Página 5
• Jeśli nie ma absolutnej konieczności nie należy stosować przedłużacza. Zastosowanie niewłaściwego przedłużacza grozi WKRĘTAK AKUMULATOROWY pożarem lub porażeniem elektrycznym. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, trzeba się najpierw upewnić czy: 50G137 – gniazdko przedłużacza może współpracować z kołkami UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
Página 6
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA Podczas korzystania z krótkich końcówek wkrętakowych i bitów, należy używać dodatkowego uchwytu magnetycznego znajdującego się w zestawie. Przy wkręcaniu wkrętów za pomocą wkrętaka zaleca OSTRZEŻENIE się zawsze uprzednio wykonać otwór pilotażowy. PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA Rękojeść...
Página 7
• Świecenie się tylko czerwonej diody oznacza wyczerpanie DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ akumulatora i konieczność jego naładowania. Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 64 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 75 dB(A) K = 3 dB(A) KIERUNEK OBROTÓW W PRAWO –...
Página 8
Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych Model i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl /Model./ 50G137 /Modell/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz Numer seryjny materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
Página 9
Improper charger assembly may cause electric shock or fire. CORDLESS SCREWDRIVER • Disconnect the charger from a power supply before starting any 50G137 maintenance or cleaning. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Página 10
recommended that the first charging lasts for 5 hours. TORQUE CONTROL Charging the battery should be made in temperatures between 4°C to 40°C. New battery, or one that have not been used for a long time, will reach Setting the ring (2) in given position causes permanent setting of the full efficiency after approximately 5 charge/discharge cycles.
Página 11
• Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Gebrauch eines ungeeigneten AKKUSCHRAUBER Verlängerungskabels kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Wird die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig 50G137 sein, prüfen Sie erst, ob: ACHTUNG: LESEN INBETRIEBNAHME DIESES – die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH...
Página 12
elektronische Sicherungseinrichtungen, deren Beschädigung das Entflammen oder die Explosion des Akkus verursachen kann. AUFBAU UND BESTIMMUNG Die Kontrolllampe erlischt, wenn das Ladegerät von der Netzsteckdose Der kabelloser Schrauber kann mit einer Reihe von unterschiedlich getrennt wird. Normalerweise sind etwa 3 ÷ 5 Stunden notwendig, langen Schraubereinsätzen Bits...
Página 13
Bezug auf die Drehzahl anders als oben beschrieben sein kann. Man soll die graphischen Zeichen am Umschalter oder Gehäuse des Werkzeugs beachten. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА Eine sichere Stellung ist die Mittelstellung des Drehrichtungsumschalter (6), die einen versehentlichen Start des Werkzeugs verhindert. 50G137 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNG UND WARTUNG ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
Página 14
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОЙ пожара, поражения электрическим током или получения ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ ОТВЕРТКИ телесных повреждений. • Перед началом работы с аккумуляторной отверткой следует • Шнур питания должен быть уложен таким образом, чтобы никто внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. не мог наступить или споткнуться об него, а также, чтобы он •...
Página 15
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ При работе с короткими отверточными наконечниками и битами следует пользоваться дополнительным магнитным переходником, входящим в комплект отвертки. При ввинчивании винтов/шурупов ВНИМАНИЕ аккумуляторной отверткой, сначала рекомендуется просверлить направляющее...
Página 16
Безопасным положением является центральное положение переключателя (6), предотвращающее случайное включение электроинструмента. ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 50G137 Аккумуляторная отвертка не требует специального обслуживания. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Корпус инструмента протирать сухой тряпочкой. Запрещается ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД...
Página 17
електроінструмент. Забороняється намагатися розкрити акумулятор. Літій-іонні • Не допускається піддавати адаптер дії води чи підвищених акумулятори містять у своїй конструкції запобіжники, які в температур. разі пошкодження можуть спричинитися до загоряння або • Якщо шрубоверт не використовується, його слід зберігати вибуху акумулятора. в...
Página 18
• Вставити виделку зарядного адаптеру до розетки електромережі РЕГУЛЮВАННЯ МОМЕНТУ ОБЕРТАННЯ (230 В) (мал. A). • Повинен засвітитися червоний діод (4) на корпусі шрубоверта, що сигналізує тривання процесу ладування. Шляхом встановлення кільця (2) в окресленому положенні допускається тривале встановлення муфти на окреслене значення моменту...
Página 19
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 50G137 Викрутка акумуляторна Характеристика Показник FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE Напруга акумулятора 3,6 В пост.ст. ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS Тип...
Página 20
• Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével TÁJÉKOZTATÓ jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK – A hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati 1. Akkumulátortöltő - 1 db vezetékének csatlakozójához.
Página 21
• Figyeljen oda arra, hogy a csapózár bekattant-e és a markolat rögzítése kielégítő-e. ORSÓFÉK A (6) irányváltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás, ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását. KEZELÉS, KARBANTARTÁS A csavarbehajtó rendelkezik orsófékkel (meghajtótengely fékkel), amely a kapcsológomb elengedése után azonnal megállítja a meghajtótengelyt.
Página 22
– Prelungitorul este în stare tehnică corespunzătoare. SURUBELNITA CU ACUMULATOR • Se interzice utilizarea încărcătorului care are defectată conducta 50G137 de alimentare sau ştecărul. Defectul trebuie eliminat de persoană calificată în această privinţă. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEJTRICE TREBUIE CITITE •...
Página 23
MANIERUL PRINCIPAL AJUSTABIL INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Mânierul principal poate fi ajustat drept, longitudinal în axa arborelui 1. Incărcător - 1 buc. şurubelniţei sau sub unghi. Mânierul se fixează automat în fiecare 2. Burghie - 3 buc. poziţie preferată. 3. Capete pentru înşurubare - 20 buc.
Página 24
Situarea comutatorului de schimbarea direcţiei de rotire (6) cu aşezarea pe mijolc este cea mai siugră, previne pornirii întâmplătoare a sculei electrice. AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK 50G137 DESERVIREA I CONSERVAREA POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
Página 25
• Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo 1. Nabíječka - 1 ks zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, 2. Vrtáky - 3 ks pak musí být splněny následující podmínky: 3.
Página 26
PÉČE A ÚDRŽBA BRZDA VŘETENE Akumulátorový šroubovák je vybaven elektronickou brzdou pro Akumulátorový šroubovák je nářadím, které nevyžaduje údržbu. zastavení vřetene bezprostředně po uvolnění stisku zapínače. Brzda Těleso nářadí čistěte suchým hadříkem. Nepoužívejte žádné čisticí umožňuje přesné šroubování a vrtání díky skutečnosti, že se vřeteno prostředky, protože to může vést k poškození...
Página 27
– Zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ prívodného kábla nabíjačky. – Je predlžovací kábel v dobrom technickom stave. 50G137 • Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným vodičom alebo konektorom. UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ Poruchu musí odstrániť kvalifikovaná osoba.
Página 28
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO BRZDA VRETENA 1. Nabíjačka - 1 ks 2. Vrtáky - 3 ks 3. Skrutkovacie nástavce - 20 ks Akumulátorový skrutkovač má elektronickú brzdu, ktorá vreteno 4. Držiak na nástavce - 1 ks zastavuje okamžite po uvoľnení tlaku na tlačidlo spínača. Brzda 5.
Página 29
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL AKUMULATORSKI VIJAČNIK Akumulátorový skrutkovač je náradie, ktoré si nevyžaduje špeciálnu údržbu. 50G137 Kryt náradia utierajte suchou handričkou. Nepoužívajte žiadny druh čistiaceho prostriedku, pretože to môže spôsobiť poškodenie krytu POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE náradia.
Página 30
PRIPRAVA NA UPORABO kabla polnilnika. – je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. • Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. POLNJENJE AKUMULATORJA Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. • Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena.
Página 31
Upoštevati je treba grafične oznake na preklopniku ali ohišju orodja. AKUMULIATORINIS SUKTUVAS 50G137 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI Varen položaj je srednji položaj preklopnika smeri vrtenja (6), ki PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM onemogoča naključen zagon električnega orodja.
Página 32
ir užtikrinsite jo patvarumą. KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus sukimo antgalius ir Belaidį suktuvą galima naudoti tvirtinant jame daugelį skirtingų ilgių grąžtus. plokščių bei kryžminių sukimo antgalių su šešiakampiais tvirtinimo • Draudžiamas, bet koks savavališkas suktuvo ar jo priedų modifikavimas. kotais, kurių...
Página 33
ĮSPĖJIMAS APIE AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGĮ Nekraukite akumuliatoriaus ilgiau nei 8 valandas. Viršijus nurodytą įkrovimo laiką galima sugadinti akumuliatoriaus elementus. Suktuve yra įmontuoti akumuliatoriaus įkrovimo lygį rodantys diodai (diodai LED) (4). Trys diodai informuoja apie akumuliatoriaus įkrovimo lygį. Norint patikrinti akumuliatoriaus įkrovimo lygį reikia: •...
Página 34
AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS • Nedrīkst mēģināt izjaukt uzlādes ierīci. Visa veida remontdarbi ir 50G137 jāveic kvalificētam servisa darbaspēkam. Nepareizi veikta uzlādes ierīces montāža var radīt elektriskās strāvas triecienu vai izraisīt UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
Página 35
SIMBOLU APRAKSTS PĀRLIEKAMS ROKTURIS PIEZĪME Skrūvgrieža rokturis var tikt novietots taisni, gar darbvārpstas asi vai zem leņķa. Katrā stāvoklī rokturis tiek nobloķēts, pateicoties BRĪDINĀJUMS sprostam. • Izslēgt bloķēšanu, pārvietojot bloķēšanas pogu (7) uz priekšu. MONTĀŽA/IESTATĪJUMI • Pagriezt rokturi par 180 apkārt asij.
Página 36
* Brīdinājums! Dažos gadījumos pārslēdzēja stāvoklis var atšķirties no augstāk ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE minēta apraksta. Nepieciešams pievērst uzmanību simboliem, kuri atrodas uz pārslēdzēja vai uz ierīces korpusa. AKUKRUVIKEERAJA 50G137 Skrūvēšanas virziena pārslēdzēja (6) vidusstāvoklis ir drošais stāvoklis, TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA...
Página 37
– Pikendusjuhtme pistikupesa ühtib laadija originaaltoitejuhtme 4. Otsakute käepide - 1 tk pistikuga. 5. Transportkohver - 1 tk – Pikendusjuhe on tehniliselt korras AKU LAADIMINE • Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. •...
Página 38
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ Pöörlemine vasakule – seadke lüliti (6) äärmisesse paremasse asendisse. * Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА kirjeldatust erinev. Järgige lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi. 50G137 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА...
Página 39
• Накрайниците на отвертката и свредлото трябва да се квалифицирано лице. поддържат в добро техническо състояние. Свредлата трябва да • Не бива да се употребява зарядно устройство, изложено на бъдат наострени. Това позволява да се намали натоварването на силен удар, паднало е или е било повредено по друг начин. отвертката...
Página 40
ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ ПОДВИЖНА РЪКОХВАТКА 1. Зарядно устройство – 1 бр. 2. Свредели – 3 бр. 3. Накрайници за завинтване – 20 бр. Ръкохватката на отвертката може да бъде поставена изправена 4. Патронник за накрайниците – 1 бр. надлъжно спрямо оста на шпиндела на отвертката или под 5.
Página 41
като то може да предизвика повреда на корпуса на устройството. Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани AKUMULATORSKI IZVIJAČ от оторизирания сервис на производителя. 50G137 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE НОМИАЛНИ...
Página 42
biti izvor istjecanja. 1. Stezna glava • Litij-jonski aku-baterije se ne smiju bacati u vatru ili u vodu. To može 2. Prsten postavke okretnog momenta dovesti do eksplozije! Iskorištena aku-baterija treba biti odložena na 3. Blokada drške mjestu za reciklažu takovih proizvoda. Aku-baterije nemojte bacati 4.
Página 43
STAVLJANJE / SKIDANJE RADNIH NASTAVAKA • Kad se pale diode crvena i žuta znači da je baterija djelomično ispražnjena. • Kad se pali samo crvena dioda znači da je aku-baterija istrošena i treba se napuniti. • Odgovarajući radni nastavak smjestite direktno u dršku izvijača (1). SMJER OKRETAJA U DESNO –...
Página 44
• Zabranjeno je pokušavati da se rastavi punjač. Sve popravke AKUMULATORSKI ODVIJAČ treba poveriti ovlašćenom radnom servisu. Nepravilno montiranje 50G137 punjača može izazvati strujni udar ili požar. • Pre bilo kakve upotrebe ili čišćenja punjača treba ga isključiti iz UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE struje.
Página 45
OPREMA I DODACI KOČNICA OSOVINE 1. Punjač – 1 kom. 2. Burgije – 3 kom. 3. Nastavci za uvrtanje – 20 kom. Akumulatorski odvijač ima električnu kočnicu koja zaustavlja osovinu 4. Drška za nastavke – 1 kom. čim se popusti pritisak na tasteru stertera. Kočnica osigurava precizno 5.
Página 46
Kućište uređaja treba čistiti pomoću parčeta suve tkanine. Zabranjena ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ je upotreba bilo kog sredstva za čišćenje, ako to može dovesti do 50G137 oštećenja uređaja. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača.
Página 47
του φορτιστή. • Προτού τεθεί σε λειτουργία ο φορτιστής, οφείλετε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις περιεχόμενες στις παρούσες οδηγίες πληροφορίες, Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν να ελέγξετε τα διακριθέντα σημεία επάνω στον φορτιστή και στο του σκοπού κατασκευής του προϊόν...
Página 48
Σε συνθήκες κανονικής χρήσης, ο ηλεκτρικός συσσωρευτής μπορεί ροπής στρέψεως, πραγματοποιείται αυτόματο άνοιγμα του συζευκτήρα να επαναφορτίζεται πολλές φορές. Για να διατηρείτε τον ηλεκτρικό ασφαλείας. Αυτό προστατεύει από βίδωμα βίδας σε πολύ μεγάλο βάθος ή συσσωρευτή σε σωστή κατάσταση εργασίας, οφείλετε να τον από...
Página 49
Si el uso de alargador es necesario, debe asegurarse de que: DESTORNILLADOR A BATERÍA – - el enchufe funciona bien con los bornes del cable original de 50G137 alimentación del cargador. – - el alargador esté en un correcto estado técnico. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
Página 50
Una batería nueva o no utilizada durante mucho tiempo llegará a capacidad plena de carga después de 5 ciclos de carga y descarga. Cuando el cargador no esté en uso, debe desconectarlo de la red de alimentación. • Enchufe el cargador a la toma (7) en la carcasa del destornillador ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
Página 51
AJUSTE DEL PAR DE GIRO Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. La colocación del anillo de ajuste del par de giro (2) en la posición elegida provoca un configuración permanente del embrague en el PARAMETROS TÉCNICOS valor elegido del par de giro.
Página 52
AVVITATORE A BATTERIA ad altri rischi (per esempio tirato con forza). 50G137 • Se non è assolutamente necessario non utilizzare prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone al rischio di incendio ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE...
Página 53
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI IMPUGNATURA REGOLABILE ATTENZIONE L’impugnatura dell’avvitatore può essere posizionata dritta, lungo l’asse dell’alberino dell’avvitatore, o ad angolo. L’impugnatura rimane AVVERTENZA nella posizione scelta con un meccanismo di blocco. • Azionare il pulsante di sblocco dell’impugnatura (3) facendolo MONTAGGIO/REGOLAZIONE scorrere in avanti.
Página 54
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Rotazione a destra - posizionare il selettore (6)a sinistra. Rotazione a sinistra - posizionare il selettore (6) a destra. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro * In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al verso di rotazione può...