Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

IKN201 LED
LAMPA OWADOBÓJCZA – INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSECT KILLER LAMP - INSTRUCTION MANUAL
LÁMPARA ANTI-INSECTOS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
LÂMPADA MATA-INSETOS - MANUAL DE INSTRUÇÕES
LAMPA PROTI HMYZU - NÁVOD K OBSLUZE
LAMPA PROTI HMYZU – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSEKTIZIDLAMPE – BENUTZERHANDBUCH
LAMPA INSECTICIDĂ – INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ЛАМПА ІНСЕКТИЦИДНА - IНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА
POLSKI.................................................................................................................................................................................................STR. 3
ENGLISH...................................................................................................................................................................................................P. 5
ESPANOL............................................................................................................................................................................................PAG. 7
PORTUGUES......................................................................................................................................................................................PAG. 9
ČEŠTINA............................................................................................................................................................................................STR. 11
SLOVENSKY...........................................................................................................................................................................................S. 13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ..........................................................................................................................................................................................ΣΕΛ. 15
DEUTSCH...............................................................................................................................................................................................S. 17
ROMANĂ...........................................................................................................................................................................................PAG. 19
УКРАЇНСЬКА...................................................................................................................................................................................СТОР. 21
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Noveen IKN201 LED

  • Página 1 IKN201 LED LAMPA OWADOBÓJCZA – INSTRUKCJA OBSŁUGI INSECT KILLER LAMP - INSTRUCTION MANUAL LÁMPARA ANTI-INSECTOS - MANUAL DE INSTRUCCIONES LÂMPADA MATA-INSETOS - MANUAL DE INSTRUÇÕES LAMPA PROTI HMYZU - NÁVOD K OBSLUZE LAMPA PROTI HMYZU – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ...
  • Página 2 IKN201...
  • Página 3 POLSKI PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ Dziękujemy, że wybrałeś nasz produkt. Przeczytaj uważnie przed złożeniem, instalacją, włączeniem lub konserwacją tego urządzenia. Chroń siebie i innych przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa. Lampa owadobójcza wykorzystuje czarne światło długości fali (promienie ultrafioletowe), które są najbardziej skuteczne w zwabianiu owadów latających, takich jak muchy, ćmy, komary i inne.
  • Página 4 BUDOWA URZĄDZENIA 1. Uchwyt 2. Zewnętrzna siatka ochronna 3. Siatka wysokiego napięcia 4. Tacka na owady OBSŁUGA 1. Włóż wtyczkę do standardowego gniazdka elektrycznego 220-240V. Powieś lub postaw lampę na wysokości około 2m dla optymalnej efektywności oraz, aby była niedostępna dla dzieci i zwierząt. 2.
  • Página 5 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing our product. Read carefully before submitting, installing, switching on or maintaining this device. Protect yourself and others by following the safety instructions. The Electronic Insect Killer utilizes the black light (ultra-violet rays) of the wave length, which is proven to be the most effective lure for light sensitive flying insects, such as flies, moths, mosquitoes and other flying insects.
  • Página 6 DEVICE DESCRIPTION 1. Handle 2. Outer protection net 3. High voltage grid 4. Insect tray OPERATION 1. Insert the plug into a standard 220-240V electrical outlet. Hang or place the lamp at a height of about 2m for optimal efficiency and to keep it out of the reach of children and pets. 2.
  • Página 7 ESPAÑOL POR FAVOR, LEER CON ATENCIÓN Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir nuestro producto. Leer atentamente antes de plegar, instalar, encender o realizar el mantenimiento de este dispositivo. Para protegerse a uno mismo y a los demás es necesario respetar las instrucciones de seguridad.
  • Página 8 ATENCIÓN: La fuente de luz de este dispositivo son diodos LED no reemplazables. Cualquier intento de sustitución o desmontaje del dispositivo puede causar lesiones oculares provocadas por un daño del diodo. ESTRUCTURA DEL DISPOSITIVO 1. Asa 2. Malla protectora exterior 3.
  • Página 9 PORTUGUÊS LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÃO Agradecemos por ter escolhido o nosso produto. Leia com atenção antes de montar, instalar, ligar ou fazer a manutenção deste dispositivo. Proteja-se e proteja outras pessoas seguindo as instruções de segurança.
  • Página 10 CONSTRUÇÃO DO DISPOSITIVO 1. Alça 2. Tela externa de proteção 3. Tela de alta tensão 4. Bandeja de insetos 1. Insira a ficha em uma tomada elétrica padrão de 220-240V. Pendure ou coloque a lâmpada a uma altura de cerca de 2m para uma eficiência ideal e para mantê-la fora do alcance de crianças e de animais de estimação.
  • Página 11 ČESKÝ PROSÍM POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL A UCHOVEJTE JEJ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Manuál si pozorně přečtěte před složením, instalací, zapnutím nebo údržbou tohoto zařízení. Chraňte sebe a jiné osoby dodržováním bezpečnostních pokynů. Lampa proti hmyzu využívá dlouhovlnné černé světlo (ultrafialové paprsky), které jsou nejúčinnější...
  • Página 12 KONSTRUKCE SPOTŘEBIČE 1. Úchyt 2. Vnější ochranná síťka 3. Síťka vysokého napětí 4. Tácek na hmyz OBSLUHA 1. Vložte zástrčku do standardní elektrické zásuvky 220-240 V. Zavěste nebo postavte lampu ve výšce cca 2 m pro optimální efektivitu a také aby nebyla dostupná pro děti a zvířata. 2.
  • Página 13 SLOVENSKÝ DÔKLADNE SA OBOZNÁMTE S OBSAHOM PRÍRUČKY A UCHOVAJTE JU Ďakujeme, že ste si kúpili náš výrobok. Predtým, ako tento výrobok zložíte, namontujete, nainštalujete, spustíte alebo pred vykonávaním údržby, dôkladne sa oboznámte s obsahom príručky. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, chráňte seba a iných. Lampa proti hmyzu používa neviditeľné svetlo (ultrafialové...
  • Página 14 POZOR: Zdrojom svetla v tomto zariadení sú nevymeniteľné LED diódy. Nepokúšajte sa diódy vymieňať ani rozoberať zariadenie, keďže v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu očí následkom poškodenia diódy. KONŠTRUKCIA ZARIADENIA 1. Rúčka 2. Vonkajšia ochranná mriežka 3. Vysokonapäťová mriežka 4.
  • Página 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση, εγκατάσταση, ενεργοποίηση ή συντήρηση αυτής της συσκευής. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους ακολουθώντας τις οδηγίες ασφαλείας. Ο εντομοκτόνος λαμπτήρας χρησιμοποιεί μαύρο φως μήκους...
  • Página 16 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η πηγή φωτός σε αυτήν τη συσκευή είναι μη αντικαταστάσιμη LED. Οι προσπάθειες αντικατάστασης ή αποσυναρμολόγησης της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στα μάτια που προκαλείται από ζημιά στο LED. ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Λαβή 2. Εξωτερικό προστατευτικό πλέγμα 3. Πλέγμα υψηλής τάσης 4.
  • Página 17 DEUTSCH BITTE LESEN SIE DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät zusammenbauen, installieren oder einschalten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie die Sicherheitshinweise befolgen. Dieses Gerät verwendet schwarzes Wallenlängenlicht (ultraviolettes Licht).
  • Página 18 Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Beachtung! Die Lichtquelle in diesem Gerät sind nicht austauschbare LED-Dioden. Der Versuch das Gerät auszutauschen oder zu öffnen. Es kann zu Augenschäden führen. BAU DES GERÄTS 1. Griff 2. Äußeres Schutznetz 3. Hochspannungsnetz 4. Insektenschale BENUTZUNG 1.
  • Página 19 ROMÂNĂ VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI SĂ PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE Vă mulțumim pentru alegerea produsului nostru. Citiți cu atenție înainte de asamblarea, instalarea, pornirea sau întreținerea acestui dispozitiv. Protejați-vă pe dumneavoastră și pe ceilalți urmând instrucțiunile de siguranță. Lampa insecticidă utilizează lungimi de undă ale luminii negre (raze ultraviolete), care sunt cele mai eficiente în atragerea insectelor zburătoare, cum ar fi muștele, moliile, țânțarii și altele.
  • Página 20 CONSTRUCȚIA ECHIPAMENTELOR 1. Mâner 2. Plasă de protecție exterioară 3. Rețea de înaltă tensiune 4. Tavă pentru insecte OPERARE 1. Introduceți ștecherul într-o priză standard de 220-240V. Agățați sau așezați lampa la o înălțime de aproximativ 2 m pentru o eficiență optimă și pentru a o face inaccesibilă copiilor și animalelor. 2.
  • Página 21 УКРАЇНСЬКА БУДЬ ЛАСКА, ЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ Дякуємо за вибір нашого продукту. Будь ласка, уважно прочитайте перед тим, як збирати, встановлювати, включати чи обслуговувати цей пристрій. Захистіть себе та інших, дотримуючись інструкцій з техніки безпеки. Лампа для знищення комах використовує ультрафіолетові промені, які...
  • Página 22 КОНСТРУКЦІЯ ПРИСТРОЮ 1. Ручка 2. Зовнішня захисна сітка 3. Високовольтна сітка 4. Лоток для комах ВИКОРИСТАННЯ 1. Вставте вилку в стандартну електричну розетку 220-240 В. Повісьте або розмістіть лампу на висоті близько 2 м для оптимальної ефективності та збереження її в недоступному для дітей та домашніх...
  • Página 23 KARTA GWARANCYJNA IMPORTER / GWARANT : COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. PLAC KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO, TEL: +48 14 68 49 418 , FAX: +48 14 68 49 419. www.comtegroup.pl e-mail: biuro@comtelgroup.pl, serwis@comtelgroup.pl Nazwa i model Nr fabryczny Data sprzedaży Podpis i pieczątka sprzedawcy Adnotacje o naprawie...
  • Página 24 WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. z siedzibą Plac Kupiecki 2, 32-800 Brzesko, Tel: 14 68 49 418 nazywana w dalszej części gwarancji Gwarantem/ Autoryzowanym Serwisem. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktów pod marką N'OVEEN zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.