Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 117

Enlaces rápidos

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
CHICKEN DOOR OPENER
WIE-CCD-300
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-CCD-300

  • Página 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G CHICKEN DOOR OPENER WIE-CCD-300 expondo.com...
  • Página 2 Nombre del producto: PUERTA AUTOMÁTICA PARA GALLINERO Termék neve AUTOMATA TYÚKÓLAJTÓ Produktnavn AUTOMATISK HØNSELEM Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: WIE-CCD-300 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname HÜHNERKLAPPE Modell WIE-CCD-300 Eingang: 100-240VAC Parameter der 50-60Hz 0,5A Energieversorgung Ausgang: 12VDC 1A 12W Umgebungstemperatur [°C] > -18...
  • Página 4 Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer bestimmten Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags. Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, auf nassem Boden oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung berührt wird.
  • Página 6 Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät an Dritte weitergegeben werden soll, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2.3. Eigenschutz Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder...
  • Página 7 ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen trotz Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
  • Página 8 2 - Steuerung 3 - Aktuator 4 - Schwert 5 - Tür Beschreibung des Bedienfeldes 1 - Taste "FUN" (Funktion); Umschalten zwischen den Menüoptionen 2 - Display 3 - Taste "UP"; steigender Wert 4 - Taste "DOWN"; abnehmender Wert 5 - CR2032-Batteriefach (die Batterie dient nur zur Aufrechterhaltung der Uhreinstellungen im Falle eines Stromausfalls) 6 - Steckdose für Netzadapter 7 - Lichtsensor-Buchse...
  • Página 10 Hinweis: Ein Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) ist ein Werkzeug für die Montage der Einheit. Ort der Installation: Die Tür, die Führung, der Antrieb und das Steuergerät sollten an der • Innenwand des Hühnerstalls montiert werden, und der Lichtsensor sollte durch ein geeignetes Loch nach außen geführt werden.
  • Página 11 Stecken Sie die Holzschraube [E] in das Loch am größeren Ende des Stellantriebs und legen Sie dann das lange Distanzstück [F] auf die Schraube zwischen den Zylinder und die Hauswand. Schlagen Sie die Schraube 72,5 cm von der Unterseite der Aluminiumtür des Geflügelstalls in die Wand des Stalls ein.
  • Página 12 Schrauben Sie die 4 Platten [H] mit den Schrauben [I] an der Rückseite des Controllers fest. Befestigen Sie dann das Steuergerät mit den montierten Platten und den Schrauben [J] an der Innenwand des Geflügelstalls.
  • Página 13 Zur Installation des Lichtsensors bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in die Wand des Geflügelstalls. Der beste Platz für die Montage ist an der Wand, die der sonnigsten Seite zugewandt ist. Führen Sie den Stecker des Sensors durch das Loch in der Platte [G] und verlegen Sie den Rest des Kabels, schieben Sie dann die Kunststoffmutter über das Kabel und schrauben Sie sie auf das hintere Gehäuse des Sensors, um ihn auf der Platte zu befestigen.
  • Página 14 Schließen Sie den Stellantrieb und den Lichtsensor und dann das Netzkabel an das Steuergerät an.
  • Página 15 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. ACHTUNG: In den ersten Tagen der Nutzung des Geräts sollten die Hennen überwacht und mit der Bedienung des Geräts vertraut gemacht werden. Der Sensor des Geräts ist möglicherweise nicht in der Lage, ihre Hälse zu erkennen, was zu Verletzungen führen kann.
  • Página 16 Wird nur im zeitabhängigen Türöffnermodus benötigt. Um die Öffnungszeit zu ändern, drücken Sie die Tasten "UP" oder "DOWN". Drücken Sie die Taste "FUN", um zwischen der Einstellung von Stunden und Minuten umzuschalten. Durch erneutes Drücken der "FUN"-Taste gelangen Sie zum nächsten Einstellungsbildschirm. 4) Lichtpegel, der die Öffnung der Tür auslöst Um die Lichtstärke zu ändern, mit der die Tür geöffnet wird, drücken Sie die Tasten "UP"...
  • Página 17 Die Meldung weist darauf hin, dass Sie auf dem nächsten Bildschirm die Abschaltzeit oder die Beleuchtungsstärke, mit der die Tür geschlossen wird, auswählen können. Wenn Sie die Taste "FUN" drücken, gelangen Sie zum nächsten Bildschirm mit Einstellungen. 6) Feierabend Wird nur im zeitabhängigen Türschließmodus benötigt. Um die Schließzeit zu ändern, drücken Sie die Tasten "UP"...
  • Página 18 Die Meldung bedeutet, dass Sie auf dem nächsten Bildschirm den Betriebsmodus des Controllers auswählen können. Durch erneutes Drücken der "FUN"-Taste gelangen Sie zum nächsten Einstellungsbildschirm. 9) Einstellung des Modus Drücken Sie die Tasten "UP" oder "DOWN", um die Betriebsart zu wählen: "0"...
  • Página 19 10) Das aktuelle Beleuchtungsniveau Auf dem Bildschirm wird die aktuelle Umgebungshelligkeit angezeigt. Je heller die Umgebung, desto höher der angezeigte Wert. Diese Option ist hilfreich bei der Einstellung der Lichtstärke, die das Öffnen und Schließen der Tür auslöst. 11) Schutz gegen Quetschung Mit dieser Option können Sie die Sicherheitsstufe festlegen.
  • Página 20 Die Meldung bedeutet, dass Sie auf dem nächsten Bildschirm die aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) auswählen können. Wenn Sie die Taste "FUN" drücken, gelangen Sie zum nächsten Bildschirm mit Einstellungen. Um die aktuelle Uhrzeit zu ändern, drücken Sie die Tasten "UP" oder "DOWN".
  • Página 21 Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Página 22 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name CHICKEN DOOR OPENER Model WIE-CCD-300 Input: 100-240VAC Power supply parameters 50-60Hz 0.5A Output: 12VDC 1A 12W Ambient temperature [°C]. > -18 Overall dimensions (width x...
  • Página 23 Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Página 24 grounded and touches the device while exposed to direct rain, wet pavement, or while working in a damp environment. If water enters the device, there is an increased risk of damage to the unit and electric shock. Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner.
  • Página 25 safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product. The appliance is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance. 2.4. Safe use of the device Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
  • Página 26 1 - Light sensor 2 - Controller 3 - Actuator 4 - Bar 5 - Door Control panel description...
  • Página 27 1 - "FUN" button (function); switching between menu options 2 - Display 3 - "UP" button; increasing value 4 - "DOWN" button; decreasing value 5 - CR2032 battery compartment (the battery is only used to maintain the clock settings in the event of a power failure) 6 - Power adapter socket 7 - Light sensor socket 8 - Actuator seat...
  • Página 29 Note: a screwdriver (not included) is a tool for assemblying the unit. Place of installation: • The door, guide, actuator and controller should be mounted on the inside wall of the hen house, and the light sensor should be led outside through a suitable hole.
  • Página 30 Insert the wood screw [E] into the hole in the larger end of the actuator, then place the long spacer [F] on the screw between the cylinder and the house wall. Drive the screw into the wall of the poultry house 72.5 cm from the bottom of the aluminum door of the poultry house.
  • Página 31 Screw the 4 plates [H] to the back of the controller with the screws [I]. Then, using the installed plates, mount the controller to the inside wall of the poultry house using the screws [J].
  • Página 32 To install the light sensor, drill a hole with a diameter of 14 mm in the wall of the poultry house. The best place to mount will be on the wall facing the most sunlit side. Insert the sensor plug through the hole in the plate [G] and move the rest of the cable, then slide the plastic nut over the cable and screw it on the sensor's rear housing so as to fix it on the plate.
  • Página 33 Connect the actuator and the light sensor, then the power cord to the controller.
  • Página 34 3.3. Working with the device CAUTION: During the first few days of using the device, the hens should be supervised and familiarised with the operation of the device. The device's sensor may not be able to detect their necks, which could lead to injury. It is not recommended to use the device near young chickens.
  • Página 35 Only needed in the time-dependent door opener mode. To change the opening time, press the "UP" or "DOWN" buttons. Press the "FUN" button to toggle between setting the hours and minutes. Pressing the "FUN" button again takes you to the next setting screen. 4) Light level triggering the door to open To change the light level that opens the door, press the "UP"...
  • Página 36 6) Closing time Only needed in the time-dependent door closing mode. To change the closing time, press the "UP" or "DOWN" buttons. Press the "FUN" button to toggle between setting the hours and minutes. Pressing the "FUN" button again takes you to the next setting screen. 7) Light level triggering the door to close To change the light level that triggers the closing, press the "UP"...
  • Página 37 The message means that the next screen will allow you to select the operating mode of the controller. Pressing the "FUN" button again takes you to the next setting screen. 9) Mode adjustment Press the "UP" or "DOWN" buttons to select the operating mode: •...
  • Página 38 11) Protection against crushing This option allows you to set the security level. A lower value means that less force is required to stop the door from moving downward. The recommended value at the beginning is 0. When the door stops, it will move back and wait 10 seconds.
  • Página 39 When the message "done" is displayed, pressing the "FUN" button again will save the settings and return you to the initial screen. Manually closing/opening the door Press and hold the "DOWN" button - the door will close temporarily (it will •...
  • Página 40 are recyclable according to their marking. By reuse, recycling or applying other forms of use of waste machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances.
  • Página 41 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu AUTOMATYCZNA KLAPA KURNIKA Model WIE-CCD-300 Wejście: 100-240VAC Parametry zasilacza 50-60Hz 0,5A Wyjście: 12VDC 1A 12W Temperatura otoczenia [°C] > -18 Wymiary gabarytowe (szerokość...
  • Página 42 Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 43 Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 44 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 45 3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do użycia jako automatycznie otwierane i zamykane drzwi do kurnika. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 - Czujnik światła 2 - Sterownik 3 - Siłownik 4 - Prowadnica 5 - Drzwi Opis panelu sterowania...
  • Página 46 1 - Przycisk „FUN” (funkcja); przełączanie opcji w menu 2 - Wyświetlacz 3 - Przycisk „UP” (w górę); zwiększanie wartości 4 - Przycisk „DOWN” (w dół); zmniejszanie wartości 5 - Komora baterii CR2032 (bateria służy tylko do podtrzymania ustawień zegara w przypadku zaniku zasilania) 6 - Gniazdo adaptera zasilania 7 - Gniazdo czujnika światła...
  • Página 48 Uwaga: Niezbędnym narzędziem potrzebnym do montażu będzie śrubokręt (brak w zestawie). Miejsce montażu: Drzwi, prowadnice, siłownik i sterownik powinny być zamontowane na • wewnętrznej ścianie kurnika, a czujnik światła wyprowadzony na zewnątrz poprzez odpowiedni otwór. • Temperatura otoczenia nie powinna spadać poniżej -18°C. Montaż...
  • Página 49 Umieścić wkręt do drewna [E] w otwór w większym końcu siłownika, a następnie umieścić długą tulejkę dystansową [F] na śrubie między siłownikiem a ścianą kurnika. Wkręcić wkręt w ścianę kurnika w odległości 72,5 cm od spodu aluminiowych drzwi kurnika. Gdy siłownik jest wysunięty, dolna część...
  • Página 50 Przykręcić do tylnej ściany sterownika 4 płytki [H] za pomocą śrub [I]. Następnie wykorzystując zamontowane płytki, zamontować sterownik na wewnętrznej ścianie kurnika używając śrub [J].
  • Página 51 W celu montażu czujnika światła wywiercić otwór o średnicy 14 mm w ścianie kurnika. Najlepszym miejscem montażu będzie ściana skierowana w stronę, z której najczęściej zachodzi słońce. Przełożyć wtyczkę czujnika przez otwór w płytce [G] i przeciągnąć resztę przewodu, a następnie wsunąć na przewód plastikową...
  • Página 52 Podłączyć siłownik, czujnik światła, a następnie przewód zasilający do sterownika.
  • Página 53 3.3. Praca z urządzeniem UWAGA: Przez pierwsze kilka dni korzystania z urządzenia należy nadzorować i przyzwyczajać kury do działania urządzenia. Czujnik urządzenia może nie być w stanie wykryć kurzych szyj co może doprowadzić do obrażeń. Nie zaleca się stosowania urządzenia w pobliżu młodych kurcząt. Ustawienia sterownika 1) Wstępny ekran Nacisnąć...
  • Página 54 Potrzebne tylko w trybie otwierania drzwi w zależności od czasu. Aby zmienić czas otwarcia należy naciskać przyciski „UP” lub „DOWN”. Nacisnąć przycisk „FUN”, aby przełączyć pomiędzy ustawianiem godzin i minut. Ponowne naciśnięcie przycisku „FUN” spowoduje przejście do następnego ekranu ustawień. 4) Poziom oświetlenia wywołujący otwarcie Aby zmienić...
  • Página 55 Komunikat oznacza, że kolejny ekran pozwoli wybrać czas zamknięcia lub poziom oświetlenia wywołujący zamknięcie. Naciśnięcie przycisku „FUN” spowoduje przejście do następnego ekranu ustawień. 6) Czas zamknięcia Potrzebne tylko w trybie zamykania drzwi w zależności od czasu. Aby zmienić czas zamknięcia należy naciskać przyciski „UP” lub „DOWN”. Nacisnąć...
  • Página 56 Komunikat oznacza, że kolejny ekran pozwoli wybrać tryb działania sterownika. Ponowne naciśnięcie przycisku „FUN” spowoduje przejście do następnego ekranu ustawień. 9) Regulacja trybu Naciskać przyciski „UP” lub „DOWN”, aby wybrać tryb pracy: • „0” - Otwieranie oraz zamykanie w zależności od zegara. •...
  • Página 57 10) Obecny poziom oświetlenia Ekran wyświetla obecny poziom oświetlenia w otoczeniu. Im jaśniejsze jest otoczenie tym wyższa wyświetlana wartość. Ta opcja jest pomocna w trakcie regulacji poziomu oświetlenia wywołującego otwieranie i zamykanie drzwi. 11) Zabezpieczenie przed przygnieceniem Opcja umożliwia ustawienie poziomu ochrony. Niższa wartość powoduje, że mniej siły potrzebne jest, aby zatrzymać...
  • Página 58 Komunikat oznacza, że kolejny ekran pozwoli wybrać aktualny czas (w formacie 24-godzinnym). Naciśnięcie przycisku „FUN” spowoduje przejście do następnego ekranu ustawień. Aby zmienić aktualny czas, należy naciskać przyciski „UP” lub „DOWN”. Nacisnąć przycisk „FUN”, aby przełączyć pomiędzy ustawianiem godzin i minut.
  • Página 59 Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Página 60 Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku OTVÍRAČ KUŘECÍCH DVÍŘEK Model WIE-CCD-300 Vstupní údaje: 100-240 VAC Parametry napájení 50-60Hz 0,5A Výstup: 12VDC 1A 12W Okolní teplota [°C] > -18 Celkové rozměry (šířka x 600 x 285 x 80 hloubka x výška) (mm)
  • Página 61 Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. CAUTION! nebo WARNING! nebo REMEMBER! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 62 Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno a dotýká se zařízení při vystavení přímému dešti, mokré dlažbě nebo při práci ve vlhkém prostředí, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko jeho poškození...
  • Página 63 Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí), které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné...
  • Página 64 3.1. Přehled produktů 1 - Světelný senzor 2 - Ovládání 3 - Plynová pružina 4 - Lišta 5 - Dveře Popis ovládacího panelu...
  • Página 65 1 - Tlačítko "FUN" (funkce); přepínání mezi možnostmi nabídky 2 - Displej 3 - Tlačítko "UP"; zvyšující se hodnota 4 - Tlačítko "DOLŮ"; klesající hodnota 5 - přihrádka na baterie CR2032 (baterie slouží pouze k zachování nastavení hodin v případě výpadku napájení). 6 - Zásuvka napájecího adaptéru 7 - Zásuvka světelného senzoru 8 - Sedlo aktuátoru...
  • Página 67 Poznámka: šroubovák (není součástí dodávky) je nástrojem pro montáž jednotky. Místo instalace: • Dvířka, vodítko, pohon a ovladač by měly být namontovány na vnitřní stěně kurníku a světelný senzor by měl být vyveden ven vhodným otvorem. Okolní teplota by neměla klesnout pod -18 °C. •...
  • Página 68 vzdálenosti 72,5 cm od horního upevňovacího šroubu. Dveře by měly vyčnívat asi 1 cm pod spodní hranu vchodu, přičemž by měla být zachována vzdálenost asi 1,5 cm od podlahy. Posuňte dveře nahoru a nasaďte krátký distanční prvek [B] na šroub [D] ve dveřích, poté...
  • Página 69 Přišroubujte 4 desky [H] k zadní straně regulátoru pomocí šroubů [I]. Poté pomocí instalovaných desek připevněte regulátor k vnitřní stěně drůbežárny pomocí šroubů [J].
  • Página 70 Pro instalaci světelného čidla vyvrtejte do stěny drůbežárny otvor o průměru 14 mm. Nejvhodnější místo pro montáž je na stěně na nejvíce osluněné straně. Zasuňte zástrčku snímače otvorem v desce [G] a přesuňte zbytek kabelu, poté nasaďte plastovou matici na kabel a našroubujte ji na zadní kryt snímače tak, aby byl upevněn na desce.
  • Página 71 Připojte pohon a světelný senzor a poté napájecí kabel k řídicí jednotce.
  • Página 72 3.3. Práce se zařízením. UPOZORNĚNÍ: V prvních dnech používání zařízení je třeba na slepice dohlížet a seznámit je s jeho obsluhou. Senzor zařízení nemusí být schopen detekovat jejich krk, což by mohlo vést ke zranění. Nedoporučuje se používat zařízení v blízkosti mladých kuřat.
  • Página 73 Potřebné pouze v režimu otevírání dveří v závislosti na čase. Chcete-li změnit dobu otevření, stiskněte tlačítko "UP" nebo "DOWN". Stisknutím tlačítka "FUN" přepínáte mezi nastavením hodin a minut. Dalším stisknutím tlačítka "FUN" přejdete na další obrazovku nastavení. 4) Úroveň světla spouštějící otevření dveří Chcete-li změnit úroveň...
  • Página 74 6) Čas ukončení Potřebné pouze v režimu zavírání dveří v závislosti na čase. Chcete-li změnit dobu zavírání, stiskněte tlačítko "NAHORU" nebo "DOLŮ". Stisknutím tlačítka "FUN" přepínáte mezi nastavením hodin a minut. Dalším stisknutím tlačítka "FUN" přejdete na další obrazovku nastavení. 7) Úroveň...
  • Página 75 Tato zpráva znamená, že na další obrazovce bude možné zvolit provozní režim ovladače. Dalším stisknutím tlačítka "FUN" přejdete na další obrazovku nastavení. 9) Nastavení režimu Stisknutím tlačítka "NAHORU" nebo "DOLŮ" zvolte provozní režim: • "0" - Otevírání a zavírání v závislosti na hodinách. "1"...
  • Página 76 11) Ochrana proti rozdrcení Tato možnost umožňuje nastavit úroveň zabezpečení. Nižší hodnota znamená, že k zastavení pohybu vrat směrem dolů je zapotřebí menší síly. Doporučená hodnota na začátku je 0. Když se dveře zastaví, vrátí se zpět a počkají 10 sekund. Ujistěte se, že v dráze dveří nejsou žádné překážky, že jsou vodítka instalována rovnoměrně...
  • Página 77 Když se zobrazí zpráva "hotovo", opětovným stisknutím tlačítka "FUN" uložíte nastavení a vrátíte se na úvodní obrazovku. Ruční zavírání/otevírání dveří • Stiskněte a podržte tlačítko "DOLŮ" - dvířka se dočasně zavřou (po několika minutách se otevřou). • Stiskněte a podržte tlačítko "UP" - dvířka se dočasně otevřou (po několika minutách se zavřou).
  • Página 78 Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v návodu k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití...
  • Página 79 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit OUVREUR DE PORTE POUR POULETS Modèle WIE-CCD-300 Entrée : 100-240VAC Paramètres de l'alimentation 50-60Hz 0.5A électrique Sortie : 12VDC 1A 12W Température ambiante [°C] > -18...
  • Página 80 Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant une situation donnée (icône d’avertissement générale) ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
  • Página 81 La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrocution. Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
  • Página 82 Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage. 2.3. Sécurité personnelle L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, a moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 83 de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d'emploi Le produit est destiné à être utilisé comme porte à ouverture et fermeture automatiques d'un poulailler. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
  • Página 84 Description du panneau de commande 1 - Touche "FUN" (fonction) ; commutation entre les options du menu 2 - Afficheur 3 - Bouton "UP" ; augmentation de la valeur 4 - Bouton "DOWN" ; valeur décroissante 5 - Compartiment pour pile CR2032 (la pile est uniquement utilisée pour maintenir les réglages de l'horloge en cas de panne de courant) 6 - Prise pour adaptateur électrique 7 - Prise pour capteur de lumière...
  • Página 86 Remarque : un tournevis (non inclus) est un outil pour l'assemblage de l'unité. Lieu d'installation : • La porte, le guide, l'actionneur et le contrôleur doivent être montés sur le mur intérieur du poulailler, et le capteur de lumière doit être conduit à l'extérieur par un trou approprié.
  • Página 87 Insérez la vis à bois [E] dans le trou de la plus grande extrémité de l'actionneur, puis placez la longue entretoise [F] sur la vis entre le cylindre et le mur de la maison. Enfoncez la vis dans le mur du poulailler à 72,5 cm du bas de la porte en aluminium du poulailler.
  • Página 88 Vissez les 4 plaques [H] à l'arrière du contrôleur avec les vis [I]. Ensuite, à l'aide des plaques installées, montez le contrôleur sur le mur intérieur du poulailler à l'aide des vis [J].
  • Página 89 Pour installer le capteur de lumière, percez un trou d'un diamètre de 14 mm dans la paroi du poulailler. Le meilleur endroit pour le montage sera sur le mur faisant face au côté le plus ensoleillé. Insérez le bouchon du capteur dans le trou de la plaque [G] et déplacez le reste du câble, puis faites glisser l'écrou en plastique sur le câble et vissez-le sur le boîtier arrière du capteur de manière à...
  • Página 90 Connectez l'actionneur et le capteur de lumière, puis le cordon d'alimentation au contrôleur.
  • Página 91 3.3. Utilisation de l’appareil ATTENTION : Pendant les premiers jours d'utilisation de l'appareil, les poules doivent être surveillées et familiarisées avec le fonctionnement de l'appareil. Le capteur de l'appareil peut ne pas être en mesure de détecter leur cou, ce qui pourrait entraîner des blessures.
  • Página 92 Nécessaire uniquement dans le mode d'ouverture de la porte en fonction du temps. Pour modifier l'heure d'ouverture, appuyez sur les boutons "UP" ou "DOWN". Appuyez sur le bouton "FUN" pour basculer entre le réglage des heures et des minutes. En appuyant à nouveau sur le bouton "FUN", vous accédez à...
  • Página 93 Le message indique que l'écran suivant vous permettra de sélectionner le temps d'arrêt ou le niveau d'éclairage qui fermera la porte. En appuyant sur le bouton "FUN", vous accédez à l'écran suivant avec les réglages. 6) Heure de fermeture Nécessaire uniquement dans le mode de fermeture de la porte en fonction du temps.
  • Página 94 Ce message signifie que l'écran suivant vous permettra de sélectionner le mode de fonctionnement du contrôleur. En appuyant à nouveau sur le bouton "FUN", vous passez à l'écran de réglage suivant. 9) Réglage du mode Appuyez sur les boutons "UP" ou "DOWN" pour sélectionner le mode de fonctionnement : "0"...
  • Página 95 10) Le niveau actuel d'éclairage L'écran affiche le niveau de lumière ambiante actuel. Plus l'environnement est lumineux, plus la valeur affichée est élevée. Cette option est utile pour régler le niveau de lumière qui déclenche l'ouverture et la fermeture de la porte. 11) Protection contre l'écrasement Cette option vous permet de définir le niveau de sécurité.
  • Página 96 Ce message signifie que l'écran suivant vous permettra de sélectionner l'heure actuelle (au format 24 heures). En appuyant sur le bouton "FUN", vous accédez à l'écran suivant avec les réglages. Pour modifier l'heure actuelle, appuyez sur les boutons "UP" ou "DOWN".
  • Página 97 Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Página 98 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Porta automatica per pollaio Modello WIE-CCD-300 Ingresso: 100-240VAC Parametri di alimentazione 50-60Hz 0,5A Uscita: 12VDC 1A 12W Temperatura ambiente [°C] > -18...
  • Página 99 Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una determinata situazione. (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 100 La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
  • Página 101 Conservare il manuale d’istruzioni per il futuro utilizzo. Se l'apparecchio deve essere ceduto a terzi, anche le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme al dispositivo. Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini. 2.3.
  • Página 102 ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo.
  • Página 103 5 - Porta Descrizione del pannello di controllo 1 - Tasto "FUN" (funzione); passaggio tra le opzioni del menu 2 - Display 3 - Pulsante "UP"; valore crescente 4 - Pulsante "DOWN"; valore decrescente 5 - Vano per la batteria CR2032 (la batteria serve solo a mantenere le impostazioni dell'orologio in caso di interruzione dell'alimentazione) 6 - Presa dell'adattatore di corrente 7 - Presa per sensore di luce...
  • Página 105 Nota: un cacciavite (non incluso) è uno strumento per il montaggio dell'unità. Luogo di installazione: • La porta, la guida, l'attuatore e il controllore devono essere montati sulla parete interna del pollaio, mentre il sensore di luce deve essere condotto all'esterno attraverso un apposito foro.
  • Página 106 Inserire la vite per legno [E] nel foro dell'estremità più grande dell'attuatore, quindi posizionare il distanziatore lungo [F] sulla vite tra il cilindro e la parete della casa. Inserire la vite nella parete del pollaio a 72,5 cm dalla base della porta in alluminio del pollaio.
  • Página 107 Avvitare le 4 piastre [H] sul retro del controller con le viti [I]. Quindi, utilizzando le piastre installate, montare il controller sulla parete interna del pollaio con le viti [J].
  • Página 108 Per installare il sensore di luminosità, praticare un foro del diametro di 14 mm nella parete del pollaio. Il posto migliore per il montaggio è la parete rivolta verso il lato più illuminato dal sole. Inserire il tappo del sensore attraverso il foro nella piastra [G] e spostare il resto del cavo, quindi far scorrere il dado di plastica sul cavo e avvitarlo sulla custodia posteriore del sensore in modo da fissarlo sulla piastra.
  • Página 109 Collegare l'attuatore e il sensore luminoso, quindi il cavo di alimentazione al controller.
  • Página 110 3.3. Utilizzo del dispositivo. ATTENZIONE: nei primi giorni di utilizzo del dispositivo, le galline devono essere sorvegliate e familiarizzate con il funzionamento del dispositivo. Il sensore del dispositivo potrebbe non essere in grado di rilevare il collo, con il rischio di lesioni. Si sconsiglia di utilizzare il dispositivo in prossimità di polli giovani.
  • Página 111 Necessario solo in modalità apriporta in funzione del tempo. Per modificare l'orario di apertura, premere i pulsanti "SU" o "GIÙ". Premere il pulsante "FUN" per passare dall'impostazione delle ore a quella dei minuti. Premendo nuovamente il pulsante "FUN" si passa alla schermata di impostazione successiva.
  • Página 112 Il messaggio indica che nella schermata successiva sarà possibile selezionare il tempo di spegnimento o il livello di illuminazione che chiuderà la porta. Premendo il pulsante "FUN" si accede alla schermata successiva con le impostazioni. 6) Orario di chiusura Necessario solo nella modalità di chiusura della porta in funzione del tempo.
  • Página 113 Il messaggio indica che la schermata successiva consentirà di selezionare la modalità operativa del programmatore. Premendo nuovamente il pulsante "FUN" si passa alla schermata di impostazione successiva. 9) Regolazione della modalità Premere i pulsanti "SU" o "GIÙ" per selezionare la modalità operativa: •...
  • Página 114 10) Il livello attuale di illuminazione Lo schermo visualizza il livello di luce ambientale corrente. Più l'ambiente circostante è luminoso, più alto è il valore visualizzato. Questa opzione è utile per regolare il livello di luce che attiva l'apertura e la chiusura della porta.
  • Página 115 Il messaggio indica che nella schermata successiva sarà possibile selezionare l'ora corrente (in formato 24 ore). Premendo il pulsante "FUN" si accede alla schermata successiva con le impostazioni. Per modificare l'ora corrente, premere i pulsanti "SU" o "GIÙ". Premere il pulsante "FUN"...
  • Página 116 Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
  • Página 117 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto ABREPUERTAS PARA GALLINAS Modelo WIE-CCD-300 Entrada: 100-240VAC Parámetros de alimentación 50-60Hz 0,5A Salida: 12VDC 1A 12W Temperatura ambiente [°C] > -18...
  • Página 118 Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! para describir una situación determinada (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
  • Página 119 La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos.
  • Página 120 2.3. Seguridad personal No pueden operar el dispositivo las personas (incluidos los niños) con funciones psicológicas, sensoriales y mentales deficientes, o que no tengan la experiencia o los conocimientos necesarios, a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por la misma acerca del uso correcto del dispositivo.
  • Página 121 3. Instrucciones de uso El producto está destinado a utilizarse como puerta de apertura y cierre automáticos de un gallinero. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario. 3.1. Productos 1 - Sensor de luz 2 - Control 3 - Actuador 4 - Guía...
  • Página 122 1 - Botón "FUN" (función); cambio entre opciones de menú 2 - Pantalla 3 - Botón "UP"; valor creciente 4 - Botón "DOWN"; valor decreciente 5 - Compartimento para pilas CR2032 (la pila sólo sirve para mantener los ajustes del reloj en caso de corte de corriente) 6 - Toma del adaptador de corriente 7 - Toma del sensor de luz 8 - Asiento del actuador...
  • Página 124 Nota: un destornillador (no incluido) es una herramienta para el montaje de la unidad. Lugar de instalación: La puerta, la guía, el actuador y el controlador deben montarse en la pared • interior del gallinero, y el sensor de luz debe conducirse al exterior a través de un orificio adecuado.
  • Página 125 Inserte el tornillo para madera [E] en el orificio del extremo mayor del actuador y, a continuación, coloque el espaciador largo [F] sobre el tornillo, entre el cilindro y la pared de la casa. Clavar el tornillo en la pared del gallinero a 72,5 cm de la parte inferior de la puerta de aluminio del gallinero.
  • Página 126 Atornille las 4 placas [H] a la parte posterior del controlador con los tornillos [I]. A continuación, utilizando las placas instaladas, monte el controlador en la pared interior del gallinero utilizando los tornillos [J].
  • Página 127 Para instalar el sensor de luz, taladre un agujero de 14 mm de diámetro en la pared del gallinero. El mejor lugar para montarlo será en la pared orientada hacia el lado más soleado. Introduzca el tapón del sensor por el orificio de la placa [G] y desplace el resto del cable;...
  • Página 128 Conecte el actuador y el sensor de luz y, a continuación, el cable de alimentación al controlador.
  • Página 129 3.3. Manejo del equipo. PRECAUCIÓN: Durante los primeros días de uso del dispositivo, las gallinas deben ser supervisadas y familiarizadas con su funcionamiento. Es posible que el sensor del dispositivo no sea capaz de detectar sus cuellos, lo que podría provocarles lesiones. No se recomienda utilizar el aparato cerca de pollos jóvenes.
  • Página 130 Sólo se necesita en el modo abrepuertas dependiente del tiempo. Para modificar la hora de apertura, pulse las teclas "ARRIBA" o "ABAJO". Pulse la tecla "FUN" para alternar entre el ajuste de las horas y el de los minutos. Pulsando de nuevo la tecla "FUN" se pasa a la siguiente pantalla de ajuste.
  • Página 131 El mensaje indica que la siguiente pantalla le permitirá seleccionar el tiempo de apagado o el nivel de iluminación que cerrará la puerta. Si pulsa el botón "FUN" pasará a la siguiente pantalla con los ajustes. 6) Hora de cierre Sólo se necesita en el modo de cierre de puerta en función del tiempo.
  • Página 132 El mensaje significa que la siguiente pantalla le permitirá seleccionar el modo de funcionamiento del controlador. Pulsando de nuevo la tecla "FUN" se pasa a la siguiente pantalla de ajuste. 9) Ajuste del modo Pulse las teclas "ARRIBA" o "ABAJO" para seleccionar el modo de funcionamiento: "0"...
  • Página 133 10) El nivel actual de iluminación La pantalla muestra el nivel de luz ambiental actual. Cuanto más brillante sea el entorno, mayor será el valor mostrado. Esta opción es útil para ajustar el nivel de luz que activa la apertura y el cierre de la puerta. 11) Protección contra el aplastamiento Esta opción permite establecer el nivel de seguridad.
  • Página 134 El mensaje significa que la siguiente pantalla le permitirá seleccionar la hora actual (en formato de 24 horas). Si pulsa el botón "FUN" pasará a la siguiente pantalla con los ajustes. Para cambiar la hora actual, pulse los botones "ARRIBA" o "ABAJO". Pulse la tecla "FUN"...
  • Página 135 Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave. No dejar las pilas en el dispositivo, cuando no se va a utilizar durante un periodo prolongado. INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN SEGURA DE PILAS: Los aparatos están equipados con pilas. La batería usada se debe desmontar del equipo procediendo del mismo modo que durante la instalación.
  • Página 136 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése CSIRKE AJTÓNYITÓ Modell WIE-CCD-300 Bemenet: VAC: 100-240VAC A tápegység paraméterei 50-60Hz 0.5A Kimenet: 12W Környezeti hőmérséklet [°C] > -18 Méretek [szélesség x mélység 600 x 285 x 80 x magasság;...
  • Página 137 Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
  • Página 138 A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik.
  • Página 139 A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező olyan személyek (köztük gyermekek) kezeljék, akik nem rendelkeznek a megfelelő tudással és/vagy tapasztalattal, hacsak nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelősséget visel a biztonságukért, vagy ellátta őket útmutatásokkal a berendezés kezelését illetően.
  • Página 140 3. Használati utasítás A terméket baromfiólak automatikusan nyíló és záródó ajtajaként kell használni. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés 1 - Fényérzékelő 2 - Vezérlés 3 - Működtetőszerkezet 4 - Láncvezető 5 - Ajtó A vezérlőpanel leírása...
  • Página 141 1 - "FUN" gomb (funkció); váltás a menüpontok között 2 - Kijelző 3 - "UP" gomb; növekvő érték 4 - "DOWN" gomb; csökkenő érték 5 - CR2032 elemtartó (az elem csak az óra beállításainak fenntartására szolgál áramszünet esetén) 6 - Tápegység aljzat 7 - Fényérzékelő...
  • Página 143 Megjegyzés: az egység összeszereléséhez csavarhúzó (nem tartozék) szükséges. A telepítés helye: • Az ajtót, a vezetőt, a működtetőt és a vezérlőt a tyúkól belső falára kell felszerelni, a fényérzékelőt pedig egy megfelelő nyíláson keresztül kell kivezetni. A környezeti hőmérséklet nem csökkenhet -18°C alá. •...
  • Página 144 Helyezze a facsavart [E] a működtető nagyobbik végén lévő lyukba, majd helyezze a hosszú távtartót [F] a csavarra a henger és a házfal közé. A csavart a baromfiól aljától 72,5 cm-re a baromfiól alumínium ajtajának aljától a baromfiól falába kell ütni. Amikor a működtetőszerkezet ki van húzva, az ajtó alja 72,5 cm-re lesz a felső...
  • Página 145 Csavarozza a 4 lemezt [H] a vezérlő hátuljára a csavarokkal [I]. Ezután a beszerelt lemezek segítségével szerelje fel a vezérlőt a csavarok [J] segítségével a baromfiól belső falára.
  • Página 146 A fényérzékelő felszereléséhez fúrjon egy 14 mm átmérőjű lyukat a baromfiól falába. A legjobb hely a falra szereléshez a leginkább napfényes oldalra néző fal lesz. Helyezze be az érzékelő dugóját a lemezen lévő lyukon keresztül [G], és mozgassa a kábel maradékát, majd csúsztassa a műanyag anyát a kábelre, és csavarja rá...
  • Página 147 Csatlakoztassa a működtetőt és a fényérzékelőt, majd a tápkábelt a vezérlőhöz.
  • Página 148 3.3. Munkavégzés a berendezéssel FIGYELMEZTETÉS: A készülék használatának első néhány napja alatt a tyúkokat felügyelni kell, és meg kell ismertetni a készülék működését. Előfordulhat, hogy a készülék érzékelője nem képes érzékelni a nyakukat, ami sérüléshez vezethet. Nem ajánlott a készüléket fiatal csirkék közelében használni.
  • Página 149 Csak az időfüggő ajtónyitó üzemmódban szükséges. A nyitási idő módosításához nyomja meg a "FEL" vagy "LENYÍL" gombokat. Nyomja meg a "FUN" gombot az órák és a percek beállítása közötti váltáshoz. A "FUN" gomb ismételt megnyomásával a következő beállítási képernyőre lép. 4) Az ajtó...
  • Página 150 Az üzenet jelzi, hogy a következő képernyőn kiválaszthatja a kikapcsolási időt vagy a világítási szintet, amely az ajtót bezárja. A "FUN" gomb megnyomásával a következő, beállításokat tartalmazó képernyőre jut. 6) Záróra Csak az időfüggő ajtócsukási módban szükséges. A zárási idő módosításához nyomja meg a "FEL"...
  • Página 151 Az üzenet azt jelenti, hogy a következő képernyőn kiválaszthatja a vezérlő működési módját. A "FUN" gomb ismételt megnyomásával a következő beállítási képernyőre lép. 9) Mód beállítása Nyomja meg a "FEL" vagy "LENYÍL" gombokat a működési mód kiválasztásához: "0" - Nyitás és zárás az órától függően. •...
  • Página 152 10) A világítás jelenlegi szintje A képernyőn megjelenik az aktuális környezeti fényszint. Minél világosabb a környezet, annál magasabb a megjelenített érték. Ez az opció hasznos az ajtó nyitását és zárását kiváltó fényszint beállításakor. 11) Zúzás elleni védelem Ez a beállítás lehetővé teszi a biztonsági szint beállítását. Az alacsonyabb érték azt jelenti, hogy kisebb erőre van szükség az ajtó...
  • Página 153 Az üzenet azt jelenti, hogy a következő képernyőn kiválaszthatja az aktuális időt (24 órás formátumban). A "FUN" gomb megnyomásával a következő, beállításokat tartalmazó képernyőre jut. Az aktuális idő megváltoztatásához nyomja meg a "FEL" vagy "LENYÍL" gombokat. Nyomja meg a "FUN" gombot az órák és a percek beállítása közötti váltáshoz.
  • Página 154 Ne hagyja az elemeket a készülékben, ha hosszabb ideig nem használja. UTASÍTÁSOK AZ AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ Berendezésekben elemek vannak. A használt akkumulátort úgy távolítsa el a készülékből, mint az összeszereléskor. elemeket juttassa ilyen anyagok ártalmatlanításáért felelős hulladékfeldolgozóhoz. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra.
  • Página 155 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn KYLLING DØRÅBNER Model WIE-CCD-300 Input: 100-240VAC Strømforsyningsparametre 50-60Hz 0,5A Output: UDGANG: 12VDC 1A 12W Omgivelsestemperatur [°C] > -18 Totalmål (bredde x dybde x 600 x 285 x 80 højde) [mm]...
  • Página 156 Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
  • Página 157 rører ved enheden, mens du er udsat for direkte regn, vådt fortov eller arbejder i et fugtigt miljø. Vand, der kommer ind i apparatet, øger risikoen for skader og elektrisk stød. Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert.
  • Página 158 erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan maskinen betjenes. Udstyret er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Página 159 3.1. Produktoversigt 1 - Lyssensor 2 - Betjening 3 - Aktuator 4 - Styreskinne 5 - Dør Beskrivelse af betjeningspanelet...
  • Página 160 1 - "FUN"-knap (funktion); skift mellem menupunkter 2 - Skærm 3 - "UP"-knap; stigende værdi 4 - "DOWN"-knap; faldende værdi 5 - CR2032-batterirum (batteriet bruges kun til at opretholde urindstillingerne i tilfælde af strømsvigt) 6 - Stikkontakt til strømadapter 7 - Stikkontakt til lyssensor 8 - Sæde for aktuator 3.2.
  • Página 162 Bemærk: En skruetrækker (medfølger ikke) er et værktøj til montering af enheden. Installationssted: Døren, styretøjet, aktuatoren og styringen skal monteres på hønsehusets • indervæg, og lyssensoren skal ledes ud gennem et passende hul. Den omgivende temperatur bør ikke falde til under -18 °C. •...
  • Página 163 fjerkræhusets aluminiumsdør. Når aktuatoren er udtrukket, vil dørens bund være 72,5 cm fra den øverste monteringsbolt. Døren skal rage ca. 1 cm ud under indgangens nederste kant og samtidig have en afstand på ca. 1,5 cm fra gulvet. Skub døren opad, og placer den korte afstandsstykke [B] på skruen [D] i døren, og skub derefter den nederste ende af aktuatoren over skruen [D], og fastgør forbindelsen med låsemøtrikken [A].
  • Página 164 Skru de 4 plader [H] fast på bagsiden af controlleren med skruerne [I]. Monter derefter styringen på fjerkræhusets indervæg ved hjælp af de monterede plader med skruerne [J].
  • Página 165 For at installere lyssensoren skal du bore et hul med en diameter på 14 mm i fjerkræhusets væg for at installere lyssensoren. Det bedste sted at montere er på væggen på den side, der har mest sollys. Sæt sensorproppen ind gennem hullet i pladen [G] og flyt resten af kablet, skub derefter plastmøtrikken over kablet og skru den på...
  • Página 166 Tilslut aktuatoren og lyssensoren og derefter strømkablet til controlleren.
  • Página 167 3.3. Betjening af udstyret. FORSIGTIG: I de første dage, hvor anordningen anvendes, skal hønerne overvåges og gøres fortrolige med anordningens funktion. Enhedens sensor er muligvis ikke i stand til at registrere deres hals, hvilket kan føre til skader. Det anbefales ikke at bruge apparatet i nærheden af unge kyllinger. Indstillinger for driveren 1) Indledende skærm Tryk på...
  • Página 168 Er kun nødvendig i den tidsafhængige døråbnertilstand. For at ændre åbningstiden skal du trykke på knapperne "UP" eller "DOWN" for at ændre åbningstiden. Tryk på knappen "FUN" for at skifte mellem indstilling af timer og minutter. Hvis du trykker på knappen "FUN"...
  • Página 169 Meddelelsen angiver, at du på det næste skærmbillede kan vælge slukningstidspunktet eller det lysniveau, der lukker døren, på det næste skærmbillede. Hvis du trykker på knappen "FUN", kommer du til det næste skærmbillede med indstillinger. 6) Lukningstid Kun nødvendig i den tidsafhængige dørlukningstilstand. For at ændre lukketiden skal du trykke på...
  • Página 170 Meddelelsen betyder, at du på det næste skærmbillede kan vælge styringens driftstilstand. Hvis du trykker på knappen "FUN" igen, kommer du til det næste indstillingsskærm. 9) Justering af tilstand Tryk på knapperne "UP" eller "DOWN" for at vælge driftstilstand: • "0"...
  • Página 171 10) Det nuværende belysningsniveau Skærmen viser det aktuelle lysniveau i omgivelserne. Jo lysere omgivelserne er, jo højere er den viste værdi. Denne indstilling er nyttig, når du skal justere det lysniveau, der udløser åbning og lukning af døren. 11) Beskyttelse mod knusning Denne indstilling giver dig mulighed for at indstille sikkerhedsniveauet.
  • Página 172 Meddelelsen betyder, at du på det næste skærmbillede kan vælge det aktuelle klokkeslæt (i 24-timers format). Hvis du trykker på knappen "FUN", kommer du til det næste skærmbillede med indstillinger. For at ændre den aktuelle tid skal du trykke på knapperne "UP" eller "DOWN"...
  • Página 173 INSTRUKTION FOR SIKKER BORTSKAFFELSE AF BATTERIER. Der er installeret batterier i produkterne. Adskil den brugte akkumulator fra apparatet på samme måde som du installerer det. Returner batterierne til det sted, der er ansvarlig for bortskaffelsen af disse materialer. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må...
  • Página 174 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.