3.
Zavřete víko. Při správném zavření bude slyšet
cvaknutí.
4.
Zařízení připojené ke zdroji napájení zapněte
tlačítkem I/O, které se nachází na zadní stěně
zařízení. Rotor se začne otáčet
5.
Poznámka: při prvním spuštění může být po dobu
prvních 2-3 minut slyšet jemný zvuk tření.
6.
Hodnotu maximální centrifugační síly (RCF) můžete
určit podle následujícího vzorce:
RCF = 11,18*(n/1000)*2r
Kde:
r – poloměr centrifugy vyjádřený v cm
n – rychlost otáčení centrifugy v ot./min.
7.
Pro zastavení zařízení přepněte přepínač I/O do
polohy „O" nebo stiskněte tlačítko pro otevření
víka (víko se otevře teprve po zabrzdění rotoru).
Po úplném zastavení rotoru můžete otevřít víko a
vytáhnout odstředěné zkumavky.
8.
Jestliže nastane pauza v používání, odpojte zařízení
od zdroje napájení.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení
používáno, vytáhněte síťovou zástrčku.
b)
Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
c)
Po každém čištění všechny části dobře usušte, než
budete zařízení znovu používat.
d)
Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
e)
Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
CZ
f)
Dávejte pozor, aby se přes větrací otvory nacházející
se ve skříni nedostala voda.
g)
Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným
vzduchem.
h)
Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho
technické funkčnosti a poškození.
i)
Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík.
j)
K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty
(např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky),
které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
k)
Zařízení nečistěte alkalickými přípravky, přípravky
pro zdravotnické účely, ředidly, palivem, oleji ani
jinými chemickými látkami, které by mohly zařízení
poškodit.
l)
UPOZORNĚNÍ! Jestliže existují obavy, že zařízení je
kontaminováno toxickými látkami, patogenními,
radioaktivními nebo infekčními vzorky krve, které
poškozují zdraví, je třeba neprodleně podrobit
přístroj sterilizaci podle platných laboratorních
metod.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním
komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného
dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v
pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení
jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich
označením. Díky opakovanému použití, využití materiálů
nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci
opotřebovaných zařízení vám poskytne orgán místní
samosprávy.
18
18
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Valeur
Désignation du paramètre
du paramètre
CENTRIFUGEUSE
Nom du produit
DE LABORATOIRE
Modèle
SBS-LZ-300
Tension d'alimentation [V~] /
230/50
Fréquence [Hz]
Puissance nominale [W]
30
Vitesse de rotation [tr/min]
12000
Nombre maximal de tubes
32
Capacité des tubes
0,2/0,5/1,5/2 ml
Force centrifuge relative max.
8550 x g
(FCR)
Température ambiante [°C]
5 – 40
Classe d'isolation électrique
I
Classe de protection IP
IPX0
Dimensions [Largeur x
140x120x120
Profondeur x Hauteur ; mm]
Poids [kg]
1,1
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement
généraux).
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
Portez un tablier de protection.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée au risque
d'entraînement !
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au CENTRIFUGEUSE DE LABORATOIRE.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l'appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
e)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l'appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f)
Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation est endommagé ou s'il présente
des signes visibles d'usure. Le câble d'alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualifié ou le centre de service du fabricant.
g)
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.
h)
ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans
d'autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
19
19
FR