Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

HT-GT-600HP
HT-GT-600SP
GRASS TRIMMER
(HAND-PUSHING)
(SELF-PROPELLED)
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hillvert HT-GT-600HP

  • Página 1 GRASS TRIMMER HT-GT-600HP HT-GT-600SP (HAND-PUSHING) (SELF-PROPELLED) BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING expondo.com...
  • Página 2 CORTADORA DE HIERBA ALTA Termék neve MAGASGAZVÁGÓ - BENZINES MAGASGAZVÁGÓ - BENZINES Produktnavn ÅRE SLÅMASKINE ÅRE SLÅMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-GT-600HP HT-GT-600SP Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Wiesenmäher Wiesenmäher Produktname (handbetrieben) (selbstfahrend) Modell HT-GT-600HP HT-GT-600SP Motor 4-Takt; 173 ccm Hubraum Nennleistung [W] 3200 3000 Schnitthöhe [mm] 45 – 90 45 – 120 Schnittbreite [mm]...
  • Página 4 Abdeckung muss verwendet werden. ACHTUNG! Warnung vor hoher Geräuschbelastung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! ACHTUNG! Brandgefahr - brennbares Material! Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! In der Nähe des Geräts ist das Rauchen untersagt. Das Gerät enthält leichtentzündliche Substanzen.
  • Página 5 ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 6 Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert Verletzungsrisiko. Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt werden.
  • Página 7 Das Produkt ist ausschließlich zum Mähen von Rasenflächen, Unkraut, Gestrüpp usw. bestimmt. Die Maschine darf nicht zum Zerkleinern von Ästen, Beschneiden von Sträuchern, Wurzeln usw. verwendet werden. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Betreiber. 3.1. Beschreibung des HT-GT-600HP Abbildung A1:...
  • Página 8 F. Räder G. Schutzhülle für den Rasenmäher 3.2. Installation des Geräts HT-GT-600HP Hinweis: Produktzeichnungen finden Sie am Ende des Handbuchs in Abschnitt 3.8. Zeichnungen. a) Montieren Sie das untere Lenkrad mit 4 Schrauben an der Konsole. Montieren Sie dann das obere Lenkrad.
  • Página 9 3.3. Arbeiten mit der HT-GT-600HP 3.3.1. Starten des Motors a) Das Gerät wird ohne Öl geliefert. Das Öl sollte vor der ersten Inbetriebnahme eingefüllt werden. b) Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Inbetriebnahme. Der Ölstand muss immer zwischen dem Minimal- und Maximalwert auf dem Messstab liegen. Verwenden Sie immer SAE-30-Öl.
  • Página 10 3.4. Beschreibung des HT-GT-600SP Abbildung B1: A. Zupfseil am Anlasser B. Griff zum Starten des Mähers C. Antriebsgriff D. Motor E. Rad F. Mähwerkskabel G. Mähkopf H. PVC-Schutzhülle Gashebel Schutzverkleidung 3.5. Einbau der HT-GT-600SP Hinweis: Produktzeichnungen finden Sie am Ende des Handbuchs in Abschnitt 3.8. Zeichnungen.
  • Página 11 Die Trimmerleine darf maximal 52 cm lang sein und muss immer in Sätzen angebracht werden. An beiden Seiten des Trimmerkopfs muss ein Faden befestigt sein. g) Einbau des Starterkabels in die Halterung: Abbildung B7 - A: Ziehen Sie das Starterkabel vorsichtig aus dem Motor. Befestigen Sie den Startergriff am Lenkerständer.
  • Página 12 Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen. • Verwenden Sie für die Reinigung von Oberflächen nur nicht-korrosive Reinigungsmittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Página 13 3.8. Zeichnungen 3.8.1. HT-GT-600HP Abbildung A2: Abbildung A3:...
  • Página 14 Abbildung A4: Abbildung A5: Abbildung A6:...
  • Página 15 Abbildung A7: Abbildung A8:...
  • Página 16 3.8.2. HT-GT-600SP Abbildung B2: Abbildung B3:...
  • Página 17 Abbildung B4: Abbildung B5: Abbildung B6:...
  • Página 18 Abbildung B7: Abbildung B8: Abbildung B9:...
  • Página 19 Abbildung B10:...
  • Página 20 Technical data Parameter description Parameter value Grass trimmer (hand- Grass trimmer (self- Product name pushing) propelled) Model HT-GT-600HP HT-GT-600SP Engine 4-stroke; 173 cc capacity Rated power [W]. 3200 3000 Cutting height [mm] 45 – 90 45 – 120...
  • Página 21 Use the safety cover. CAUTION! Warning against loud noise! CAUTION! Spinning elements! CAUTION! Danger of fire - flammable material! Warning against poisoning by toxic substances! Caution! Hot surface can cause burns! Do not smoke in the vicinity of the unit. The unit contains flammable substances. Keep away from moisture.
  • Página 22 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
  • Página 23 2.3. Safe use of the device Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product will do a better and safer job for which it was designed. Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired.
  • Página 24 G. Lawnmower protective cover 3.2. Installation of the HT-GT-600HP device Note: Product drawings can be found at the end of the manual in section 3.8. Drawings . a) Install the lower steering wheel with 4 screws on the console. Then install the upper steering wheel.
  • Página 25 The trimmer line must be 55 cm long and must always be installed in sets. There must be two cables attached to both sides of the trimmer head. 3.3. Working with the HT-GT-600HP 3.3.1. STARTING THE ENGINE: a) The device is supplied without oil. Oil should be filled before the first startup.
  • Página 26 3.4. Description of the HT-GT-600SP Figure B1: A. Starter cord B. Mower starting handle C. Drive handle D. Engine E. Wheel F. Mower cord G. Mower head H. PVC cover Gas lever Protection shield 3.5. Installation of the HT-GT-600SP Note: Product drawings can be found at the end of the manual in section 3.8. Drawings . a) Install the lower steering wheel with 4 screws on the console.
  • Página 27 The trimmer line must have a maximum length of 52 cm and must always be attached in sets. There must be a string attached to both sides of the trimmer head. g) Installation of the starter cord in the holder: Figure B7 - A: Pull the starter cord gently out of the engine.
  • Página 28 Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing. Clean the ventilation openings with a brush and compressed air. Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages. Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) as they may damage the surface of the material from which the appliance is made.
  • Página 29 3.8. Drawings 3.8.1. HT-GT-600HP Figure A2: Figure A3:...
  • Página 30 Figure A4: Figure A5: Figure A6:...
  • Página 31 Figure A7: Figure A8:...
  • Página 32 3.8.2. HT-GT-600SP Figure B2: Figure B3:...
  • Página 33 Figure B4: Figure B5: Figure B6:...
  • Página 34 Figure B7: Figure B8: Figure B9:...
  • Página 35 Figure B10:...
  • Página 36 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Kosiarka żyłkowa Kosiarka żyłkowa Model HT-GT-600HP HT-GT-600SP Silnik 4-suwowy; pojemność 173 cc Moc znamionowa [W] 3200 3000 Wysokość cięcia [mm] 45 – 90 45 –...
  • Página 37 Stosować osłonę. UWAGA! Ostrzeżenie przed silnym hałasem! UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie zawiera łatwopalne substancje. Chronić przed wilgocią. Zachować...
  • Página 38 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 39 Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! Podczas koszenia operator musi nosić...
  • Página 40 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do koszenia trawników, chwastów, zarośli, itp. Maszyny nie wolno używać do rozdrabniania gałęzi, przycinania krzewów, korzeni, itp. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia HT-GT-600HP Rysunek A1: A. Żyłka kosiarki B. Głowica kosiarki C. Dźwignia przepustnicy...
  • Página 41 Żyłka trymera musi mieć długość 55 cm i musi być zawsze mocowana w zestawach. Po obu stronach głowicy trymera muszą być zamocowane dwie linki. 3.3. Praca z urządzeniem HT-GT-600HP 3.3.1. Uruchamianie silnika a) Urządzenie dostarczane jest bez oleju. Przed pierwszym uruchomieniem należy uzupełnić olej.
  • Página 42 Aby wyregulować wysokość cięcia, należy poluzować dwie śruby 4mm pokazane na Rysunku A8. Następnie można regulować głowicę trymera w górę i w dół. Po wybraniu żądanej wysokości cięcia należy ponownie dokręcić obie śruby. 3.4. Opis urządzenia HT-GT-600SP Rysunek B1: A. Przewód startowy B.
  • Página 43 Zamontować koła za pomocą śrub pokazanych na Rysunku B3 – A. Rozpórki muszą znajdować się pomiędzy kołem a śrubą. d) Zamontować osłonę ochronną na maszynach w sposób pokazany na Rysunku B4. e) Zamontować linkę trymera. Postępować zgodnie z procedurą krok 1-2-3 jak pokazano na Rysunku Zamontować...
  • Página 44 3.7. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie powinno być czyszczone po każdym użyciu. Użyć wody i wężem ogrodowym zmyć resztki ziemi i brudu. Zdjąć głowicę trymera z osi trymera, aby usunąć zaklinowaną trawę itp. z wału wirnika. Podwozie należy czyścić tylko wilgotną szmatką. Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą...
  • Página 45 3.8.1. HT-GT-600HP Rysunek A2: Rysunek A3:...
  • Página 46 Rysunek A4: Rysunek A5: Rysunek A6:...
  • Página 47 Rysunek A7: Rysunek A8:...
  • Página 48 3.8.2. HT-GT-600SP Rysunek B2: Rysunek B3:...
  • Página 49 Rysunek B4: Rysunek B5: Rysunek B6:...
  • Página 50 Rysunek B7: Rysunek B8: Rysunek B9:...
  • Página 51 Rysunek B10:...
  • Página 52 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Strunová sekačka (ruční Strunová sekačka (s Název výrobku tlačení) vlastním pohonem) Model HT-GT-600HP HT-GT-600SP Motor 4-taktní; Objem 173 ccm Jmenovitý výkon [W] 3200 3000 Výška řezu [mm] 45 – 90 45 – 120 Šířka řezu [mm]...
  • Página 53 Používejte víko. UPOZORNĚNÍ! Varování před silným hlukem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru – hořlavé materiály! Varování před nebezpečím otravy toxickými látkami! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! V blízkosti zařízení platí zákaz kouření. Zařízení obsahuje hořlavé látky. Chraňte před vlhkostí. Při práci na svahu buďte opatrní.
  • Página 54 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo smrt.
  • Página 55 Nevkládejte ruce dovnitř zařízení, pokud je v provozu! Při sekání musí mít obsluha dlouhé kalhoty a plné boty. 2.3. Bezpečné používání zařízení Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybraný produkt odvede lepší a bezpečnější práci, pro kterou byl navržen. Zařízení...
  • Página 56 F. Kola G. Ochranný kryt sekačky na trávu 3.2. Instalace zařízení HT-GT-600HP Poznámka : Výkresy produktu naleznete na konci návodu v části 3.8. Výkresy . a) Namontujte spodní volant pomocí 4 šroubů na konzolu. Poté namontujte horní volant. Vzpěry musí...
  • Página 57 Vyžínací struna musí být dlouhá 55 cm a musí být vždy instalována v sadách. Na obou stranách strunové hlavy musí být připevněny dva kabely. 3.3. Práce s HT-GT-600HP 3.3.1. spuštění motoru a) Zařízení je dodáváno bez oleje. Olej by měl být naplněn před prvním spuštěním.
  • Página 58 3.4. Popis HT-GT-600SP Obrázek B1: A. Startovací šňůra B. Startovací rukojeť sekačky C. Řídící rukojeť D. Motor E. Kolo F. Šňůra sekačky G. Hlava sekačky H. PVC kryt já Plynová páka Ochranný štít 3.5. Instalace HT-GT-600SP Poznámka : Výkresy produktu naleznete na konci návodu v části 3.8. Výkresy . a) Namontujte spodní...
  • Página 59 g) Instalace startovací šňůry do držáku: Obrázek B7 - A : Jemně vytáhněte startovací lanko z motoru. Připevněte rukojeť startéru ke stojanu řídítek. 3.6. Práce s HT-GT-600SP 3.6.1. spuštění motoru a) Zařízení je dodáváno bez oleje. Olej by měl být naplněn před prvním spuštěním. b) Před každým spuštěním zkontrolujte hladinu oleje.
  • Página 60 Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrch materiálu, ze kterého je spotřebič vyroben. Nečistěte jednotku kyselými látkami, lékařskými prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo jinými chemikáliemi.
  • Página 61 3.8. Kresby 3.8.1. HT-GT-600HP Obrázek A2: Obrázek A3:...
  • Página 62 Obrázek A4: Obrázek A5: Obrázek A6:...
  • Página 63 Obrázek A7: Obrázek A8:...
  • Página 64 3.8.2. HT-GT-600SP Obrázek B2: Obrázek B3:...
  • Página 65 Obrázek B4: Obrázek B5: Obrázek B6:...
  • Página 66 Obrázek B7: Obrázek B8: Obrázek B9:...
  • Página 67 Obrázek B10:...
  • Página 68 Description du paramètre Valeur du paramètre Tondeuse débroussailleuse Tondeuse débroussailleuse Nom de produit (poussant à la main) (automoteur) Modèle HT-GT-600HP HT-GT-600SP Moteur 4 impactes; Capacité de 173 cm3 Puissance nominale [W] 3200 3000 Hauteur de coupe [mm] 45 – 90 45 –...
  • Página 69 Portez une protection des pieds Utilisez la protection. ATTENTION ! Niveau de bruit élevé ! ATTENTION ! Éléments rotatifs ! ATTENTION ! Risque d’incendie - matériaux inflammables ! Risque d’empoisonnement par substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Il est interdit de fumer à...
  • Página 70 Assurez-vous que les pièces mobiles se sont arrêtées avant l'inspection, le nettoyage ou l'entretien. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité.
  • Página 71 L’utilisation d’équipements de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure. Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment du travail. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’appareil en marche. Un outil ou une clé laissé...
  • Página 72 Le produit est conçu exclusivement pour tondre les pelouses, les mauvaises herbes, les broussailles, etc. La machine ne doit pas être utilisée pour broyer des branches, tailler des arbustes, des racines, etc. L'opérateur est responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation. 3.1. Description du HT-GT-600HP Graphique A1 : UN. Cordon de tondeuse...
  • Página 73 G. Housse de protection pour tondeuse à gazon 3.2. Installation de l'appareil HT-GT-600HP Remarque : Les dessins du produit se trouvent à la fin du manuel dans la section 3.8. Dessins a) Installez le volant inférieur avec 4 vis sur la console. Installez ensuite le volant supérieur. Les entretoises doivent être à...
  • Página 74 3.3.3. Réglage de la hauteur de coupe Suivez la procédure de réglage illustrée à la Figure A8 . Il est possible de régler la hauteur de coupe sur la tête de coupe dans plusieurs positions entre 45 et 90 mm. Pour régler la hauteur de coupe, desserrez les deux vis de 4 mm illustrées à...
  • Página 75 3.4. Description du HT-GT-600SP Illustration B1 : UN. Démarreur Poignée de démarrage de la tondeuse Poignée d'entraînement D. Moteur E. Roue F. Cordon de tondeuse G. Tête de tondeuse Couverture en PVC JE. Levier de gaz Protection 3.5. Installation du HT-GT-600SP Remarque : Les dessins du produit se trouvent à...
  • Página 76 Le fil de coupe doit avoir une longueur maximale de 52 cm et doit toujours être attaché par jeux. Une ficelle doit être attachée des deux côtés de la tête de coupe. g) Installation du cordon de démarrage dans le support : Figure B7 - A : Tirez doucement le cordon du démarreur hors du moteur.
  • Página 77 Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau. Veillez à...
  • Página 78 3.8. Dessins 3.8.1. HT-GT-600HP Illustration A2 : Illustration A3 :...
  • Página 79 Illustration A4 : Illustration A5 : Illustration A6 :...
  • Página 80 Illustration A7 : Figure A8 :...
  • Página 81 3.8.2. HT-GT-600SP Illustration B2 : Illustration B3 :...
  • Página 82 Illustration B4 : Illustration B5 : Illustration B6 :...
  • Página 83 Image B7 : Illustration B8 : Illustration B9 :...
  • Página 84 Graphique B10 :...
  • Página 85 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 86 Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Avvertenza contro il rumore forte! ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Non fumare nelle vicinanze dell'apparecchio. L’apparecchio contiene sostanze infiammabili. Conservare contro l’umidità.
  • Página 87 ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali.
  • Página 88 Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio. Lo strumento o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo può causare lesioni. L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo.
  • Página 89 Il prodotto è progettato esclusivamente per falciare prati, erbacce, cespugli, ecc. La macchina non deve essere utilizzata per sminuzzare rami, tagliare arbusti, radici, ecc. L'operatore è responsabile di eventuali danni causati da un uso improprio. 3.1. Descrizione dell'HT-GT-600HP Figura A1: UN. Cavo di falciatura B. Testa di falciatura C.
  • Página 90 G. Copertura protettiva per tosaerba 3.2. Installazione del dispositivo HT-GT-600HP Nota : i disegni del prodotto si trovano alla fine del manuale nella sezione 3.8. Disegni . a) Installare il volante inferiore con 4 viti sulla console. Quindi installare il volante superiore. I montanti devono essere all'interno.
  • Página 91 Per regolare l'altezza di taglio, allentare le due viti da 4 mm mostrate nella Figura A8 . La testina del tagliabordi può quindi essere regolata su e giù. Dopo aver selezionato l'altezza di taglio desiderata, serrare nuovamente entrambe le viti.
  • Página 92 3.4. Descrizione dell'HT-GT-600SP Figura B1: UN. Cavo di avviamento B. Maniglia di avviamento del tosaerba C. Maniglia di guida D. Motore E. Ruota F. Cavo di falciatura G. Testa di taglio H. Copertura in PVC IO. Leva del gas Scudo di protezione 3.5.
  • Página 93 Il filo per trimmer deve avere una lunghezza massima di 52 cm e deve essere sempre fissato in set. Ci deve essere una corda attaccata ad entrambi i lati della testina del decespugliatore. g) Installazione della fune di avviamento nel supporto: Figura B7 - A : Estrarre delicatamente la fune di avviamento dal motore.
  • Página 94 Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento.
  • Página 95 3.8. Disegni 3.8.1. HT-GT-600CV Figura A2: Figura A3:...
  • Página 96 Figura A4: Figura A5: Figura A6:...
  • Página 97 Figura A7: Figura A8:...
  • Página 98 3.8.2. HT-GT-600SP Figura B2: Figura B3:...
  • Página 99 Figura B4: Figura B5: Figura B6:...
  • Página 100 Figura B7: Figura B8: Figura B9:...
  • Página 101 Figura B10:...
  • Página 102 Descripción del parámetro Valor del parámetro Cortadora de hierba alta Cortadora de hierba alta Nombre del producto (empuje manual) (autopropulsada) Modelo HT-GT-600HP HT-GT-600SP Motor 4 tiempos; 173 cc de capacidad Potencia nominal [W] 3200 3000 Altura de corte [mm] 45 – 90 45 –...
  • Página 103 Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! No fumar cerca del equipo. El equipo contiene sustancias inflamables. Proteger el equipo contra la humedad.
  • Página 104 ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 105 Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones. El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
  • Página 106 El producto está diseñado exclusivamente para cortar césped, malas hierbas, arbustos, etc. La máquina no debe utilizarse para triturar ramas, podar arbustos, raíces, etc. El operador es responsable de cualquier daño causado por el mal uso. 3.1. Descripción del HT-GT-600HP Figura A1: A. cable cortacésped B. cabezal cortacésped C.
  • Página 107 3.2. Instalación del dispositivo HT-GT-600HP Nota : Los dibujos del producto se pueden encontrar al final del manual en la sección 3.8. dibujos a) Instale el volante inferior con 4 tornillos en la consola. Luego instale el volante superior. Los puntales deben estar en el interior.
  • Página 109 3.4. Descripción del HT-GT-600SP Figura B1: A. Cuerda de arranque B. Mango de arranque del cortacésped C. manija de la unidad D. Motor MI. Rueda F. cable cortacésped G cabeza de cortacésped cubierta de PVC Palanca de gasolina Escudo de protección 3.5.
  • Página 110 El hilo de la recortadora debe tener una longitud máxima de 52 cm y siempre debe sujetarse en juegos. Debe haber una cuerda atada a ambos lados del cabezal de corte. g) Instalación del cable de arranque en el soporte: Figura B7 - A : Saque suavemente el cable de arranque del motor.
  • Página 111 • Espere a que detengan los elementos giratorios. Utilice únicamente productos de limpieza no corrosivos para limpiar las superficies. Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está...
  • Página 112 3.8. Dibujos 3.8.1. HT-GT-600HP Figura A2: Figura A3:...
  • Página 113 Figura A4: Figura A5: Figura A6:...
  • Página 114 Figura A7: Figura A8:...
  • Página 115 3.8.2. HT-GT-600SP Figura B2: Figura B3:...
  • Página 116 Figura B4: Figura B5: Figura B6:...
  • Página 117 Figura B7: Figura B8: Figura B9:...
  • Página 118 Figura B10:...
  • Página 119 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Magasgazvágó - benzines Magasgazvágó - benzines Precíziós mérleg (kézi tolatású) (önjáró) Modell HT-GT-600HP HT-GT-600SP Motor 4 ütemű; 173 köbcentiméter hengerűrtartalom Névleges teljesítmény [W] 3200 3000 Vágási magasság [mm] 45 – 90 45 – 120 Vágószélesség [mm]...
  • Página 120 Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjuk a borítást. VIGYÁZAT! Vigyázat, hangos zajok! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek VIGYÁZAT! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Tilos a dohányzás a készülék közelében. A készülék gyúlékony anyagokat tartalmaz. Védeni kell a nedvességtől.
  • Página 121 Ellenőrzés, tisztítás vagy szervizelés előtt győződjön meg arról, hogy a mozgó alkatrészek megálltak. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 122 Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását. A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállításnál használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A gép forgó elemeiben hagyott szerszámok vagy csavarkulcsok sérülést okozhatnak. A készülék nem játék.
  • Página 123 A terméket kizárólag fűnyírásra, gyomlálásra, bozótirtásra stb. tervezték. A gépet nem szabad ágak aprítására, bokrok, gyökerek stb. nyesésére használni. A helytelen használatból eredő károkért az üzemeltető felel. 3.1. A HT-GT-600HP leírása A1 ábra: A. fűnyíró zsinór B. Kaszálófej C. Gázkar D.
  • Página 124 3.2. A HT-GT-600HP készülék telepítése Megjegyzés: A termékrajzok a kézikönyv végén, a 3.8. szakaszban találhatók. Rajzok. a) Szerelje fel az alsó kormánykereket 4 csavarral a konzolra. Ezután szerelje be a felső kormánykereket. A merevítőknek a belső oldalon kell lenniük. Amint az A2 ábrán látható .
  • Página 125 3.4. A HT-GT-600SP leírása B1 ábra: A. Motorindító berántó szerkezet B. A fűnyíró indító fogantyúja C. Hajtókar D. Motor E. Kerék F. fűnyíró zsinór G. Kaszálófej H. PVC borítás Gázkar Védőpajzs 3.5. A HT-GT-600SP telepítése Megjegyzés: A termékrajzok a kézikönyv végén, a 3.8 szakaszban találhatók. Rajzok. a) Szerelje fel az alsó...
  • Página 126 g) Az indítózsinór beszerelése a tartóba: A: Óvatosan húzza ki az indítózsinórt a motorból. Csatlakoztassa az indítókart a kormányállványhoz. 3.6. Munka a HT-GT-600SP-vel 3.6.1. A MOTOR ELINDÍTÁSA: a) A készüléket olaj nélkül szállítjuk. Az olajat az első indítás előtt kell feltölteni. b) Minden indítás előtt ellenőrizze az olajszintet.
  • Página 127 Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mivel ezek károsíthatják a készüléket alkotó...
  • Página 128 3.8. Rajzok 3.8.1. HT-GT-600HP A2. ábra: A3. ábra:...
  • Página 129 A4. ábra: A5. ábra: A6. ábra:...
  • Página 130 A7. ábra: A8. ábra:...
  • Página 131 3.8.2. HT-GT-600SP B2 ábra: B3. ábra:...
  • Página 132 B4. ábra: B5. ábra: B6. ábra:...
  • Página 133 B7. ábra: B8. ábra: B9. ábra:...
  • Página 134 B10. ábra:...
  • Página 135 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Åre slåmaskine Åre slåmaskine Produktnavn (håndskubbende) (selvkørende) Model HT-GT-600HP HT-GT-600SP Motor 4-takts; 173 cc slagvolumen Nominel effekt [W] 3200 3000 Klippehøjde [mm] 45 – 90 45 – 120 Skærebredde [mm] Skærelinjediameter [mm]...
  • Página 136 Brug afskærmning. OBS! Advarsel mod kraftig støj! OBS! Roterende elementer! OBS! Brandfare - letantændelige materialer! Advarsel mod risiko for forgiftning af giftige stoffer! Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Rygning forbudt i nærheden af apparatet. Apparatet indeholder brandfarlige stoffer. Beskyt mod fugt. Vær forsigtig, når du arbejder på...
  • Página 137 OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 138 Fjern eventuelle justeringsværktøjer eller skruenøgler, før maskinen tændes. Et værktøj eller en skruenøgle tilbage i en roterende del af maskinen kan forårsage personskade. Apparatet er ikke et legetøj. Børn skal overvåges, så de ikke leger med produktet. Placer ikke hænderne eller andre genstande inde i køreapparatet! Når der klippes, skal føreren bære lange bukser og fuldstøvler.
  • Página 139 Produktet er udelukkende beregnet til græsslåning, ukrudt, buske osv. Maskinen må ikke bruges til at makulere grene, beskære buske, rødder osv. Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes forkert brug. 3.1. Beskrivelse af HT-GT-600HP Figur A1: A. Ledning til plæneklipper B. Plæneklipperhoved C.
  • Página 140 Trimmerledningen skal være 55 cm lang og skal altid monteres i sæt. Der skal være to kabler monteret på begge sider af trimmerhovedet. 3.3. Arbejde med HT-GT-600HP 3.3.1. Opstart af motoren a) Apparatet leveres uden olie. Olien skal påfyldes før første opstart.
  • Página 141 3.4. Beskrivelse af HT-GT-600SP Figur B1: A. Startledning B. Håndtag til start af plæneklipper C. Drevhåndtag D. Motor E. Hjul F. Ledning til plæneklipper G. Slåmaskinehoved H. PVC-dæksel Gas håndtag Beskyttelsesskjold 3.5. Installation af HT-GT-600SP Bemærk: Produkttegninger findes i slutningen af manualen i afsnit 3.8. Tegninger. a) Monter det nederste rat med 4 skruer på...
  • Página 142 g) Montering af startsnoren i holderen: Figur B7 - A: Træk startsnoren forsigtigt ud af motoren. Fastgør starthåndtaget til styrstativet. 3.6. Arbejde med HT-GT-600SP 3.6.1. Opstart af motoren a) Apparatet leveres uden olie. Olien skal påfyldes før første opstart. b) Kontroller oliestanden før hver opstart. Oliestanden skal altid være mellem min. og max. på oliepinden.
  • Página 143 Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel), da de kan beskadige overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
  • Página 144 3.8. Tegninger 3.8.1. HT-GT-600HP Figur A2: Figur A3:...
  • Página 145 Figur A4: Figur A5: Figur A6:...
  • Página 146 Figur A7: Figur A8:...
  • Página 147 3.8.2. HT-GT-600SP Figur B2: Figur B3:...
  • Página 148 Figur B4: Figur B5: Figur B6:...
  • Página 149 Figur B7: Figur B8: Figur B9:...
  • Página 150 Figur B10:...
  • Página 151 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Ht-gt-600sp