Descargar Imprimir esta página

OMFB 601003 F Serie Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'AVVIAMENTO
INSTRUCTION FOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE
IT: AVVIAMENTO INIZIALE
Verifi care che la pompa sia posizionata almeno 100 mm sotto il livello minimo del serbatoio olio. Prima di avviare
la pompa eff ettuare spurgo aria. Prima della messa in funzione della pompa, procedere al riempimento della stessa
con olio idraulico, come illustrato nella fi gura. A temperature molto basse la pompa dovrebbe essere azionata senza
carico per circa 2 minuti o fi nchè l'olio non raggiunga una temperatura accettabile. N.B: Prima dell'installazione della
pompa verifi care il senso di rotazione della stessa.
ING: INITIAL START UP
Verify that pump is, at least, 100 mm under the minimum level of the tank. Before starting the pump bleed the air. Fill the
pump with oil before start-up as shown in the picture. In very cold conditions, the pump should be allowed to run without
load for about 2 min, or until the oil reaches a suitable temperature.
PS: Please check the rotation of the pump before installing.
FR: DÉMARRAGE INITIAL
Vérifi er que la pompe est placée 100 mm au moins au-dessous du niveau minimum du réservoir de l'huile. Avant de faire
démarrer la pompe, faire une purge de l'air. Avant la mise en service de la pompe, la remplir avec de l'huile hydraulique,
comme illustré sur la fi gure. À des températures très basses, la pompe devrait être actionnée sans charge pendant 2
minutes environ ou jusqu'à ce que l'huile atteigne une température acceptable. P.S.: Verifi er rotation pompe avant l'in-
stallation.
Prima della messa in funzione della pompa RIEMPIRE di olio la carcassa.
Before to start up the pump please FILL-UP the casing with oil.
Avant la mise en service de la pompe, la REMPLIR avec de l'huile hydraulique.
TUBAZIONE DI ASPIRAZIONE
INLET PIPE
TOYAU D'ASPIRATION
É categoricamente vietato montare ingranaggi e/o fl ange che vadano in
battuta sull'anello seeger.
It is strictly forbidden to mount gears and/or fl anges that come into contact with
the seeger ring.
Il est strictement interdit de monter des engrenages ou des brides poussant contre
l'anneau de circlips.
Q Portata
Charge
Per prevenire una precoce usura degli accoppiamenti meccanici, in
fase di montaggio, ingrassare gli alberi, i mozzi e i manicotti.
To prevents splines from wear please grease pump shafts and / or couplings.
Pour prévenir une usure rapide des enclenchements mécaniques, lors du
montage, faire le graissage des arbres, des moyeux et des manchons.
pag.1
O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components
We reserve the right to make any changes without notice.
Edition 2022.01 No reproduction, however partial, is permitted.
Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d'Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611
Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it
SCELTA DEL TUBO DI ASPIRAZIONE
HOW TO CHOOSE THE SUCTION PIPE SIZE
CHOISIR LE TUBE D'ASPIRATION
Ø interno min. tubo
Min pipe diam.
Débit
Diametrè inter. min. suceuse
l/min
mm
20
25
30
32
40
32
50
38
60
38
70
40
80
45
90
45
100
50
110
50
120
60
130
60
140
60
150
60
160
63
170
63
180
63
Per garantire corrette condizioni di aspirazione la velocità del
fl usso non deve superare 1 m/sec.
To ensure the proper suction pipe size the fl ow speedshould
not exceed 1mt/sec.
Pour s'assurer corrects conditions d'aspiration, la velocitè
du fl ux ne doit pas être superieur à 1 m/sec.
POMPE BENT AXIS
BENT AXIS PUMPS
601003.....F
602003.....F
Velocità fl usso
Flow speed
Velocitè fl ux
inch
(m/s)
1"
0,68
0,62
1" 1/4
0,83
0,74
1" 1/2
0,88
1" 9/16
0,93
0,84
1" 3/4
0,94
0,85
2"
0,93
0,71
0,77
2" 3/8
0,83
0,88
0,86
2" 1/2
0,91
0,96

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OMFB 601003 F Serie

  • Página 1 O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components We reserve the right to make any changes without notice. Edition 2022.01 No reproduction, however partial, is permitted. Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611 Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it...
  • Página 2 Чтобы предотвратить износ шлицов, смажьте вал насоса и муфты. pag.2 O.M.F.B. S.p.A. Hydraulic Components We reserve the right to make any changes without notice. Edition 2022.01 No reproduction, however partial, is permitted. Via Cave, 7/9 25050 Provaglio d’Iseo (Brescia) Italy Tel.: +39.030.9830611 Fax: +39.030.9839207-208 Internet:www.omfb.it e-mail:contatti@omfb.it...

Este manual también es adecuado para:

602003 f serie