Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Cod. 141012ES
2015-07-14 Rev.B
JANUS
BIÓMETRO/PAQUÍMETRO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
OPTIKON 2000 S.p.A.
Via del Casale di Settebagni, 13 - 00138 Roma
Tel. +39 06 8888355 - Fax. +39 06 8888440
e-mail
sales@optikon.com
- www.optikon.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OPTIKON JANUS

  • Página 1 Cod. 141012ES 2015-07-14 Rev.B JANUS BIÓMETRO/PAQUÍMETRO MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 - 00138 Roma Tel. +39 06 8888355 - Fax. +39 06 8888440 e-mail sales@optikon.com - www.optikon.com...
  • Página 2 OPTIKON 2000 S.p.A. es una empresa certificada con la ISO 9001 y la ISO 13485 dedicada a la fabricación de instrumentos quirúrgicos y diagnósticos para oftalmología. Todos los productos OPTIKON 2000 han sido fabricados conforme a los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.
  • Página 3 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas ..........5-8 5.3.2. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética........... 5-9 5.3.3. Distancias de separación recomendadas entre dispositivos de radiocomunicación móviles y portátiles y la unidad Janus ........................5-10 5.4........................5-11 IAGRAMAS DE CIRCUITOS INSTALLATION ............................6-1 6.1.
  • Página 4 Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 1. DECLARACIÓN PRELIMINAR OPTIKON 2000 S.p.A solicita al usuario de este sistema que lea detenidamente las advertencias que aparecen en este manual. Es responsabilidad del operario garantizar que el personal autorizado conoce perfectamente el funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo.
  • Página 5 OPTIKON S.p.A. En caso de producirse algún fallo, OPTIKON S.p.A. se reserva el derecho a verificar si el dispositivo y/o sus accesorios han sido alterados o manipulados de alguna manera, o si han resultado dañados por un uso inadecuado.
  • Página 6 ), a menos que los gases sean evacuados mediante un sistema de aspiración de gases adecuado. Esta unidad Janus no deberá desecharse junto con el resto de residuos domésticos, sino que deberá desecharse siguiendo el procedimiento estipulado por la legislación local y el resto de normas relativas al desecho de aparatos eléctricos y electrónicos .
  • Página 7 En tales condiciones, es necesario, durante la instalación, el uso de un transformador de aislamiento, que se conecta a la unidad Janus, a su PC y a los dispositivos periféricos conectados a él.
  • Página 8 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 3.6. Paquimetría Coloque la sonda con cuidado sobre la córnea del paciente aplicando la presión mínima necesaria para mantener la punta en contacto con el ojo. 3.7. Pedal No levante ni desplace el pedal tirando del cable.
  • Página 9 En ocasiones, se combinan varios símbolos para transmitir significados especiales. Estos son los símbolos que se utilizan en la etiqueta de Janus. Antes de utilizar la unidad, los usuarios deberán familiarizarse con ellos y con sus significados.
  • Página 10 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 5. INFORMACIÓN GENERAL El efecto piezoeléctrico de los cristales naturales fue observado por primera vez por Pierre y Jacques Curie en 1880, quienes demostraron que al deformar mecánicamente determinados tipos de cristal (cuarzo, turmalina), estos generan un campo eléctrico interno y, a la inversa, al aplicarles un campo eléctrico, experimentan una deformación mecánica.
  • Página 11 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Figura 1: panel frontal de Janus: 1- conector de alimentador externo; 2-conector del pedal; 3- conector USB; 4-piloto LED de dispositivo encendido; 5-conector de sondas. Cod. 141012ES 2015-07-14 Rev.B...
  • Página 12 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Las principales funciones del ecógrafo son: 5.1.1. Biometría • Precisión Mediciones diferenciadas para ojos pseudofáquicos en función de los distintos materiales de los implantes. • Seguridad Criterios automáticos de aceptación de las mediciones basándose en el tipo de ojo examinado (normal, pseudofáquico, etc.).
  • Página 13 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 5.2. Especificaciones Fabricante: OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 00138 Roma - Italia Modelo: Bio/Paquímetro Janus Conformidad normativa: Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos Estándares técnicos: EN 60601-1 EN 60601-1-1 EN 60601-1-2 5.2.1.
  • Página 14 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 5.2.3. Especificaciones técnicas General Ganancia Variable hasta 130 dB Señales sonoras Sí Biometría Sonda: Piezoeléctrica con luz de fijación, puede montarse en la barra de un tonómetro Frecuencia: Aprox. 10 MHz Profundidad de medición: De 1 a 60 mm Resolución eléctrica:...
  • Página 15 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Paquimetría Sonda: piezoeléctrica Frecuencia aprox. 50 MHz Profundidad de medición: De 100 a 1000 µm en modo automático Resolución: aprox. 0,5 µm Exactitud clínica ± 5 µm Mapas disponibles: 5 predefinidos + 5 personalizables Número de puntos por mapa:...
  • Página 16 OPTIKON 2000 5.2.4. Dispositivos periféricos y conexiones El sistema Janus se basa en un PC con sistema operativo Windows de 32 bit, de modo que puede utilizar todos los periféricos que admita el PC al que está conectado: impresoras, módems, proyectores de video, masterizadores, impresoras de video, unidades auxiliares, redes locales, etc.
  • Página 17 5.3.1. Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Janus ha sido diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Janus deberá asegurarse de que se utiliza en un entorno con esas características.
  • Página 18 5.3.2. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad Janus ha sido diseñada para funcionar en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Janus deberá asegurarse de que se utiliza en un entorno con esas características.
  • Página 19 El cliente o usuario del dispositivo Janus puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre Janus y los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de radiocomunicación.
  • Página 20 5.4. Diagramas de circuitos Si así se solicita, OPTIKON 2000 S.p.A. facilitará diagramas de circuitos, una lista de componentes, descripciones, instrucciones para la calibración y otros datos sobre asistencia a técnicos cualificados con autorización para poner a punto el instrumento o repararlo.
  • Página 21 En caso de que se produzca algún desperfecto debido al transporte, notifíquelo a la empresa de expedición, al distribuidor o directamente a la oficina de ventas de OPTIKON 2000; ellos se encargarán de tomar las medidas oportunas para reparar o sustituir el instrumento o sus componentes.
  • Página 22 Instalación de la consola Janus • Ponga la unidad Janus sobre una superficie plana cercana al PC. • Conecte el cable USB que se suministra con la unidad Janus al puerto USB 2.0 del PC. Si el puerto USB del PC no puede suministrar suficiente corriente para poner en marcha el dispositivo Janus, pruebe a conectar también el...
  • Página 23 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Figura 2: conexiones de los distintos componentes de Janus: 1-PC; 2–cable USB; 3-Pedal; 4– Alimentador; 5–Consola; 6–Sonda de paquimetría; 7–Sonda de biometría; 8–Portasondas. 6.4. Señales sonoras El software Janus emite señales sonoras cuando: •...
  • Página 24 • Settings abre la ventana de ajustes generales y de ajustes. • Operator abre la base de datos de operarios • abre la ventana de información del software • cierra el entorno Janus Cod. 141012ES 2015-07-14 Rev.B...
  • Página 25 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.2. Base de datos de pacientes Figura 3: |gestión de la base de datos de pacientes En la ventana de la base de datos de pacientes pueden realizarse diversas funciones: • New Patient: crea un perfil para un paciente nuevo, que hay que rellenar con el nombre, el apellido (obligatorio) y algunos datos adicionales.
  • Página 26 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.3. Base de datos de pruebas Figura 5: gestión de la base de datos de pruebas En la ventana Test Selection, pueden realizarse las siguientes acciones: Botón derecho del ratón en una prueba, una sesión o un paciente: •...
  • Página 27 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 • Ventana Preview: mostrar los gráficos de las mediciones que componen la prueba. Figura 6: gestión de la base de datos de pruebas de biometría Figura 8: gestión de la base de datos de pruebas de paquimetría 7.4.
  • Página 28 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 • Si se selecciona Play sound on footswitch, el software emitirá una señal sonora cada vez que se pise el pedal. • Si se selecciona Play sound on each mesure, el software emitirá una señal sonora cada vez que se obtenga una medición.
  • Página 29 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.5. Ajustes de la institución Figura 8: ventana de ajustes de la institución En esta ventana, pueden introducirse los datos que aparecerán en el encabezado de las impresiones. Cod. 141012ES 2015-07-14 Rev.B...
  • Página 30 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.6. Biometría Figura 9: entorno biometría Si la unidad está conectada al PC (el círculo pequeño de la parte inferior derecha del monitor está verde), pueden realizarse las acciones siguientes: • : acceder a la base de datos de pacientes.
  • Página 31 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 • Threshold: modifica el umbral de adquisición (también puede realizarse desde la ventana Settings). Figura 10: entorno biometría en funcionamiento En la tabla de la parte inferior, pueden mostrarse hasta 15 mediciones.
  • Página 32 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 • Delete all measures: borra todas las mediciones de la tabla. • Close: vuelve al entorno de trabajo. En el modo automático, cuando ya está completa la tabla de mediciones, las mediciones subsiguientes van sustituyendo la que menos contribuye a la desviación estándar.
  • Página 33 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.7. Cálculo de la LIO Figura 12: ventana de cálculo de la LIO La ventana de cálculo de la lente intraocular (LIO) permite calcular automáticamente el valor de la lente intraocular que debe implantarse. Está compuesta por 4 fichas...
  • Página 34 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Figura 15: ventana de valores paquimétricos para la aplicación de la fórmula post-refractiva • IOL Editor: permite acceder a la base de datos de lentes para crear, modificar o eliminar lentes Figura 13: gestión de la base de datos de LIO •...
  • Página 35 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.8. Paquimetría Figura 14: entorno paquimetría Si la unidad está conectada al PC (el círculo pequeño de la parte inferior derecha del monitor está verde), el operario puede realizar las acciones siguientes: •...
  • Página 36 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Figura 15: menú de selección de mapas Haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre uno de los mapas, de User#1 a User#5, el operario accederá a la ventana donde podrá crear un mapa personalizado.
  • Página 37 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 mapa, pulse OK para guardar el mapa y volver al menú anterior o Cancel para volver al menú anterior sin guardar el mapa. Cod. 141012ES 7-14 2015-07-14 Rev.B...
  • Página 38 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Cómo utilizar el dispositivo en el entorno paquimetría Activando el instrumento con el botón Freeze/Unfreeze o con el pedal, el operario puede mostrar la señal que se recibe desde la sonda de paquimetría en la parte superior derecha de la pantalla.
  • Página 39 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Al terminar la prueba, el valor del espesor corneal central (CCT) aparece en dos de las casillas cercanas al mapa, así como el valor de la delta presión a utilizar como factor correctivo en la tonometría de Goldman (∆IOP).
  • Página 40 “Calibration”. Si el problema persiste, póngase en contacto con el departamento técnico de Optikon 2000. Se recomienda encarecidamente al operario que calibre el instrumento cada vez que cambie la sonda de paquimetría y, en cualquier caso, a intervalos regulares,...
  • Página 41 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 7.10. Comprobación del funcionamiento con el probador de paquimetría Para comprobar que la sonda esté en buen estado para poder realizar paquimetrías, se puede realizar una prueba de funcionamiento con el probador de paquimetría, situado en el portasondas.
  • Página 42 Janus Manual de instalación y uso OPTIKON 2000 Índice de revisiones: Rev. A: Varias correcciones. Rev. B: Añadidas nuevas funciones de software. Actualizada la advertencia sobre la clase A. Cod. 141012ES 7-19 2015-07-14 Rev.B...