Página 2
ÍNDICE Estimado/a especialista: ACCESSORIOS Acaba de comprar un y le agradezco su confianza. PRECAUCIONES DE USO LÉXICO Las costumbres cambian y el es un ejemplo INFORMACIONES PROPORCIONADAS concreto de ello. De ahora en adelante puede hacer que POR LA PANTALLA TÁCTIL DEL sus pacientes se beneficien de un nuevo tratamiento para la blefaritis meibomiana (síndrome del ojo seco) mediante la luz pulsada de última generación, en total...
Página 3
DEBE CONSERVAR TODOS LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE DE ORIGEN (CARTONES, CALADOS, etc.). La garantía NOTA: E-Swin SAS posee los derechos exclusivos para la comercialización del y de sus acce- constructor, piezas y mano de obra, tendrá exclusivamente validez si se remite el aparato con todos sus elementos de embalaje de sorios: etc.
Página 5
, leer atentamente las siguientes informaciones: • Tensión de funcionamiento: 100 - 240 V~. • E-Swin SAS declina cualquier responsabilidad por eventuales daños debido a un uso inadecuado del aparato o de un uso otro que el previsto en el presente manual de utilización.
Página 6
• Personas portadoras de un marcapasos o de un desfibrilador cardíaco. • No utilizar en animales. El dispositivo está diseñado y fabricado por E-Swin (Francia). Este dispositivo es un producto sanitario de clase IIb reglamentado que lleva, conforme a dicha reglamentación, el marcado CE 0197. El se utiliza en el siguiente caso: •...
Página 7
LÉX ICO LA BASE EL APLICADOR ❙ ❙ Conexión Visera que protege Aperturas de Protección Botón Testigo de Rejas de ventilación cable sector ventilación de arranque disponibilidad del flash Extremidad de la guía óptica la pantalla táctil ocular lateral fija Conexión Soporte cable aplicador Espacio aplicador...
Página 8
INFORMACIONES PROPORCIONADAS POR LA PANTALLA TÁCTIL DEL Este menú principal (pantalla A) permite acceder a los 3 menús MENÚ “PRINCIPAL” MENÚ “CONSUMIBLES” ❙ ❙ siguientes: Consumibles (pantalla C) muestra el número de flashes El menú MENÚ TRATAMIENTO DE LA BLEFARITIS MEIBOMIANA todavía disponibles en la tarjeta de activación y su cartucho optic.
Página 10
TRATAR LA BLEFARITIS MEIBOMIANA CON EL ANTES DE CADA USO DESMONTAR LA CABEZA MÓVIL ❙ ❙ PARA LIMPIAR LAS PARTES ÓPTICAS EXTERNAS E INTERNAS • Comprobar el cable de sector (que no esté enganchado o aplastado, ningún hilo • Coger el aplicador de forma que las aperturas de ventilación descubierto).
Página 11
No dañar, doblar ni cortar la tarjeta de activación del cartucho - Su paciente lleva obligatoriamente su mask, durante toda la sesión. optic. Cualquier tarjeta no está cubierta por la garantía E-Swin. De modo que - Está usando las gafas suministradas, para la comodidad visual durante la mask no será...
Página 12
TRATAR LA BLEFARITIS MEIBOMIANA CON EL • Validar los parámetros seleccionados (pantalla I). ETAPA 6 ❙ FIN DE LA SESIÓN Esta pantalla permite recapitular las opciones elegidas por el usuario. La validación se realiza pulsando en el icono que representa una ranura. Se puede modificar en cualquier momento un parámetro, pulsando encima, o bien volviendo •...
Página 14
CAMBIO DE CARTUCHO optic ETAPA 3 CAMBIO DE CARTUCHO ❙ ❙ optic APAGAR EL APARATO • Para el primer uso, el ya está equipado de un cartucho integrado en su aplicador. optic • Apagar el aparato. • Cada cartucho está asociado con una tarjeta de activación. optic •...
Página 15
Resumiendo, debe hacer que correspondan los 2 círculos rojos, (foto 22). E-Swin SAS no se hará cargo de los gastos de devolución y el nuevo envío. • Tras enganchar el cartucho en el tope, debe comprobar que está bien colocado: debe estar paralelo a la extremidad de la parte fija del aplicador (foto 23).
Página 16
CAMBIO DE CARTUCHO optic ETAPA 7 ❙ CIERRE DEL APLICADOR Acercar la parte móvil del aplicador de su parte fija. Volver a colocar la cabeza móvil de forma que coincida el círculo rojo de la parte fija con el círculo rojo interno de la cabeza móvil (foto 29, flechas turquesa), y volver a enganchar la parte móvil pulsando delicadamente en las garras de sujeción de la cabeza móvil (foto 29, flechas rosa).
Página 17
OPCIONES DEL PROGRAMA Cuando enciende el , después de acceder al menú principal, 3 menús están disponibles: 1) Menú “Tratamiento de la blefaritis meibomiana”. ELECCIÓN DEL IDIOMA (pantalla L) Consultar el apartado “TRATAR LA BLEFARITIS MEIBOMIANA ”. Pulsar en la bandera correspondiente al idioma elegido. El mensaje “Cambio de idioma realizado”...
Página 19
LOS GESTOS PROHIBIDOS ESTO ES UNA LISTA DE LOS GESTOS PROHIBIDOS EN SU (no exhaustiva). Estos gestos están prohibidos porque le ponen en peligro o porque pueden dañar su aparato de forma irreversible. Una vez desmontado el No tapar con la mano o de No tapar la base del ninguna forma, la reja de cartucho optic, tocar solo...
Página 20
USO DE LOS ACCESORIOS El cartucho tiene una duración de vida Estas gafas pueden ser usadas por todas las personas El espray sirve para limpiar y mantener: Estos parches autoadhesivos sirven para ocultar las optic mask clean patches preprogramada que garantiza una calidad presentes durante los tratamientos por flashes, para la comodidad pequeñas zonas en las que no enviar el flash (lunares por ejemplo).
Página 21
MANTE NIMIENTO Comprobar que su esté bien desconectado cuando proceda a su mantenimiento. Si interviene después del uso del , debe esperar la parada completa del ventilador del aplicador, antes de desconectar la base. Esto permite, entre otras cosas, que las partes ópticas se enfríen correctamente.
Página 22
ASISTENCIA SERVICIO TÉCNICO ❙ En caso de cualquier duda con respecto al uso de su dispositivo, póngase en contacto con nuestro servicio técnico rellenado el formulario de contacto en www.esw-vision.com/contact SERVICIO TÉCNICO ❙ Cuando aparece el mensaje de advertencia indica que debe contactar con nuestro servicio técnico, conectándose a su cuenta cliente en www.esw-vision.com, apartado “Mis contactos”.
Página 23
Junto a este logo se encuentra el número de lote del producto (gel). E-Swin SAS está afiliada a un eco organismo que se encarga de la recolección y del tratamiento de los productos en fin de vida.
Página 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe DIRECTIVAS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE ❙ asegurarse de que se utilice en dicho entorno. nivel de ensayo según la Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad entorno electromagnético directivas...
Página 25
800 – 960 iDEN 820; CDMA 850; por amplitud de pulsos La sociedad E-Swin SAS fabricante exclusivo del aparato está cer- No poner la base o el aplicador en contacto con el agua. No abrir la Banda LTE 5 18 Hz tificada ISO 13485.
Página 26
, no comprometería la responsabilidad de la sociedad E-Swin SAS. La garantía constructor, piezas y mano de obra, tendrá exclusiva- mente validez si se remite el aparato con todos sus elementos de embalaje de origen (cartones, calados...).
Página 27
ZA de la Prévôté Rue des Côtes d’Orval 78550 Houdan FRANCE 01 30 46 37 61 w w w. e s w - v isi o n .c o m 0197...