próxima vez que se encienda la carretilla, se le dará la Horst bienvenida al conductor con el nombre selec- cionado.
  • Página 148 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Perfiles de con- ductor Perfiles de conductor Información de la carretilla Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla 6219_003-293_es Este menú proporciona espacio de almacena-  miento para guardar diez perfiles de conduc- tor.
  • Página 149 Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón El perfil de conductor se activa. En el siguien- Introduzca el nombre te inicio de sesión, se le dará...
  • Página 150 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Renombrar perfiles de conductor Programa de tracción Renombrar perfiles de conductor 6219_003-298_es Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor –...
  • Página 151 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Administrar perfi- les de conductor Preselección altura elevación Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo del director del parque móvil 6219_003-296_es – Pulse la softkey ...
  • Página 152 Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón Introduzca el nombre del conductor Horst = borrar = abc -> ABC = guardar = cancelar 6219_003-295_es...
  • Página 153 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Eliminar perfiles de conductor Renombrar perfiles de conductor Eliminar perfiles de conductor del director del parque móvil 6219_003-297_es – Pulse la softkey del perfil de conductor que  se va a eliminar. El perfil de conductor se elimina.
  • Página 154 Símbolos de iluminación y significado Luz de estacionamiento Faros Sistema de luces de emergen- Faro giratorio STILL SafetyLight Luz de la zona de advertencia Faros de trabajo delanteros Faros de trabajo traseros Faros de trabajo del techo Solo es posible seleccionar los símbolos de los dispositivos de iluminación disponibles en...
  • Página 155 Funcionamiento Iluminación NOTA Si la carretilla está equipada con la variante «StVZO» (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), el sistema de luces de emer- gencia funciona incluso cuando la carretilla está apagada. Luces de conducción  – Para encender la luz de estacionamiento (1), pulse la Softkey asociada en el disposi- tivo de indicación y manejo.
  • Página 156 Funcionamiento Iluminación Faros de trabajo Faros de trabajo delanteros y traseros  – Para encender los faros de trabajo delante- ros (3), pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo. Los faros de trabajo delanteros se encende- rán.
  • Página 157 Funcionamiento Iluminación NOTA Dependiendo de la configuración, los faros del techo se encienden automáticamente cuando el portahorquillas se eleva. Faro de trabajo para desplaza- miento marcha atrás (variante) En esta variante de equipo, hay un faro de trabajo para el desplazamiento marcha atrás montado en la parte trasera del techo de pro- tección del conductor que proporciona una iluminación óptima del camino durante el des-...
  • Página 158 Funcionamiento Iluminación – Para encender el intermitente derecho o iz-  quierdo, mueva la palanca (1) hacia la di- rección deseada. 6219_003-098 Parpadean los intermitentes y la pantalla de  intermitencia (2) o (3) en el dispositivo de indi- cación y manejo. 08:20 –...
  • Página 159 Funcionamiento Iluminación Sistema de luces de emergencia  El sistema de luces de emergencia se encien- de y se apaga de manera diferente en carreti- llas con o sin la variante StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera). – Para encender el sistema de luces de emergencia, pulse la Softkey correspon- diente en el dispositivo de indicación y ma- nejo.
  • Página 160 Organismo regulador del tráfico de Alemania (StVO). Se trata de las siguientes variantes de equi- pos de iluminación: STILL SafetyLight Y STILL Safety- ● Light 4Plus Luz de la zona de advertencia y luz de la ●...
  • Página 161 Funcionamiento Iluminación NOTA Esta función se configura de fábrica conforme a las disposiciones del Organismo regulador del tráfico de Alemania (StVO). Fuera de Alemania, tenga siempre en cuen- ● ta la normativa nacional del país de uso. El centro de mantenimiento autorizado pue- ●...
  • Página 162 (como carriles de conducción y estanterías altas), así como en ángulos muertos. La STILL SafetyLight® o la STILL SafetyLight 4Plus® están montadas en un soporte del techo de protección del con- ductor, de manera que no se vea afectada por sacudidas ni vibraciones.
  • Página 163 Funcionamiento Iluminación NOTA Si se va a utilizar la carretilla en vías públi- cas, la STILL SafetyLight® y la STILL Safety- Light 4Plus® deben estar apagadas. Luz de la zona de advertencia y luz de la zona de advertencia plus (variantes)  CUIDADO Peligro de que se produzcan daños ocu- lares por mirar directamente la luz de la zona de advertencia.
  • Página 164 Funcionamiento Iluminación La luz de la zona de advertencia plus proyecta  un semicírculo alrededor de la carretilla. Esta barra de luz indica los sectores de peligrosi- dad existentes a los lados y la zaga de la carretilla durante su funcionamiento. Consulte la sección titulada «Sector de peligrosidad»...
  • Página 165 El modo de aceleración se activará. – Para desactivar el modo, pulse la tecla pro- gramable de nuevo. El símbolo desaparecerá y el modo se apaga- rá. La carretilla regresará al modo STILL Clas- sic. 55048015304 ES - 08/2022  -  04  151...
  • Página 166 Funcionamiento Modos de conducción y eficiencia Apagado automático del modo de ace- leración Si la carretilla se usa en el modo de acelera- ción con el máximo nivel de rendimiento, con- sumirá más energía. Como resultado, la bate- ría se descarga más rápido y las unidades de transmisión y suministro de energía pueden alcanzar temperaturas demasiado altas.
  • Página 167 Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
  • Página 168 Funcionamiento Conducción  CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
  • Página 169 Funcionamiento Conducción Todos los cristales (variante, por ejemplo, pa- rabrisas) y espejos siempre deben estar lim- pios y sin hielo. Carreteras Dimensiones de las carreteras y anchos de pasillo Es necesario cumplir con los siguientes requi- sitos de dimensiones y anchos de pasillo en las condiciones especificadas a fin de garanti- zar que las maniobras se realicen de forma segura.
  • Página 170 Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes  CUIDADO Peligro de accidente debido al apagado de la unidad de transmisión. La conducción prolongada en pendientes ascenden- tes y descendentes puede hacer que la unidad de transmisión se sobrecaliente y se desconecte. A continuación, la carretilla ya no desacelerará cuando se suelte el pedal del acelerador y se desplazará...
  • Página 171 Funcionamiento Conducción para evitar que la carga arañe el suelo y que la carretilla resulte dañada. Advertencia en caso de que los compo- nentes sobresalgan del contorno de la carretilla A veces es necesario conducir las carretillas por espacios muy estrechos o bajos, como pasillos o contenedores.
  • Página 172 Funcionamiento Conducción NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Zonas de peligro Las zonas de peligro de las carreteras se de- berán marcar con señales habituales de circu- lación o, si es necesario, mediante señales de aviso adicionales.
  • Página 173 Funcionamiento Conducción Selección del programa de con-  ducción A o B La carretilla tiene dos programas de conduc- ción para proporcionar características de ma- nejo y frenado personalizadas. A diferencia de los programas de conducción fijos «1 a 3», los programas «A» y «B» se pueden configurar.
  • Página 174 Funcionamiento Conducción – Pulse la tecla programable progr. tracción A progr. tracción B Aquí se explica la configuración de los pro- gramas de conducción mediante progr. tracción A Aparecerá el menú  Ajustarprogr. tracción A Se pueden ajustar los siguientes parámetros: ●...
  • Página 175 Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de  transmisión La dirección de transmisión de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión o la palanca de se- lección de dirección antes de empezar a con- ducir. El método de activación o accionamien- to del conmutador de dirección de transmisión o de la palanca de selección de dirección de- pende de qué...
  • Página 176 Funcionamiento Conducción NOTA Cuando el asiento del conductor se desocu- pa, la dirección de transmisión seleccionada se ajusta en la posición de «punto muerto». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión o la palanca de selección de dirección. Accionamiento del conmutador ...
  • Página 177 Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador  de dirección de transmisión, ver- sión de minipalanca – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje el interruptor de dirección de transmisión (1) hacia delante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», tire del conmutador de dirección de transmisión (1) hacia atrás.
  • Página 178 Funcionamiento Conducción Accionamiento del botón bas-  culante vertical para la «direc- ción de transmisión» con versión Joystick 4Plus – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión» (1) hacia arriba. –...
  • Página 179 Funcionamiento Conducción NOTA Si la palanca de selección de dirección (1) es- tá defectuosa y la carretilla se detiene en una zona de peligro, es posible utilizar el conmuta- dor de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento de las funciones hidráuli- cas para activar la conducción de emergencia.
  • Página 180 Se oirá una señal acústica. ● La STILL SafetyLight se enciende. ● El sistema de luces de emergencia parpa- ● dea. – Pise el pedal del acelerador (3).
  • Página 181 Funcionamiento Conducción La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. Durante esta opera- ción, el pie puede permanecer en el pedal del acelerador. La carretilla desacelerará y acele- rará...
  • Página 182 Se oirá una señal acústica. ● La STILL SafetyLight se enciende. ● El sistema de luces de emergencia parpa- ● dea. La carretilla se desplaza en la dirección de transmisión seleccionada.
  • Página 183 Funcionamiento Conducción NOTA La carretilla también permanece parada en pendientes ascendentes o descendentes aun- que el freno de estacionamiento eléctrico no esté activado.  PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. El freno regenerativo solo funciona si la carretilla es- tá...
  • Página 184 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de ser-  vicio El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléctri- ca. Esto provoca que la carretilla frene. – Para ello, suelte el pedal del acelerador (1). – Si el efecto de frenado es inadecuado, utili- ce el pedal de freno (2) para accionar tam- bién el freno de servicio.
  • Página 185 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de es- tacionamiento  PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con cuñas en el lado de la pendiente en descenso.
  • Página 186 Funcionamiento Conducción NOTA La palanca del freno de estacionamiento se desplaza automáticamente hacia delante a través de un muelle y solo requiere un leve guiado manual. Si percibe cierta resistencia al mover el freno de estacionamiento, informe de ello a un centro de mantenimiento autorizado. Una vez que desactive el freno de estaciona- miento, se mantendrá...
  • Página 187 Funcionamiento Conducción Activación e intervención de la función Causa Efecto Sonará una señal de advertencia. El asiento del conductor no está ocupado. El Si el conductor se sienta en el asiento, la señal freno de estacionamiento no se ha accionado. de advertencia dejará...
  • Página 188 Funcionamiento Conducción Dirección   PELIGRO Peligro de accidente. Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección ha- brán cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. –...
  • Página 189 Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad en  curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la carreti- lla a medida que aumenta el ángulo de direc- ción, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el ángulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pise el acelerador.
  • Página 190 Funcionamiento Conducción Limitación de velocidad (varian-  La limitación de velocidad (variante) es una función que puede configurar el administrador de flotas. Esta función establece una veloci- dad máxima que puede ser permanente o so- licitada por el conductor. Esta función ayuda al conductor a cumplir con las limitaciones de velocidad, por ejemplo, en zonas de almace- namiento o áreas específicas.
  • Página 191 Funcionamiento Conducción – Active la «autorización de acceso para el administrador de flotas». – Pulse la softkey  Ajustes de la ca-   rretilla – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad El menú que se abre ofrece las siguientes funciones: ●...
  • Página 192 Funcionamiento Conducción Programador de velocidad (va-  riante) La función de asistencia de «programador de velocidad» permite al conductor mantener una velocidad constante de la carretilla en una dis- tancia razonable. Además, también es posible utilizar la función de programador de veloci- dad para cumplir con cualquier limitación de velocidad que pudiera aplicarse en las insta- laciones de la empresa.
  • Página 193 Funcionamiento Conducción – Pulse la softkey   Se ilumina la barra de activación de color na- ranja situada junto a la softkey  . La función 08:20 de programador de velocidad está lista. Aparece el símbolo  (1) en gris en la panta- lla.
  • Página 194 Funcionamiento Conducción – Active el desplazamiento hacia delante  con el conmutador de dirección de transmi- sión (2). NOTA En la versión con dos pedales (variante), el conmutador de dirección de transmisión (2) se utiliza únicamente para activar y desactivar la función de programador de velocidad (varian- te).
  • Página 195 Funcionamiento Conducción La función de programador de velocidad está  activa. Se guarda la velocidad actual. Dos pitidos indican que la función de progra- 08:20 mador de velocidad está activa. Vuelve a apa- recer el símbolo  (4) en la pantalla. –...
  • Página 196 Funcionamiento Conducción Vuelva a activar el modo de desplazamien- ● to hacia delante con el conmutador de di- rección de transmisión sin pisar el pedal del acelerador. Pulsar la softkey  ● Si se pulsa la softkey , se desactiva la función de programador de velocidad.
  • Página 197 Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacionamiento seguro y apa- gado de la carretilla  PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de atropello y, por tanto, peligro de muerte. – No se puede estacionar la carretilla en pendientes. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con calzos en la parte de la carretilla orientada hacia abajo en la pendiente.
  • Página 198 Funcionamiento Estacionamiento – Baje el portahorquillas al suelo.  – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de la horquilla des- cansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, re- traiga los cilindros de trabajo; consulte el capítulo «Instrucciones generales para el control de los accesorios».
  • Página 199 Funcionamiento Estacionamiento – En la variante con «encendido por botón»,  pulse el botón (1). NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello por parte del adminis- trador de flotas responsable.
  • Página 200 Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 186 . ⇒  El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
  • Página 201 Funcionamiento Elevación Mástil telescópico  En la elevación, el mástil se eleva por enci- ma de los cilindros de elevación exteriores. El mástil desplaza con él el portahorquillas me- diante las cadenas. De esta manera, el porta- horquillas se eleva al doble de velocidad que el mástil interior.
  • Página 202 Funcionamiento Elevación Mástil triple (variante)  Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3) y, a continuación, los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la al- tura máxima (2). Dispositivos de control del siste- ma de elevación El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de fun-...
  • Página 203 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Riesgo de cortocircuito e incendio durante la eleva- ción, el descenso y la inclinación continuas. Si la función de elevación, descenso o inclinación se utilizan habiendo alcanzado el tope durante más de un minuto, existe el riesgo de cortocircuito e incen- dio.
  • Página 204 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con varias palancas  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 205 Funcionamiento Elevación hesiva con el pictograma correspondiente (4) está situada en la palanca de control. El movimiento de inclinación del mástil se controla mediante la palanca de control de «inclinación» (2). La etiqueta adhesiva con el pictograma correspondiente (3) está situada en la palanca de control. Los pictogramas están organizados según las direcciones de movimiento de las palancas de control (1) o (2).
  • Página 206 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca doble  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 207 Funcionamiento Elevación hidráulicas (1) o (2) está pegada en el punto designado (4). Los pictogramas están organizados según la dirección de movimiento de la palanca de 360° del «mástil» (3). NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción.
  • Página 208 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca triple  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 209 Funcionamiento Elevación hidráulicas (1) o (2) está pegada en el punto designado (4). Los pictogramas están organizados según la dirección de movimiento de la palanca de 360° del «mástil» (3). NOTA La carretilla se configura de fábrica de acuer- do con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorquillas y el mástil se basan en esta configuración.
  • Página 210 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca cuádruple  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 211 Funcionamiento Elevación adhesiva con los pictogramas correspondien- tes (1) está pegada en el punto designado (6). El movimiento de inclinación del mástil se controla mediante la palanca de control de «inclinación» (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas correspondientes (2) está pega- da en el punto designado (5). Los pictogramas están organizados según las direcciones de movimiento de las palancas de control (3) o (4).
  • Página 212 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con la palanca de mando Fin- gertip  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 213 Funcionamiento Elevación de «elevación/descenso» (4). La etiqueta ad- hesiva con el pictograma correspondiente (3) está situada en la palanca de control. El movimiento de inclinación del mástil se controla mediante la palanca de control de «inclinación» (1). La etiqueta adhesiva con el pictograma correspondiente (2) está situada en la palanca de control.
  • Página 214 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando Joys- tick 4Plus  PELIGRO Aproximarse a las piezas móviles de la carretilla o subirse a ellas (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 215 Funcionamiento Elevación adhesivas con los pictogramas de las funcio- nes hidráulicas se encuentran en las posicio- nes (2) y (4). Los pictogramas están organizados según las direcciones de movimiento de la palanca de mando Joystick 4Plus (1) y el botón basculan- te horizontal (3). Elevación/descenso del portahorquillas ...
  • Página 216 Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahorqui-  llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la derecha (F).
  • Página 217 Funcionamiento Elevación elevación de carga responda de forma rápida y directa. La dinámica mínima es adecuada para aplicaciones que implican, por ejemplo, el movimiento de mercancías frágiles durante el cual deben evitarse los impactos. Dinámica máxima (ajuste estándar) El movimiento del sistema hidráulico sigue ●...
  • Página 218 Funcionamiento Elevación – Pulse la softkey ... para seleccionar el programa de carga que desee. – Si se guardan los programas de carga co-  mo favoritos en una softkey, pulse la soft- key  hasta que aparezca en la pantalla el número del programa de carga deseado.
  • Página 219 Funcionamiento Elevación Existen dos tipos de protección contra el des- gaste las horquillas: Protección contra el desgaste delantero ● (mecánico) Esta variante se describe aquí. Protección contra el desgaste de las horqui- ● llas eléctricas El director del parque móvil puede configu- rar esta variante.
  • Página 220 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Existe peligro de lesiones durante la sustitución de los brazos de las horquillas; debido a su peso, los brazos de las horquillas podrían caerle en las pier- nas, los pies o las rodillas. El espacio a la izquierda y derecha de las horquillas se considera una zona de peligro.
  • Página 221 Funcionamiento Elevación Desmontaje  – Seleccione el palé en función del tamaño de los brazos de la horquilla. – Coloque el palé a la izquierda o la derecha del portahorquillas. – Eleve el portahorquillas hasta que los bor- des inferiores de los brazos de las horqui- llas estén aprox.
  • Página 222 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con sistema de asistencia de «medición de carga» (variante), es obligatorio ejecutar la función de «tara» después de sustituir los brazos de las horqui- llas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
  • Página 223 Funcionamiento Elevación Las cadenas de carga no están tensas  PELIGRO Peligro debido al riesgo de que se caiga la carga. – Asegúrese de que la(s) cadena(s) no se afloja(n) al bajar la carga. El destensado de las cadenas puede ser debi- do, por ejemplo, a alguna de estas causas: Apoyar el portahorquillas o la carga en la ●...
  • Página 224 Funcionamiento Elevación Funciones del sistema hidráulico auxiliar ● Dirección ● NOTA Solo la función de dirección de emergencia permanece activa.  210 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 225 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la  manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 226 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla pierde estabilidad. No supere nunca la capacidad de carga indicada en la placa de capacidad de carga. Esto se aplica a cargas compactas y homogéneas. Si se superan estos valores, no se puede garantizar la estabilidad ni la rigidez de las horquillas y del mástil.
  • Página 227 Funcionamiento Manipulación de cargas Placa de capacidad de carga básica 6219_003-337 Placa de capacidad de carga básica Altura de elevación permitida Peso de la carga que se debe levantar Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las horquillas Siempre hay, al menos, una placa de capa- cidad de carga en la carretilla: la placa de capacidad de carga básica.
  • Página 228 Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo de lectura de la placa de capacidad  de carga: Los números de posición del gráfico adyacen- te corresponden a los números de posición de la placa de capacidad de carga básica. 5880 mm Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las hor- quillas: 600 mm Altura de elevación permitida: 5880 mm...
  • Página 229 Funcionamiento Manipulación de cargas una capacidad de carga superior, pero solo dentro de los límites del desplazamiento late- ral estándar especificado. Un desplazamiento lateral grande permite una  posición de carga altamente descentrada. Una gran desviación de la carga con respecto al centro se traduce en una gran reducción de la capacidad de carga de la carretilla.
  • Página 230 Funcionamiento Manipulación de cargas adelante, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Se requerirá informa- ción sobre el tipo y el aspecto de la carga. Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien suje- ta, se debe comprobar que los brazos de la horquilla estén lo bastante alejados e introdu- cidos al máximo debajo de la carga.
  • Página 231 Funcionamiento Manipulación de cargas Zona de peligro La zona de peligro es la zona en la que las personas se encuentran en riesgo debido al movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga.
  • Página 232 Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés  Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
  • Página 233 Funcionamiento Manipulación de cargas Peligro debido a cargas suspendidas Movimiento de la dirección y características ● de frenado deficientes. Vuelco sobre el eje delantero ● Vuelco de la carretilla al girar 90° con res- ● pecto a la dirección de transmisión Peligro de aplastamiento de personas ●...
  • Página 234 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Riesgo de accidente debido al transporte de cargas suspendidas. – Al transportar cargas suspendidas, nunca realice ni finalice de forma brusca las maniobras de con- ducción y de movimiento de la carga. – Nunca conduzca en pendientes con una carga suspendida.
  • Página 235 Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado al estante, frene  con suavidad y pare a poca distancia frente a él. – Coloque las horquillas.  – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura máxima.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
  • Página 236 Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga todo  lo posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla quede apoya- da en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse a medio camino entre los brazos de las horquillas.
  • Página 237 Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la distancia al  suelo. – Incline el mástil hacia atrás.  Ya se puede transportar la carga. 55048015304 ES - 08/2022  -  04  223...
  • Página 238 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de condiciones de visibilidad al conducir con una car- 5510_003-010 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
  • Página 239 Funcionamiento Manipulación de cargas Conduzca marcha atrás. ● Divida las cargas de modo que la altura ● de carga (C) se reduzca y la zona no visi- ble (A) pase a ser inferior a 1085 mm. Transporte de cargas  NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción».
  • Página 240 Funcionamiento Manipulación de cargas – Nunca conduzca con una carga que sobre-  salga por el lateral (p. ej., con un desplaza- miento lateral). Depósito de las cargas  PELIGRO Peligro de accidente debido a un cambio del mo- mento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido...
  • Página 241 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta el estante con la carga ba-  jada de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura máxima. – Conduzca la carretilla hacia el estante con cuidado.
  • Página 242 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en pendientes as-  cendentes y descendentes  PELIGRO Peligro de lesiones mortales. La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
  • Página 243 Funcionamiento Manipulación de cargas – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Conducción a elevadores  El conductor solo puede usar esta carretilla en elevadores con una capacidad de carga sufi- ciente y para los que la compañía usuaria ha- ya obtenido autorización (consulte la sección «Definición de personas responsables»).
  • Página 244 Funcionamiento Manipulación de cargas – Estacione la carretilla de forma segura en el elevador y apáguela para evitar movimien- tos incontrolados de la carga o de la carreti- lla. Conducción sobre puentes de  carga  PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde.
  • Página 245 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real  – Estacione la carretilla de forma que no pue- da moverse. – Determine los pesos de la unidad. Para ello, lea la placa del fabricante de la ca- rretilla y, si fuera necesario, la placa del fabricante del accesorio (variante) y pese también la carga que deba levantar.
  • Página 246 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistema de medición de la altura de elevación óptico (variante) Diseño y función  Esta carretilla puede equiparse con un siste- ma óptico de medición de la altura de eleva- ción como variante.
  • Página 247 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Limpieza  Recomendamos que se compruebe siempre la lente del sensor LED (2) y el reflector (1) antes de empezar a trabajar y, si es necesa- rio, que se limpie. La frecuencia de limpieza depende de las condiciones de trabajo de la carretilla.
  • Página 248 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación  ATENCIÓN Riesgo de daños en el sensor de altura de elevación LED debido a la limpieza a alta presión. Un limpiador de alta presión puede dañar el sensor de altura de elevación LED debido a la penetración de agua.
  • Página 249 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Modo de emergencia en caso de ano- malías En caso de producirse una anomalía en el sistema de medición de la altura, la carretilla cambia al modo de emergencia. En modo de emergencia, los siguientes siste- mas de asistencia que dependen de la altura de elevación no están disponibles: Indicación de la altura de elevación...
  • Página 250 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Indicación de la altura de eleva-  ción (variante) Si la carretilla está equipada con el sistema óptico de medición de la altura de elevación, la altura de elevación actual (1) aparece per- manentemente en el dispositivo de indicación 7,0°...
  • Página 251 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Desconexión de la elevación in-  termedia (variante) Esta función interrumpe el proceso de eleva- ción a una altura de elevación determinada. La función de desconexión de elevación inter- media es útil si el portahorquillas se eleva con frecuencia a una determinada altura de eleva- ción.
  • Página 252 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación horquilla se encuentra por debajo de la altura de intervención. Si el símbolo  aparece en negro, la horqui- lla se encuentra justo debajo de la altura de intervención. NOTA La pantalla muestra siempre el siguiente límite de elevación que se encuentra en la ruta del movimiento de elevación actual.
  • Página 253 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Opción: Elevación más allá de la desco- nexión de elevación intermedia con el «botón F» Opcionalmente, un centro de servicio autori- zado puede configurar la función para que la desconexión de elevación intermedia se sus- penda pulsando el botón «F»...
  • Página 254 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey  Ajustes de la ca-   rretilla – Pulse la softkey   Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 255 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Este menú ofrece tres ubicaciones de almace-  namiento. – Para configurar la ubicación de almacena- miento 1, pulse la softkey Desconexión de elev. intermedia 1 Desconexión de elev. intermedia 1 Desconexión de elev.
  • Página 256 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Para desactivar la  desconexión de , pulse la elevación intermedia 1 softkey  Desconexión de elev. in- Desconexión termedia 1 elevación final – Pulse el botón de desplazamiento  desconexión de elevación in- se desactiva.
  • Página 257 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Así se aumenta la comodidad para el conduc- tor. Desconexión de elevación final  (variante) Este sistema de asistencia limita la altura de elevación del portahorquillas. El sistema descrito en esta sección no exime al conductor de la obligación de cumplir las «normas de seguridad relativas a la manipula- ción de cargas».
  • Página 258 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación NOTA La altura de elevación máxima no la puede modificar el conductor. La puede cambiar el centro de servicio autorizado o se puede mo- dificar con la «Autorización de acceso para el director del parque móvil»...
  • Página 259 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey   Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es –...
  • Página 260 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de  elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las Desconexión softkeys  0 a 9 elevación final – Para , pulse el botón  guardar –...
  • Página 261 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación NOTA Esta altura de elevación se puede modificar hasta 500 mm por parte del centro de servicio autorizado o con la «Autorización de acceso para el director del parque móvil» a través del dispositivo de indicación y manejo.
  • Página 262 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 263 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de-  seada. Reducción de velocidad NOTA cuando el portahorquillas está levantado » El sistema de asistencia interviene automáti- Altura de elevación camente a partir de 500 mm.
  • Página 264 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 265 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la velocidad  máxima. – Introduzca la velocidad con las softkeys  Limitación de velocidad – Para , pulse el botón  guardar El menú se cierra. Introducir la velocidad máxima (2...20km / h) km / h...
  • Página 266 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Si el símbolo  es gris, el sistema de asis- ● tencia está activado. Si el símbolo  es negro, el sistema de ● asistencia está funcionando. El portahorquillas no se baja a un nivel que es mayor que el nivel determinado.
  • Página 267 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación ejemplo, para la retracción en palés con una altura diferente o un suelo irregular. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón  –...
  • Página 268 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de-  seada. – Introduzca la altura con las softkeys  Prot. contra desgaste de horquillas – Para , pulse el botón  guardar El menú...
  • Página 269 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Visualización del ángulo de incli-  nación del mástil (variante) Conocer el ángulo de inclinación real del más- til facilita la colocación y la retirada de la car- ga.
  • Página 270 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación vertical automático del mástil» funciona cuan- do la inclinación es hacia delante. También hay una variante adicional disponible que fun- ciona cuando la inclinación es hacia atrás. Los cilindros de inclinación chocan contra los to- pes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos de consideración.
  • Página 271 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación NOTA El posicionamiento vertical automático del mástil se debe calibrar para garantizar la pre- cisión en todo momento. Se requiere la «auto- rización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se re- quiere: Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ●...
  • Página 272 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – En este caso, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Calibración del posicionamiento vertical automático del mástil El posicionamiento vertical automático del mástil se calibra mediante un asistente en la unidad de funcionamiento de la pantalla.
  • Página 273 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Coloque una plantilla de ángulo de inclina-  ción con un nivel de burbuja en el mástil de elevación exterior. – Lleve el mástil de elevación a la posición vertical de acuerdo con el nivel de burbuja. –...
  • Página 274 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Calibrar – Pulse la softkey  Calibración Intervalo mantenimiento Calibrar Sensor de impactos Cambiar contras. (aut. acceso) Despresurizar sistema hidráulico del director del parque móvil 6219_003-277_es –...
  • Página 275 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Sistemas de asistencia en función de la carga Detección de sobrecarga (va- riante)  CUIDADO Riesgo de accidente por sobrepasar la capacidad de carga permisible. Este sistema de asistencia no sustituye el deber del conductor de respetar la capacidad de carga especi- ficada en la placa del fabricante.
  • Página 276 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Configuración por el director del parque móvil – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón  – Pulse la softkey  – Pulse la softkey ...
  • Página 277 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga En este menú se puede definir el peso desea-  – Introduzca el peso las teclas softkeys  Detección de sobrecarga NOTA Introducir altura peso Solo se puede introducir como sobrecarga un valor inferior a la capacidad de carga admisi- ble de la carretilla.
  • Página 278 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Dynamic Load Control 1 regula la elevación e inclinación dinámica y la dinámica de conduc- ción según los siguientes criterios: Altura de elevación ● Peso de carga ● Los movimientos de la carga que pudieran im- plicar condiciones críticas se ralentizan si es necesario.
  • Página 279 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga  CUIDADO Peligro de accidente debido a una respuesta lenta del sistema de elevación. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
  • Página 280 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Cuando el portahorquillas se ha bajado por debajo de las alturas de elevación menciona- das anteriormente, el conductor puede desac- tivar la limitación de velocidad otra vez. Suelte el pedal del acelerador durante un corto perío- do de tiempo para ello.
  • Página 281 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si un sensor que pertenezca al Dynamic Load  Control 2 falla, el nivel de intervención de la función se aumenta a un valor máximo. Apa- rece una cruz en lugar de la barra. –...
  • Página 282 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA La medición de carga se debe calibrar para garantizar la precisión en todo momento. Se requiere la «autorización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se requiere: Después de cambiar los brazos de las hor- ●...
  • Página 283 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Conduzca la carretilla por una superficie plana. – Aplique el freno de estacionamiento. – Pulse el botón  – Pulse la Softkey  – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». –...
  • Página 284 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Pulse la tecla programable  Medición de carga Se inicia el asistente para calibrar la medición de la carga. Inclinación dispositivo elevación – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Medición de carga –...
  • Página 285 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable  (1).  0,70 --,-- 0,0° 6219_003-222 Aparece el mensaje  Bajar ligeramente   la horquilla – Baje el portahorquillas. NOTA 0,70 Bajar ligeramente Bajar ligeramente el portahorquillas aumenta 0,0°...
  • Página 286 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si el cálculo se ha realizado correctamente,  aparecerá el valor de peso de carga (1) obte- nido en la medición. NOTA 0,70 Si la función de tara no estaba activa, aparece 1,32 el peso completo de la carga que se esté...
  • Página 287 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable  (1).  La barra de activación situada junto al símbo- lo  se ilumina. 0,70 --,-- 0,0° 6219_003-225 Aparece el mensaje  Bajar ligeramente   la horquilla –...
  • Página 288 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga  CUIDADO Peligro de accidente debido a una especificación in- correcta de la carga. Si los requisitos de la función de medición de carga precisa cambian, es necesario volver a ejecutar la función de tara, por ejemplo, en caso de ser necesa- rio llevar a cabo una medición de carga precisa sin ninguna caja cargada.
  • Página 289 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Eleve la carga a una altura de entre 300 mm y 800 mm, ya que posteriormente la carga debe bajarse ligeramente para el proceso de pesaje. Si el proceso de pesaje establece que la carga es demasiado pesada, no se debe elevar la carga más de 800 mm.
  • Página 290 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Aparece el menú de ubicación de almacena-  miento  Este menú ofrece las siguientes funciones:  Tara ●  Medición de carga precisa ● --,-- t  Sumar carga ●  Quitar carga ●  Eliminar la carga total ●...
  • Página 291 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Si, por ejemplo, esta carga se agregó a la carga total equivocada, también es posible quitarla con la carga anteriormente medida y agregada. Eliminar la carga total – Para eliminar la carga total, pulse la tecla programable ...
  • Página 292 Funcionamiento Puesta a cero de los sistemas de asistencia Puesta a cero de los sistemas de asistencia Proceso de puesta a cero Los siguientes sistemas de asistencia a veces requieren la puesta a cero. Medición de carga ● Desmonte los brazos de las horquillas o los accesorios.
  • Página 293 Funcionamiento Puesta a cero de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey  Ajustes de la ca-   rretilla – Pulse la softkey   Puesta a cero Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo Puesta a cero del director del parque móvil 6219_003-323_es...
  • Página 294 Funcionamiento Puesta a cero de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey correspondiente a la fun-  ción de asistencia para la que se va a reali- zar la puesta a cero, por ejemplo Peso de la carga Peso de la carga NOTA Altura de elevación Los procesos de puesta a cero de los otros...
  • Página 295 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización del sistema hidráulico Necesidad de despresurizar el sistema hidráulico Para activar las funciones hidráulicas adicio-  nales que no sean las funciones básicas que hay que utilizar, la carretilla tiene los conecto- res de enchufe(1) en el mástil. Los accesorios con y sin abrazadera se pue- den conectar a estos conectores de enchufe.
  • Página 296 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Asistente para despresurizar el sistema hidráulico La presión del sistema hidráulico se descarga mediante un asistente del dispositivo de indi- cación y manejo. Si esta función es necesaria para el funciona- miento diario, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 297 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Despresu- rizar sistema hidráulico – Pulse la tecla programable Despresuri- zar sistema hidráulico Aparece el siguiente mensaje:  Atención: Se pueden producir movimientos  ...
  • Página 298 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Aparece el siguiente mensaje:  Desviar todos los ejes hidr. y, a continuación, apagar el vehícu-   – Despresurice el sistema hidráulico; consulte la sección apropiada para conocer los dis- positivos de funcionamiento correspondien- tes.  CUIDADO Riesgo de aplastamiento debido a los movimientos del sistema de elevación de carga.
  • Página 299 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
  • Página 300 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Los circuitos hidráulicos de desplazamiento lateral y del ajuste de las horquillas están aho- ra despresurizados. Los conectores de enchu- fe del mástil se despresurizan. Finalización de la despresurización – Para completar la despresurización, tenga en cuenta el apartado «Salir del asistente».
  • Página 301 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (3) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 6.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
  • Página 302 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
  • Página 303 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (1) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan. –...
  • Página 304 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
  • Página 305 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Accione la palanca de control (1) una vez en la dirección de la flecha hasta que alcan- ce el tope. El circuito hidráulico de la 5.ª función hidráu- lica se despresurizará. Los conectores de en- chufe del mástil se despresurizan.
  • Página 306 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones adicionales Entre las funciones adicionales se encuentran el desplazamiento lateral y la regulación de las horquillas. Se pueden conectar accesorios de sujeción a estos circuitos hidráulicos. Estas funciones se controlan a través de los circui- tos hidráulicos tres y cuatro.
  • Página 307 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar. El procedimiento es similar al de despresurización de los circuitos hidráuli- cos para las funciones básicas y funciones adicionales.
  • Página 308 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
  • Página 309 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico – Inicie el «asistente para despresurizar el sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi-  1 2 3 dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
  • Página 310 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos para las funciones básicas Las funciones básicas incluyen las primeras cuatro funciones hidráulicas. Las funciones básicas se controlan a través de los primeros dos circuitos hidráulicos. Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ●...
  • Página 311 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico también se puede controlar a través de la «5.ª función hidráulica». – Inicie el «asistente para la despresurización del sistema hidráulico». Despresurización de los circuitos hi-  dráulicos de la «5.ª función hidráulica» Si la carretilla tiene una «5.ª función hidráuli- ca», su circuito hidráulico también se debe despresurizar.
  • Página 312 Funcionamiento Despresurización del sistema hidráulico Función especial para los acce- sorios de fijación Si se instala un accesorio de fijación, tenga en cuenta lo siguiente: La despresurización del circuito hidráulico ● para accesorios de fijación se realiza de la misma manera que para abrir y cerrar la abrazadera.
  • Página 313 Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado instalado de fábrica (variante), se de- ben respetar las especificaciones de las ins- trucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso,...
  • Página 314 Funcionamiento Accesorios  PELIGRO Peligro de muerte por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
  • Página 315 Funcionamiento Accesorios NOTA Si el etiquetado necesario no se proporciona con el accesorio, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado inmedia- tamente. Funcionamiento alterno con una válvula de conmutación eléctrica Si se utilizan accesorios no integrados para el funcionamiento alterno junto con una válvu- la de conmutación eléctrica para la quinta y sexta función hidráulica, la válvula de conmu- tación eléctrica debe funcionar a 12 V.
  • Página 316 Funcionamiento Accesorios – Encienda la carretilla. – Compruebe y revise que todas las funcio- nes del accesorio instalado funcionan co- rrectamente. Capacidad de carga con accesorios La capacidad de carga permitida del acceso- rio y la capacidad de carga permitida (capaci- dad de elevación y momento de carga) de la carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil.
  • Página 317 Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios Los accesorios se puede controlar a través de la primera de las cuatro funciones hidráulicas, además de como una variante a través de la 5.ª o 6.ª función. La 5.ª o 6.ª función se activa con un botón del dispositivo de funcionamien- to, así...
  • Página 318 Funcionamiento Accesorios  CUIDADO El uso de accesorios puede dar lugar a peligros adi- cionales, como el cambio del centro de gravedad, nuevos sectores de peligrosidad, etc. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to descrito en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.
  • Página 319 Funcionamiento Accesorios Ejemplo de accesorios para la conexión del sistema hidráulico adicional NOTA En el centro de mantenimiento autorizado le indicarán qué accesorios pueden utilizarse con esta carretilla. La conexión de accesorios al sistema hidráu- lico adicional se realiza conforme al progra- ma, tal y como se indica en las instrucciones de funcionamiento del correspondiente acce- sorio.
  • Página 320 Funcionamiento Accesorios NOTA Si se utiliza una válvula de conmutador, no es posible activar a la vez las funciones hidráuli- cas adicionales 1 y 3 o 2 y 4 (estos pares de funciones reciben alimentación de esta válvu- la de conmutador). La válvula de conmutador suministra alimentación, bien a los sistemas hidráulicos adicionales 1 y 3, bien a los siste- mas 2 y 4.
  • Página 321 Funcionamiento Accesorios En este menú se indican todos los ejes hi-  dráulicos disponibles para accesorios. – Consulte las instrucciones de funciona- miento del accesorio correspondiente para Eje hidráulico 1 conocer qué eje hidráulico está utilizando el accesorio. Eje hidráulico 2 En el centro de mantenimiento autorizado le ayudarán a conocer cuáles son los ejes.
  • Página 322 Funcionamiento Accesorios Bloqueo del caudal También puede bloquear por completo el va- lor de caudal del aceite hidráulico. – Para ello, pulse la softkey  El caudal de aceite hidráulico para este eje hidráulico está bloqueado. Establecimiento del caudal de retorno por separado En función del accesorio, puede ser necesario establecer por separado el caudal de retorno.
  • Página 323 Funcionamiento Accesorios  PELIGRO Si el correcto funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera no está garantizado, existe peligro de muerte por la caída de cargas. Si se utilizan otros accesorios además de la abraza- dera en esta carretilla, cada vez que se monte la abrazadera asegúrese de que el funcionamiento del mecanismo de bloqueo de la abrazadera se reasigna al dispositivo de funcionamiento correspondiente.
  • Página 324 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  el funcionamiento con varias pa- lancas En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 3). Los pictogramas de las funciones hidráulicas (2, 4) están pegadas en las palan- cas de control. –...
  • Página 325 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Vuelco de la pala Retracción de la pala Giro de la horquilla hacia la izquierda Giro de la horquilla hacia la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
  • Página 326 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  funcionamiento con varias pa- lancas y la 5.ª y 6.ª función Las teclas de función de la «5.ª y 6.ª fun- ción» (1, 2) y las palancas de control (3, 4) se utilizan para controlar la «5.ª función» o la «6.ª función».
  • Página 327 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Picto- gra- Función del accesorio Movimiento hacia delante del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda...
  • Página 328 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
  • Página 329 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 330 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la  minipalanca doble y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 331 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transver- sal de «accesorios» (1) se mueve en la direc- ción de la flecha (A), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 332 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 333 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 334 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 335 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 336 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 337 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 338 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca cuádruple y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 339 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 340 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Fingertip En esta versión, los accesorios (variante) se controlan a través de las palancas de con- trol (1) y (2). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesiva (4) de la palanca de control (1) están pegadas en los puntos designados.
  • Página 341 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 342 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el 1 2 3  Fingertip y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. La tecla de función de la «5.ª función» (2) y las palancas de control (1, 6) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 343 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
  • Página 344 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante Joystick 4Plus (1) y el control deslizante (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráu- licas (2) de Joystick 4Plus(1) y la etiqueta adhesiva (3) del control deslizante (4) están pegadas en los puntos designados.
  • Página 345 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
  • Página 346 Funcionamiento Accesorios – Para cerrar la abrazadera, empuje el con- trol deslizante (1) de nuevo hacia la dere- cha.  332 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 347 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el  Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. Utilice la tecla de función «F» (4) y Joys- tick 4Plus(2) y el botón basculante horizon- tal(1) para controlar la «5ª función».
  • Página 348 Funcionamiento Accesorios – Mueva Joystick 4Plus (2) en la dirección (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma. – Pulse el botón basculante horizontal (1) en la dirección (G) o (H). El accesorio se mueve en las direcciones (G) o (H), tal como aparece en el pictograma.
  • Página 349 Funcionamiento Accesorios Altura de elevación h (mm) Desplazamiento lateral permitido s (mm) 55048015304 ES - 08/2022  -  04  335...
  • Página 350 Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar FleetManager (variante) FleetManager es una variante del equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información sobre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes FleetManager versiones.
  • Página 351 Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpiaparabri-  sas y lavaparabrisas (variante) La pulsación repetida de las teclas programa- bles permite alternar entre las etapas de fun- cionamiento en la secuencia que se muestra a continuación. Pulsación de la tecla Etapa de funciona- programable miento  ...
  • Página 352 Funcionamiento Equipo auxiliar Llenado del sistema lavaparabri-  – Abra el tapón de llenado (1) del sistema lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con lí- quido lavaparabrisas y tal como se describe en la «tabla de datos de mantenimiento».  ATENCIÓN Daños debido a los efectos de la congelación.
  • Página 353 Funcionamiento Equipo auxiliar – Pulse la softkey   Ajustes de la ca-   rretilla – Pulse la softkey   Tiempo de segui- miento Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 354 Funcionamiento Equipo auxiliar En este menú se puede definir el tiempo de  seguimiento deseado. – Introduzca el tiempo de seguimiento con las Tiempo de seguimiento softkeys  0 a 9 – Para , pulse el botón  guardar Introducir NOTA tiempo de seguimiento Si se ha activado un tiempo de funcionamien- Min.
  • Página 355 Funcionamiento Equipo auxiliar Caja trasera   ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. La caja trasera es de plástico. Es sensible al calor y a los arañazos. – No guarde objetos calientes, afilados, puntiagu- dos o peligrosos (p. ej., cuchillas u hojas sin cu- brir) en la caja trasera.
  • Página 356 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Mensajes Ciertos estados de la carretilla pueden provo- car que se muestren mensajes relacionados con incidentes directamente en la pantalla del dispositivo de indicación y manejo. Hay mensajes sobre el funcionamiento y men- sajes sobre la carretilla.
  • Página 357 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje acerca del cargador de a bordo se activa por causas distintas: Un posible fallo en la conexión eléctrica entre la batería y el cargador de a bordo. El fusible del cargador de a bordo en la carreti-  ...
  • Página 358 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción La batería de ion de litio está demasiado fría.     Batería demasiado fría - Mueva la carretilla a un entorno más cálido. La acción deseada solo es posible después de Soltar el pedal de fre-  ...
  • Página 359 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El vehículo está equipado con un interruptor de contacto en el asiento. Si el asiento del con- Siéntese en el asiento   ductor no está ocupado, el accionamiento se   del conductor desactiva.
  • Página 360 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Si el control central de la carretilla detecta un movimiento de la carretilla sin accionar el pedal Aplicar freno de estacio-     del acelerador, se muestra este mensaje. namiento - Aplique el freno de estacionamiento.
  • Página 361 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El tope de la limitación de la altura de elevación (variante) está activado. Limitación de la altura     - Tenga en cuenta la altura de los techos y las de elevación activa entradas.
  • Página 362 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción El conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento hidráulico se ha averiado. Es posible activar la conducción de emergen- cia; para ello, haga lo siguiente:   - Mueva la palanca de selección de dirección Direcc.
  • Página 363 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje aparece si la función de sacudi- da (variante) se encuentra sobrecargada. La Sacudida bloqueada por     función de sacudida permanecerá no disponible sobrecarga mientras esta situación persista. Si el sistema de luces de emergencia (variante) está...
  • Página 364 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje aparece si la temperatura de las unidades de transmisión es demasiado alta. El Modo sprint bloqueado por     modo de aceleración ya no está disponible. la temperatura - Observe el mensaje anterior.
  • Página 365 Funcionamiento Mensajes en pantalla carretilla ha detectado una anomalía. El men- saje con un código se almacena en la lista de mensajes hasta que el motivo del mensaje se haya corregido. Los mensajes guardados se pueden recuperar de la «lista de mensajes». Si, por ejemplo, el reflector o el sensor de altura de elevación está...
  • Página 366 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia   CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el interruptor de parada de emergen- cia (1) se cortará el suministro de energía de los sistemas de accionamiento.
  • Página 367 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Solo se puede mantener quieta la carretilla ● en una pendiente mediante el freno mecá- nico, no el freno eléctrico. No hay efecto de servodirección, puesto ● que las fuerzas de dirección aumentan por la propiedad de dirección de emergencia restante.
  • Página 368 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Conducción de emergencia me- diante el conmutador de direc- ción de transmisión/la palanca de selección de dirección En ciertas condiciones, es posible utilizar la función de conducción de emergencia para retirar la carretilla de una zona peligrosa. Puesto que la carretilla solo puede moverse una determinada cantidad, esta situación su- pone riesgo de accidente.
  • Página 369 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Si el error se produce con frecuencia, pón- gase en contacto con un centro de manteni- miento autorizado. Descenso de emergencia Si el controlador hidráulico falla mientras se eleva la carga, se puede llevar a cabo el des- censo de emergencia.
  • Página 370 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Afloje los tres tornillos (3) de los paneles (2)  y retire los paneles (2). 5510_003-024 – Retire los tres tornillos de la tapa del bloque  de válvulas y retire la tapa del bloque de válvulas.
  • Página 371 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de  descenso de emergencia (4) un máximo de 1,5 vueltas para aflojarlo. Tecnología de válvulas proporcionales Para el control con minipalanca, Fingertip y Joystick 4Plus Tecnología de válvulas mecánicas En el funcionamiento con varias palan-  CUIDADO Se baja la carga.
  • Página 372 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque Información de seguridad  PELIGRO La carretilla podría dirigirse hacia el vehículo de remolque cuando el vehículo de remolque frena. Peligro de accidente. Por motivos de seguridad, una persona autorizada para conducir debe dirigir y frenar la carretilla. Debe asegurarse de que el freno de servicio o el freno de estacionamiento funcionan.
  • Página 373 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  PELIGRO Existe peligro de lesiones mortales durante las ma- niobras. Pueden quedar aplastadas personas entre la carreti- lla y el vehículo de remolque al realizar maniobras. Para que el conductor del vehículo de remolque y el montador que coloca la barra de remolque sean conscientes de los peligros que pudieran producirse, una tercera persona debe hacer de guía y coordinar...
  • Página 374 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Desatornille el perno con argolla (1) de la  derecha. Se encontrará en posición de al- macenamiento. – Cierre otra vez la cubierta de la batería. 5510_003-051 – Enrosque el perno con argolla (1) al peso ...
  • Página 375 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Abra la cubierta de la batería. – Desatornille el perno con argolla (1) del contrapeso y vuelva a atornillarlo en la posi- ción de almacenamiento. – Si es necesario, vuelva a conectar la clavija de la batería.
  • Página 376 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería Apertura y cierre de la puerta de la batería (variante) Apertura – Pulse el botón de apertura de la puerta de ...
  • Página 377 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería  CUIDADO Riesgo de aplastamiento al cerrar la puerta de la batería. Al cerrar la puerta de la batería, existe peligro de atrapamiento de partes del cuerpo. Al cerrar la puerta de la batería no debe haber nada entre la puerta de la batería y el borde del chasis.
  • Página 378 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería NOTA Las aberturas de la puerta son necesarias para la ventilación forzada y no se deben blo- quear. Apertura y cierre de la cubierta de la batería Apertura  CUIDADO Peligro de aplastamiento si cae la cubierta de la ba-...
  • Página 379 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería – Empuje la palanca de bloqueo (1) hacia la  izquierda con el pulgar. – Levante la cubierta de la batería (3) usando el mango (2) y llévela hacia delante. La cubierta de la batería (3) se mantiene abierta mediante dos resortes de gas.
  • Página 380 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería Para fijar el cable de la batería (6), la carretilla  está equipada con un soporte (7). – Antes de cerrar la cubierta de la batería (3), coloque el cable de la batería (6) por deba- jo del soporte (7).
  • Página 381 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en la clavija de la batería. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada (bajo carga), se producirá un encendido por chispa.
  • Página 382 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería – Antes de cerrar la cubierta de la batería,  coloque el cable de la batería (8) debajo del soporte(7). – Cierre la cubierta de la batería. Batteriekabelführung Desconexión de la clavija de la batería...
  • Página 383 Funcionamiento Acceso al compartimento de la batería y a la clavija de la batería – Tire del cable de la batería (8) para sacarlo  de debajo del soporte (7) y dejarlo expues- Batteriekabelführung – Desconecte la clavija de la batería (4) de la ...
  • Página 384 Funcionamiento Manipulación de la batería Manipulación de la batería Normas de seguridad para la manipulación de baterías – Siga los reglamentos de seguridad de cada país al configurar y manipular las estacio- nes de carga de baterías.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los compo- nentes.
  • Página 385 Funcionamiento Manipulación de la batería  CUIDADO Peligro de aplastamiento y fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si cualquier parte del cuerpo se encuentra bajo la batería. Existe peligro de lesiones si cualquier parte del cuerpo queda atrapada entre la cubierta de la batería y el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.
  • Página 386 Funcionamiento Manipulación de la batería – Exponga las superficies de las celdas de la batería. – No coloque ningún objeto metálico en la batería. – Abra completamente cualquier estructura protectora (por ejemplo, una cabina cubier- ta de lona). – Tenga el equipo de extinción de incendios listo.
  • Página 387  CUIDADO Peligro de accidente debido a errores del suministro de energía. Si se utilizan baterías no autorizadas por STILL, puede producirse un accidente debido a errores del suministro de energía. La sección transversal de los cables de la batería debe ser de al menos 95 mm en cada uno.
  • Página 388 Funcionamiento Manipulación de la batería  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en la clavija de la batería. Si la clavija de la batería se desconecta o se conecta mientras la llave de contacto está activada o mien- tras el cargador de la batería está bajo carga, se producirá...
  • Página 389 Funcionamiento Manipulación de la batería Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido  CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo. – Cumpla la normativa de seguridad al manipular ácido de batería; consulte el capítulo «Ácido de la batería». –...
  • Página 390 Funcionamiento Manipulación de la batería – Apriete las abrazaderas de los terminales de la batería (2) a un par de 22-25 Nm (en función del tamaño de los tornillos de terminal utilizados). – Compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido. Después de la carga, la densidad del ácido deberá...
  • Página 391 Funcionamiento Manipulación de la batería Deje de trabajar. Cargue la batería inme- diatamente. La batería corre el riesgo de descargarse totalmente. Carga de la batería  PELIGRO Durante la carga se generan gases ex- plosivos. – Asegúrese de que las áreas de traba- jo estén adecuadamente ventiladas.
  • Página 392 Funcionamiento Manipulación de la batería  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el cargador de la batería. La conexión o el funcionamiento inco- rrectos de la estación de carga o del cargador de la batería pueden provocar daños en los componentes. – Siga las instrucciones de funciona- miento para la estación de carga o el cargador de la batería y para la batería.
  • Página 393 Funcionamiento Manipulación de la batería el centro de mantenimiento autorizado los sustituya si es necesario. – Tire del cable de la batería (8) para sacarlo  de debajo del soporte (7) y dejarlo expues- Batteriekabelführung – Desconecte la clavija de la batería (1) tiran- ...
  • Página 394 Funcionamiento Manipulación de la batería – Asegúrese de que el cable de la batería (2)  no quede clocado sobre el perno de pasa- dor (3) de la cubierta de la batería durante la carga. NOTA Tenga en cuenta la información de las instruc- ciones de funcionamiento de la batería y del cargador de la batería (carga de compensa- ción).
  • Página 395 Funcionamiento Manipulación de la batería – Antes de cerrar la cubierta de la batería,  coloque el cable de la batería (8) debajo del soporte(7). – Cierre la cubierta de la batería. Asegúrese de que el cable de la batería no quede atra- pado entre la cubierta de la batería y los componentes de la carretilla, por ejemplo, el chasis y el contrapeso.
  • Página 396 Funcionamiento Manipulación de la batería Puesta en marcha la carga de compen- sación – Cargue la batería. – Después de la carga, deje la batería en el cargador de la batería. El cargador de la batería permanece encendi- do. En función del tipo de cargador de la bate- ría, la carga de compensación comienza entre 6 y 24 horas después de terminar el proceso de carga real.
  • Página 397 Funcionamiento Manipulación de la batería – Inserte la clavija de la batería (4) comple-  tamente en la conexión de enchufe de la carretilla.  ATENCIÓN Existe peligro de cortocircuito si los ca- bles están deteriorados. No aplaste el cable de la batería al ce- rrar la cubierta de la batería.
  • Página 398 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la sustitución de la batería  ATENCIÓN Es posible que se produzcan daños en los compo- nentes debido a los medios de transporte y al des- plazamiento de la batería.
  • Página 399 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Cambio a un tipo de batería dis- tinto En general, es posible convertir la batería de una carretilla en un tipo de batería distinto y con una capacidad diferente en el centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 400 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería  ATENCIÓN Posibles daños en la batería. – Coloque la vía de rodillos externa junto con la batería solo en una superficie firme con suficiente capacidad de carga. – No coloque la vía de rodillos externa y la batería sobre una superficie blanda ni en un bastidor.
  • Página 401 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en la clavija de la batería. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un encen- dido por chispa. Este encendido por chispa puede dañar los contactos y acortar considerablemente la vida útil de los contactos.
  • Página 402 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Coloque el sistema de puente de la batería  de forma que el perno indicador (2) quede en la esquina del borde. NOTA Para colocar siempre el perno indicador co- rrectamente, es útil disponer de una marca (una flecha) que sirva de ayuda para la colo- cación en el cofre de la batería.
  • Página 403 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Coloque la batería en el compartimento de  la batería y abra el pestillo de seguridad de la batería (1) en la dirección de la flecha. – Coloque el enclavamiento de la batería (4) y atornille el tornillo (3).
  • Página 404 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución de la batería por una unidad de gancho en C (varian-  PELIGRO Peligro de muerte debido a averías o errores en el equipo de elevación. – La capacidad de carga del equipo de elevación (p.
  • Página 405 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Extracción de la batería – Abra la cubierta de la batería (1) y la puerta  de la batería (3).  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en la clavija de la batería. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá...
  • Página 406 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Tire del cable de la batería(8) para sacarlo  de debajo del soporte(7) y dejarlo expuesto. – Desconecte la clavija de la batería y coló- quela sobre la batería. – Coloque el gancho en C por encima de la batería (5).
  • Página 407 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Coloque el cable de la batería (8) bajo el  soporte(7). – Cubierta de la batería y la puerta de la ba- tería. Batteriekabelführung Transporte de la batería con  grúa  PELIGRO Si la carga cae, las consecuencias po- drían ser fatales.
  • Página 408 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – No deje ni permita que el equipo de eleva- ción destensado caiga sobre las celdas de la batería.  394 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 409 En estas carretillas, la bate- ría de plomo ácido puede sustituirse por una batería de iones de litio. Las baterías de iones de litio STILL son inno- vaciones exclusivas de STILL y están adap- tadas a la aplicación y la carretilla correspon- dientes.
  • Página 410 Si en la carretilla se instala posteriormente una batería de iones de litio distinta de la ori- ginal, solo es posible usar baterías de iones de litio STILL conforme a las indicaciones de la siguiente tabla. Modelo (número de Cofre de la batería...
  • Página 411 Funcionamiento Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla Limpieza de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
  • Página 412 Funcionamiento Limpieza de la carretilla  ATENCIÓN Si entra agua en la instalación eléctrica, existe peli- gro de cortocircuito. – Respete rigurosamente los pasos siguientes.  ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla.
  • Página 413 Funcionamiento Limpieza de la carretilla – No dirija el chorro directamente a las eti- quetas adhesivas ni a los avisos. – Retire cualquier depósito y acumulación de materiales extraños que se encuentre cerca de componentes calientes. – Utilice únicamente líquidos no inflamables para la limpieza.
  • Página 414 Funcionamiento Limpieza de la carretilla te el polvo con aire comprimido a baja pre- sión. Limpieza de las cadenas de car-   CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está...
  • Página 415 Funcionamiento Limpieza de la carretilla Después de la limpieza  ATENCIÓN Peligro de cortocircuitos. La entrada de humedad en la clavija de la batería puede llevar a un cortocircuito eléctrico. – Utilice aire comprimido para secar la clavija de la batería antes de conectar la clavija de la batería. –...
  • Página 416 Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte  ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si la carretilla se sube a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas de vehículos de transporte de mercancías pesadas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
  • Página 417 Funcionamiento Transporte de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
  • Página 418 Funcionamiento Transporte de la carretilla  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en la clavija de la batería. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada (bajo carga), se producirá un arco. Esto puede llevar a la erosión de los contactos, lo que acorta considerablemente la vida útil de los con- tactos.
  • Página 419 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Coloque las correas de amarre (2) alrede-  dor de la parte trasera de la carretilla, en el contorno del chasis, y amarre la carretilla a la parte delantera.  PELIGRO La carretilla podría resbalar si las bandas de ama- rre se deslizan.
  • Página 420 Funcionamiento Transporte de la carretilla  406 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 421 Mantenimiento...
  • Página 422 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
  • Página 423 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá quitarse anillos, pulseras metálicas, etc. Para evitar que los sistemas electrónicos con componentes electrónicos resulten dañados, como un control de elevación o regulador de...
  • Página 424 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de man- tenimiento. Deberá informarse al centro de mantenimiento autorizado de que esto va a suceder. El manejo seguro de la carretilla y los elevadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
  • Página 425 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Fijación del mástil para evitar que se caiga  PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado. – Para fijar el mástil para evitar que se caiga, con- tacte con un centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 426 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cuali- ficado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales las debe realizar una persona competente.
  • Página 427 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las listas de comprobación de mantenimiento que se indican más abajo.
  • Página 428 Mantenimiento Información general de mantenimiento NOTA Solo es posible acceder al menú de ajustes si la carretilla está parada y el freno de esta- cionamiento aplicado. Si el freno de estacio- namiento se desactiva demasiado pronto, el menú de ajustes se cerrará. Sólo se podrá acceder cuando el administrador de flotas in- troduzca la contraseña.
  • Página 429 Mantenimiento Información general de mantenimiento Configuración y ajuste del conta- dor de fecha de vencimiento pa- ra las comprobaciones de man- tenimiento y seguridad En la entrega de fábrica, el dispositivo de indi-  cación y manejo indica al conductor el número de horas de funcionamiento hasta que vencen los intervalos de mantenimiento estándar de Intervalo 1000 h...
  • Página 430 Mantenimiento Información general de mantenimiento – Pulse la softkey de la prueba cuya fecha de  vencimiento se va a establecer, por ejemplo Prueba seguridad Intervalo 1000 h 880 h Intervalo 3000 h 2120 h Fecha máxima: 04.02.22 Prueba seguridad ––.––.––...
  • Página 431 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Chasis, carrocería y accesorios  ...
  • Página 432 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Consulte la fuerza manual necesaria para accionar el freno de mano y ajústela si es necesario.
  • Página 433 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe si las cadenas de carga presentan daños y desgaste. Ajuste y lubrique las cadenas de carga.
  • Página 434 Mantenimiento Información general de mantenimiento  420 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 435 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3000 horas/cada dos años   Realizado Horario de trabajo 3000   6000   9000   12000   15000         Nota     Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas.    ...
  • Página 436 Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación 5510_003-053 Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en la plataforma giratoria Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga La especificación respectiva del lubricante se puede encontrar en la «tabla de datos de mante- nimiento»...
  • Página 437 Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales para el Code Unidad Especificación Dimensiones funcionamiento   Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Materiales para el Code Unidad Especificación Dimensiones...
  • Página 438 Mantenimiento Información general de mantenimiento NOTA Al cambiar a un tipo de aceite hidráulico dife- rente, un centro de mantenimiento autorizado deberá ajustar la unidad de control de la ca- rretilla. Neumáticos Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento  ...
  • Página 439 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Materiales para el Code Unidad Especificación Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873   Tope Juego   Mín. 2 mm   Tornillos del cojinete Llave dinamométrica   Para obtener más in- del mástil de eleva- formación, consulte ción...
  • Página 440 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje/instalación de la ta- pa de válvulas Desmontaje NOTA La llave hexagonal que se utiliza para extraer la tapa de válvulas se utiliza también para el descenso de emergencia. –...
  • Página 441 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Retire los tres tornillos de la tapa del bloque  de válvulas y retire la tapa del bloque de válvulas. Montaje – Coloque la tapa del bloque de válvulas, en- rosque y apriete los tornillos. –...
  • Página 442 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Retire la placa de suelo izquierda  NOTA La placa de suelo izquierda debe retirarse an- tes de que se pueda retirar la placa de suelo. La placa de suelo izquierda (1) tiene un espa- cio para agarrarse con los dedos.
  • Página 443 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Extracción e instalación de la placa de suelo para el funciona- miento de doble pedal (variante)  CUIDADO Riesgo de aplastamiento al cerrar la pla- ca de suelo. Cuando la placa inferior está cerrada, no debe haber partes del cuerpo entre la placa inferior y el borde del chasis.
  • Página 444 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Cierre la placa de suelo (1). Retire la placa de suelo izquierda – Levante la placa de suelo (4). – Desconecte el enchufe de conexión del acelerador. – Quite la placa de suelo (4). Instalación de la placa de suelo izquier- –...
  • Página 445 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Engrase de las juntas y los ele-  mentos de mando – Lubrique los cojinetes y las juntas con acei- te o grasa según lo indicado en la «tabla de datos de mantenimiento».
  • Página 446 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA El intervalo de engrase depende en gran me- dida de las condiciones de trabajo y las condi- ciones ambientales que afectan a la carretilla. Es necesario llevar a cabo las inspecciones visuales y la comprobación de funciones del enclavamiento de la cubierta según lo estipu- lado y después de cada 1000 horas.
  • Página 447 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Lleve a cabo las siguientes comprobaciones periódicamente (cada mes). En caso de es- fuerzos considerables, es necesaria una com- probación diaria. Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón (3) completamente y com- ...
  • Página 448 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del cinturón de seguridad – Limpie el cinturón de seguridad según sea necesario pero sin usar productos químicos de limpieza (un cepillo es suficiente). Sustitución después de un accidente Como norma general, el cinturón de seguridad se debe sustituir después de un accidente.
  • Página 449 – Si desea utilizar un tipo de neumático o fabricante de neumáticos que no haya sido aprobado por STILL, obtenga la aprobación de STILL antes de su utilización. – No cambie las piezas de la llanta ni mezcle piezas de llanta de diferentes fabricantes.
  • Página 450 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento si su perfil es recortado y tiene al menos 4 mm de profundidad. Comprobación del apriete de las ruedas – Compruebe que los tornillos de sujeción de las ruedas (3) del eje de accionamiento y las tuercas de sujeción de las ruedas del eje de dirección estén bien fijados en su posición y apriételos de nuevo según sea...
  • Página 451 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Compruebe el nivel de líquido de freno del  depósito de expansión (1). El nivel de líquido de frenos debe estar entre las marcas de MÁX y MÍN.  CUIDADO ¡Los cables del sensor de nivel de líquido de frenos pueden arrancarse al abrir el tapón de llenado! Al desenroscar el tapón de llenado (2), no deberá...
  • Página 452 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Ajuste de la luz de la zona de  advertencia – Encienda la carretilla. – Asegúrese de que el freno de estaciona- miento está puesto. – Afloje las tuercas (2) para ajustar cada faro. –...
  • Página 453 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Para comprobar el nivel de aceite hidráulico, se debe purgar el sistema hidráulico. Si se ob- servan sacudidas en los movimientos hidráu- licos, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. –...
  • Página 454 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – > 2410...≤ 2610 > 2060...≤ 2610 23,7 – – > 2610...≤ 3260 27,4 NOTA – Si es necesario, vierta aceite hidráulico de la especificación correcta, según se indica en la «tabla de datos de mantenimiento» en la boca de llenado.
  • Página 455 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  ATENCIÓN Los tubos hidráulicos se vuelven quebradizos. – No almacene los tubos flexibles hidráulicos duran- te más de dos años. – No utilice los tubos flexibles hidráulicos durante más de seis años si están sometidos a un des- gaste normal.
  • Página 456 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista  de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
  • Página 457 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento». Comprobación de la presencia ...
  • Página 458 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de  la horquilla – Compruebe visualmente si los brazos de la horquilla (1) están deformados. El desgaste no debe ser superior al 10 % del grosor original.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si los brazos de la horquilla están desgastados, sus- tituya siempre los dos.
  • Página 459 Datos técnicos...
  • Página 460 Datos técnicos Dimensiones Dimensiones β α 5510_003-046 El asiento puede ajustarse ± 90 mm La separación de las horquillas puede ajus- tarse  446 55048015304 ES - 08/2022  -  04...
  • Página 461 Datos técnicos Dimensiones NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden consultar en la confirma- ción del pedido. 55048015304 ES - 08/2022  -  04  447...
  • Página 462 Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo 5510 5513 5515 5516 STILL STILL STILL STILL Fabricante GmbH GmbH GmbH GmbH Conducción Eléctrico Eléctrico Eléctrico Eléctrico...
  • Página 463 Datos técnicos Hoja de datos VDI Ruedas, bastidor del chasis Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo 5510 5513 5515 5516 Superelásti- Superelásti- Superelás- Superelás- Neumáticos   ticos ticos Tamaño de los neumáticos de-   180/70-8 180/70-8 180/70-8 180/70-8 lanteros Tamaño de los neumáticos tra-  ...
  • Página 464 Datos técnicos Hoja de datos VDI Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo 5510 5513 5515 5516 Están- ISO 2328 II  ISO 2328 II  ISO 2328 II  ISO 2328 I Portahorquillas dar; cla- I A se; forma Anchura del portahorquillas (mm) Distancia al suelo con carga (mm) bajo el mástil Distancia al suelo en el centro (mm) de la distancia entre ejes...
  • Página 465 Datos técnicos Hoja de datos VDI Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo 5510 5513 5515 5516 Capacidad máx. permitida pa- 20,9 17,6 14,9 ra subir pendientes con carga Capacidad máx. permitida pa- 27,56 25,8 24,4 ra subir pendientes sin carga Tiempo de aceleración de 15 m con carga Tiempo de aceleración de...
  • Página 466 Datos técnicos Hoja de datos VDI Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo 5510 5513 5515 5516 Rendimiento de manejo 62,6 80,1 90,7 99,4 Consumo de energía en rendi- kWh/h 3,61 4,39 miento de manejo Otros Tipo RXE-10 RXE-13 RXE-15 RXE-16C Número de tipo...
  • Página 467 Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas  40 mm  CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
  • Página 468 Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad cuanto a «motores diseñados específicamen- te para la tracción de vehículos eléctricos». Todos los variadores de velocidad de esta carretilla industrial están exentos de cumplir con las disposiciones de la Normativa (UE) 2019/1781, puesto que no cumplen con la descripción que se proporciona en el Artícu- lo 2 «Ámbito de aplicación», elemento 1), b).
  • Página 469 Índice   Adaptación de equipos de iluminación en unidades operativas....Accesorios..... . 8, 299 Advertencia sobre piezas no originales.
  • Página 470 Índice   Comprobación del estado y del nivel y Sujeción en una pendiente pronuncia- densidad del ácido....375 da......102 Desechado.
  • Página 471 Índice   Información de seguridad del líquido hi- Dimensiones de las carreteras..dráulico..... . . Dimensiones ergonómicas.
  • Página 472 Manipulación de cargas....211 STILL SafetyLight®....Manipulación de la batería... . 370 Still Safety Light® 4Plus.
  • Página 473 ......STILL Classic....151 Elevación/descenso del portahorqui-...
  • Página 474 Índice   Peligro para los empleados... . 45 Programa de conducción Peligros residuales....Configuración de A/B.
  • Página 475 Índice   Sistema de elevación Despresurización mediante la palanca de mando Joystick 4Plus..295 Control con el interruptor pulsador. . . 198 Función especial para los accesorios Control con una minipalanca cuádru- de fijación..... 298 ple.
  • Página 476 ..... . . 242 STILL SafetyLight® y Amortiguación del tope de elevación. STILL SafetyLight 4Plus®..Amortiguación del tope de inclinación. 255 Sustitución de la batería con una vía de rodillos.
  • Página 477 Índice   Sustitución de la batería por una unidad Vista de los procedimientos de funciona- de gancho en C....miento......24 Visualización del ángulo de inclinación Vistas del dispositivo de indicación y ma- del mástil.
  • Página 480 STILL GmbH 55048015304 ES - 08/2022  -  04...