Página 3
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO ..........................66 ADVERTENCIAS GENERALES ..................................66 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ................................67 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ...................................... 67 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................67 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..................................67 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ....................................68 DESEMBALAJE ..........................................
Página 4
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ADVERTENCIAS GENERALES ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. necesarios. SUMINISTRA INFORMACIÓN Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE persona...
Página 5
HORNOS 1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO TERMOSTATO DE SEGURIDAD EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EMBALAJE DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA embalaje está realizado materiales DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. compatibles con el ambiente. Los componentes de El equipo está...
Página 6
No alterar de ningún modo los componentes del EQUIPO TIPO " A1 " equipo. Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana extractora para asegurar la evacuación de los 4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA humos y vapores producidos por la cocción. EQUIPO TIPO "...
Página 7
no se utilicen. Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la tensión y frecuencia de la red local. Leer Una vez efectuada la conexión, verificar que no estos valores en la placa de datos del equipo y en la haya pérdidas en los puntos de unión.
Página 8
¡ATENCIÓN! SI LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL GAS NO ESTÁ 9. PUESTA EN SERVICIO ENTRE LOS VALORES LÍMITE (MÍN. - MÁX. ) INDICADOS EN LA TABLA TAB2, APAGAR EL EQUIPO Y CONSULTAR CON Después de la instalación, de la adaptación a otro LA EMPRESA SUMINISTRADORA DEL tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el GAS.
Página 9
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en Al final del tiempo programado, el horno emite una el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”. señal acústica y se apaga interrumpiendo la cocción. NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE Configure la velocidad del ventilador mediante la CERCA DEL EQUIPO.
Página 10
En este punto, para empezar el proceso de restablecimiento del bloqueo llama, es necesario presionar durante 1 segundo el botón luminoso. El VÁLVULA DE DESCARGA control de flama hace automáticamente tres intentos de encendido antes de dar la señal de alarma.
Página 11
La descarga de humedad tiene la función de temperatura de cocción puede variar entre 50 y expulsar la humedad que puede formarse en la 280°C. cámara durante el ciclo de cocción. Para modificar la temperatura gire el mando "M" Incluso con la válvula cerrada no hay ningún riesgo para programar la temperatura que se desee.
Página 12
COCCIÓN AL VAPOR Si no fuera necesario precalentar el horno, en cuanto se configura el programa, pulse dos veces en Una vez encendido el horno pulsando el botón T1 lugar de una el botón T13. en la pantalla D3 aparece la etiqueta "ON". En el caso de que después de configurar la Seleccione el modo de cocción por vapor pulsando temperatura de cocción, los parámetros que faltan...
Página 13
En la pantalla D3 aparece la etiqueta "H" Configure el valor que desee girando el botón "M" y correspondiente a la velocidad de los ventiladores confirme la operación. configurada por defecto en alta. Gire "M" para En la pantalla D3 aparece la etiqueta "H" modificar el valor de alta a baja y confirme la correspondiente a la velocidad de los ventiladores operación.
Página 14
Seleccionar con la perilla M el primer programa disponible (el número parpadea), presionar M; el Configure el valor que desee girando el botón "M" y timbre suena. confirme la operación. En la pantalla D3 comenzará a parpadear la fase a En la pantalla D3 aparece la etiqueta "H"...
Página 15
Para la cancelación parcial posicionarse en la fase Al pulsar nuevamente el codificador se activa el que se desea eliminar y mantener presionada la modo "OFF" del horno tecla T11. Al final del lavado quite el rotor y monte el tapón Por la cancelación total de un programa, seleccionar anteriormente quitado.
Página 16
No lavar el equipo con chorros de agua directos o El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas de alta presión. del equipo deben ser efectuados por personal cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y SUPERFICIES DE ACIERO INOXIDABLE SATINADO con las instrucciones dadas en este manual.
Página 17
Desactivació - Controlar que la llave de paso del agua esté abierta. n de las salidas. El EL ROTOR NO GIRA PUERTA ciclo no se Cerrar la Comprobar la presión hídrica, debe ser superior a ABIERTA bloquea y se puerta 150 kPa.
Página 18
- Bujía de encendido SOSTITUCIÒN DE LA VÀLVOLA DEL GAS Y DEL - Bujía de control de llama TARJETA DE CONTROL QUEMADOR. - Selector - Remover el panel izquierdo - Termostato de trabajo - Extraer y sustituir el componente. - Termostato de seguridad Volver a montar todas las partes.
Página 19
PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE – SCHALTBRETT - PANEL DE CONTROL...
Página 20
SPIA ON/OFF ON/OFF INDICATOR TÉMOIN ON/OFF KONTROLLAMPE INDICADOR ON/OFF LAMPJE ON/OFF SELETTORE TIPO COOKING MODE SÉLECTEUR TYPE DE SELECTOR DEL TIPO DE KEUZESCHAKELAAR BETRIEBSWAHLTASTE COTTURA SELECTOR CUISSON COCCIÓN BEREIDING THERMOSTAT SIGNAL THERMOSTAT-KONTROLL SPIA TERMOSTATO THERMOSTAT LAMPE TESTIGO TERMOSTATO LAMPJE THERMOSTAAT LIGHT LÄMPCHEN TERMOSTATO...
Página 22
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SWICH ON / SWICH OFF ALLUMAGE / ARRÊT EIN- UND AUSSCHALTEN ENCENDIDO / APAGADO IN- EN UITSCHAKELING MODO COTTURA: CONVEZIONE COOKING MODE: CONVECTION MODE DE CUISSON: CONVECTION BACK-/GARMODUS: UMLUFT MODO DE COCCIÓN: CONVECCIÓN BEREIDINGSWIJZE: CONVECTIE MODO COTTURA: VAPORE COOKING MODE: STEAM MODE DE CUISSON: VAPEUR BACK-/GARMODUS: DAMPF MODO DE COCCIÓN: VAPOR...
Página 23
SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION VII. DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA...
Página 26
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Frequenza...