Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RAFFRESCATORE MANUALE D'ISTRUZIONI
RAFRAICHISSEUR EVAPORATIF MANUEL D'INSTRUCTIONS
AIR COOLER INSTRUCTION MANUAL
ENFRIADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
ECO FRESH
IPX4
PER UTILIZZI ESTERNI
POUR EXTÉRIEUR
FOR OUTDOOR USE
NUOVO CON DISPOSITIVO UV PER LA STERILIZZAZIONE DELL'ACQUA
NOUVEAU AVEC DISPOSITIF UV POUR LA STÉRILISATION DE L'EAU
NEW WITH UV DEVICE FOR WATER STERILIZATION
NUEVO CON DISPOSITIVO UV PARA LA ESTERILIZACIÓN DEL AGUA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Star Progetti ECO FRESH AIR FRE5001

  • Página 1 RAFFRESCATORE MANUALE D'ISTRUZIONI RAFRAICHISSEUR EVAPORATIF MANUEL D’INSTRUCTIONS AIR COOLER INSTRUCTION MANUAL ENFRIADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ECO FRESH IPX4 PER UTILIZZI ESTERNI POUR EXTÉRIEUR FOR OUTDOOR USE NUOVO CON DISPOSITIVO UV PER LA STERILIZZAZIONE DELL’ACQUA NOUVEAU AVEC DISPOSITIF UV POUR LA STÉRILISATION DE L'EAU NEW WITH UV DEVICE FOR WATER STERILIZATION NUEVO CON DISPOSITIVO UV PARA LA ESTERILIZACIÓN DEL AGUA...
  • Página 2 ECO FRESH AIR RAFFRESCATORE MANUALE D'ISTRUZIONI RAFRAICHISSEUR EVAPORATIF MANUEL D’INSTRUCTIONS AIR COOLER INSTRUCTION MANUAL IPX4 PER UTILIZZI ESTERNI POUR EXTÉRIEUR FOR OUTDOOR USE +39/02/90639261...
  • Página 8 La vita della lampada UV ha una durata media di 7000 ore che equivalgono a diversi anni di utilizzo durante il periodo estivo. Per eventuale sostituzione della lampada UV rivolgersi al servizio di assistenza di Star Progetti Spa.
  • Página 9 Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. Star Progetti non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
  • Página 10 APPLICAZIONI Attualmente questo raffrescatore viene utilizzato, in molti paesi, in industrie, uffici, negozi, ospedali, scuole, laboratori, bar all’aperto, ristoranti, hotel, strutture ricreative. Settore manifatturiero: Tessile, macchinari, ceramica, raffinazione nel settore chimico, metallurgia, ferramenta e pelletteria. Lavorazioni industriali: Elettronica, produzione di articoli di abbigliamento e calzature, plastica, industrie alimentari, packaging. Altri ambiti: Campi sportivi coperti, panifici, parchi giochi, lavanderie, cucine, mercati ortofrutticoli, palestre, serre, allevamenti di polli e maiali, giardini ecc.
  • Página 11 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO ON/OFF Questo tasto posiziona il raffrescatore su acceso (ON) o spento (OFF). COOL Questo tasto attiva la funzione di raffrescamento. Quando viene premuto il tasto COOL una seconda volta, la funzione di evaporazione dell’acqua viene spenta, e sarà...
  • Página 12 NOTE IMPORTANTI Si prega di leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione il raffrescatore. A) Condizioni operative: 1- Temperatura: da 18°C a 45°C; Temperatura dell’acqua: < 45 ℃. 2- L’alimentazione non deve superare il valore di tensione suggerito (+/-) 5%. 3- L’aria deve essere in gran parte priva di polveri altrimenti viene richiesta una pulizia supplementare.
  • Página 13 NOTA: La sezione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI è esclusivamente a scopo di riferimento. In caso di necessità di assistenza tecnica, si prega di contattare Star Progetti per gli opportuni interventi di assistenza/riparazione al numero 02/90639261 interno 5. Conservare l’imballo originale...
  • Página 14 CONSIGLI DI UTILIZZO • Per evitare possibili spruzzi d’acqua dalla ventola, il rinfrescatore, in condizioni normali di utilizzo, deve essere posizionato su una superficie piana, con i pannelli in cellulosa perpendicolari alla pavimentazione. • Alla prima accensione, si suggerisce di riempire il serbatoio come da prescrizione e di fare un ciclo di almeno un’ora con la funzione COOL attiva e la velocità...
  • Página 15 à des stagnations d’eau ou à de l’eau contaminée. Cette technologie, adoptée en premier par Star Progetti, s’inscrit dans la stratégie de l’entreprise qui souhaite offrir à ses clients le meilleur produit tout en garantissant le bien-être et la santé des clients.
  • Página 16 des choses causés par le non-respect des indications listées ci-après, et don’t l’observation assurera en revanche la durée et la fiabilité, électrique et mécanique, de l’appareil. CONSERVER TOUJOURS CE MANUEL D’UTILISATION. SI L’ON UTILISE L’APPAREIL EN PRESENCE D’ENFANTS, LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST NECESSAIRE; L’APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE, SANS ASSISTANCE, PAR DES ENFANTS OU DES PERSONNES DONT LES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES LEUR EMPECHENT L’APPLICATION DES MESURES DE SECURITE NECESSAIRES...
  • Página 17 APPLICATIONS Lieux publics: Bureaux commerciaux, supermarchés, magasins, salles d’attente publiques, hôpitaux, écoles, églises, salons de thé:bars en extérieur, structures récréatives, etc… Secteur manufacturier: Textile, machines, céramique, raffinement dans le secteur chimique, métallurgie, quincaillerie et pelletterie. Procédés industriels: Revêtement, électronique, production de chaussures, peintures, plastique, production de vêtements, conditionnement de produits alimentaires, etc…...
  • Página 18 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ON/ OFF Appuyer sur “On/ Off” pour allumer/éteindre le rafraîchisseur. COOL Appuyer surle bouton “Cool” pour activer la fonction de rafraîchissement. Cette fonction est activée en appuyant deux fois sur “Cool”. C'est pourquoi la fonction de rafraîchissemenet est désactivée et seule la fonction Ventilation sera active.
  • Página 19 NOTES IMPORTANTES Veuillez lire attentivement le présent livret avant de mettre en route le rafraîchisseur. A) Utiliser l'appareil dans les conditions suivantes: 1- Température: 18 ~45 °C; Température de l'eau: <45 °C 2- La tension électrique ne doit pas dépasser la tension requise de (+/-) 5% 3- Ne pas utiliser le rafraîchisseur dans des espaces poussiéreux B) Ne pas marcher sur ni écraser le câble électrique, afin d'éviter des courts-circuits.
  • Página 20 NOTE La section RESOLUTION DE PROBLEMES est exclusivement à titre de référence. En cas de besoin d'assistance technique, veuillez contacter Star Progetti pour les éventuelles interventions d'assistance/réparation au numéro puis appuyer sur 2 +39 02/90639261. Gardez l'emballage original...
  • Página 21 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION • Pour éviter d'éventuelles projections d'eau du ventilateur, le rafraîchisseur, dans des conditions normales d'utilisation, doit être positionné sur une surface plane, les panneaux de cellulose perpendiculaires au sol. • Au premier allumage, il est suggéré de remplir le réservoir comme indiqué et de faire un cycle d'au moins une heure avec la fonction COOL active et la vitesse de fonctionnement des ventilateurs au minimum.
  • Página 22 When in use, our ECO FRESH AIR cooler prevents the development of pathogens caused by stagnant or contaminated water. Star Progetti is the first to adopt this solution, which is part of our corporate strategy aimed at offering customers the best possible product with a full guarantee of well-being and health.
  • Página 23 Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. Star Progetti cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
  • Página 24 APPLICATIONS This cooler is currently being used in many different industries and applications in many countries. Company offices, shops, hospitals, schools, workshops, workers dormitories, outdoor teahouse/coffee bars, restaurants, recreation facilities. Manufacturing: Textile, machinery, ceramic, refined chemical industries, metallurgy, hardware and leather industries. Industrial processing: Electronics, clothes &...
  • Página 25 OPERATION INSTRUCTION ON/OFF This turns the cooler on or off. COOL This activates the cooling function. When COOL is pressed again, the water evaporation feature is turned off, with only the fan operating. SPEED Pressing SPEED will select low, medium or high fan speed. SWING This activates/deactivates swing function.
  • Página 26 PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THE COOLER. A) Operating conditions: 1- Temperature: 18℃ to 45℃; Water Temperature: < 45℃. 2- Power supply must not exceed the required voltage (+/-) 5%. 3- Air supply must be largely free of dust or extra cleaning is required. B) Protect the power cable from vehicle or foot traffic.
  • Página 27 NOTE: THIS INSTRUCTIONAL CHART IS FOR REFERENCE PURPOSES ONLY, IF ANY TECHNICAL ASSISTANCE IS NEEDED, PLAESE CALL STAR PROGETTI'S OFFICES FOR SERVICE/REPAIR AT NO. 02/90639261 ext. 2 Keep the original packaging...
  • Página 28 RECOMMENDATIONS FOR USE • In order to avoid any water sprays to come out from the fan, the cooler, under normal working conditions, should be placed on a flat surface, and its cellulose panels perpendicular to the floor. • When it is first switched on, it is recommended to fill the tank as per instructions and run one-hour cycle at least with the COOL function ON and the fan operating speed set to the minimum.
  • Página 29 TELECOMANDO TELECOMMANDE REMOTE CONTROLLER PANNELLO DI CONTROLLO PANNEAU DE CONTROLE CONTROL PANEL SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMME ÉLECTRIQUE DIAGRAM...
  • Página 30 FRE5001 COMPONENTI PRINCIPALI- KEY COMPONENTS COMPOSANTS CLÉS COVER SUPERIORE TOP COVER CARROSSERIE RAFRAICHISSEUR PANNELLO CONTROL PANNEL DIFFUSORE PANNEAU DIFFUSER DIFFUSEUR VENTOLA HELICE SERBATOIO ACQUA WATER TANK RESERVOIR D'EAU ROTELLE POSTERIORI CON FRENO BACK SWIVEL CASTER INDICATORE LIVELLO ACQUA ROULETTE ARRIERE AVEC FREIN WATER GAUGE INDICE DU NIVEAU D'EAU ROTELLE FRONTALI...
  • Página 31 BULBO UV TUBO ACQUA UV BULB WATER PIPE LAMPE UV CONDUITE DEL'EAU POMPA DELL’ACQUA WATER PUMP POMPE DEL'EAU...
  • Página 32 Esta solución, adoptada por primera vez por Star Progetti, forma parte de la estrategia de la empresa para ofrecer a sus clientes el mejor producto con las más amplias garantías de bienestar y salud.
  • Página 33 Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este folleto antes de usar el producto. Star Progetti no se hace responsable de los daños a personas o cosas causados por la inobservancia de las siguientes indicaciones, cuya observancia garantizará en cambio la duración y fiabilidad, eléctrica y mecánica, del aparato.
  • Página 34 APLICACIONES Actualmente este enfriador se utiliza, en muchos países, en industrias, oficinas, tiendas, hospitales, escuelas, laboratorios, bares al aire libre, restaurantes, hoteles, instalaciones recreativas. El sector manufacturero: Textiles, maquinaria, cerámica, refinado químico, metalurgia, ferretería y peletería. Elaboraciones industriales: Electrónica, fabricación de ropa y calzado, plásticos, industria alimentaria, embalaje. Otras áreas: Polideportivos cubiertos, panaderías, parques de juego, lavanderías, cocinas, mercados de frutas y verduras, gimnasios, invernaderos, granjas de pollos y cerdos, jardines, etc.
  • Página 35 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO ON/OFF Esta tecla coloca el enfriador en encendido (ON) o apagado (OFF). COOL Esta tecla activa la función de enfriamiento. Tengan en cuenta que habrá un retraso de un minuto antes de que el ventilador se ponga en marcha para los paneles de enfriamiento son rociados.
  • Página 36 NOTAS IMPORTANTES Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de poner en funcionamiento el enfriador. A) Condiciones de funcionamiento: 1- Temperatura: de 18°C a 45°C; La temperatura del agua: < 45 ℃. 2- La fuente de alimentación no debe superar el valor de voltaje recomendado (+/-) 5%. 3- El aire debe estar en gran parte libre de polvo, de lo contrario se requiere una limpieza adicional.
  • Página 37 -Limpie el panel de enfriamiento NOTA: La sección de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS es sólo para fines de referencia. En caso de necesidad de asistencia técnica, póngase en contacto con Star Progetti para las intervenciones apropiadas de servicio/reparación llamando al número 02/90639261 extensión 2.
  • Página 38 CONSEJOS DE USO • Para evitar posibles salpicaduras de agua del ventilador, el enfriador, en condiciones normales de uso, debe colocarse sobre una superficie plana, con los paneles de celulosa perpendiculares al suelo. • La primera vez que se enciende, se recomienda llenar el depósito según lo prescrito y hacer un ciclo de al menos una hora con la función COOL activa y la velocidad de funcionamiento del ventilador en ralentí.
  • Página 39 MANDO A DISTANCIA PANEL DE CONTROL ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 40 FRE5001 COMPONENTES PRINCIPALES COVER SUPERIORE TOP COVER CARROSSERIE RAFRAICHISSEUR PANNELLO CONTROL PANNEL PANNEAU DIFUSOR VENTOLA HELICE TANQUE DE AGUA RUEDAS TRASERAS CON FRENO INDICADOR DE NIVEL DE AGUA RUEDAS DELANTERAS RED LATERAL FILTRO AIRE PANEL DE CELULOSA ENTRADA DE AGUA DE LLENADO MANUAL...
  • Página 41 TUBO DE AGUA BULBO UV BOMBA DE AGUA...
  • Página 42 FECHA DE COMPRA FACTURA NÚMERO DISTRIBUIDOR STAR PROGETTI Tecnologie Applicate SpA - Via Cassino D’Alberi 17 - 20067 TRIBIANO (MI) - IT Tel +39/02/90639261 Fax +39/02/90639259 www.starprogetti.com STAR PROGETTI FRANCE Sarl - 345, Rue du Bois Bernoux – 71290 CUISERY - FR Tel +33 3 85 401 262 Fax +33 3 85 400 691 www.starprogetti.com...
  • Página 43 The eventual repairs recognized in guarantee will be carried out free of charge for those appliances returned free STAR PROGETTI’s factory or to one of the authorized distributor. All transport costs are to be paid by the customer.
  • Página 44 ECO FRESH AIR STAR PROGETTI Tecnologie Applicate SpA Via Cassino D’Alberi 17 - 20067 TRIBIANO (MI) - ITALY Tel +39/02/90639261 Fax +39/02/90639259 www.starprogetti.com info@starprogetti.com Ed 012023...